Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

자전거로 설명하는 뉴턴 운동 법칙 - 조슈아 맨리(Joshua Manley)

2,124,559 views

2012-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

자전거로 설명하는 뉴턴 운동 법칙 - 조슈아 맨리(Joshua Manley)

2,124,559 views ・ 2012-09-19

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ji Sun Shim 검토: Jungsoo Kim
00:14
Have you ever noticed that it's harder to start pedaling your bicycle
0
14000
3000
여러분은 자전거 페달을 밟기 시작하는 것이
00:17
than it is to ride at a constant speed?
1
17000
3000
일정한 속도로 자전거를 타는 것보다 더 힘들다는 것을 알고 있나요?
00:20
Or wondered what causes your bicycle to move?
2
20000
3000
혹은 무엇이 여러분의 자전거를 움직이게 하는지 궁금했던지,
00:23
Or thought about why it goes forward instead of backwards or sideways?
3
23000
4246
혹은 왜 자전거가 옆으로 또는 뒤로 가지 않고 앞으로 전진할 수 있는지 생각해보셨나요?
아마 그러지 않으셨을 겁니다. 그리고 여러분만 그런게 아닐테죠.
00:27
Perhaps not, and you wouldn't be alone.
4
27246
3013
우리는 이 세 질문들에 대한 해답을,
00:30
It wasn't until the 17th century
5
30259
1556
00:31
that Isaac Newton described the fundamental laws of motion
6
31815
2877
17세기에 아이작 뉴턴이 움직임의 근본 법칙을 설명하기 전까진
00:34
and we understood the answer to these three questions.
7
34692
2308
찾을 수 없었습니다.
00:37
What Newton recognized was that things tend to keep on doing
8
37000
3800
뉴턴이 깨달은 것은 물체가 그것이 이미 하고 있던 동작을
00:40
what they are already doing. So when your bicycle is stopped,
9
40800
2892
유지하려고 하는 물체의 속성이었죠. 그래서 여러분의 자전거가 멈추었을때,
00:43
it stays stopped, and when it is going,
10
43692
3000
그것은 계속 멈춰 있고, 자전거가 움직일 때는
00:46
it stays going.
11
46692
1308
계속 움직이려고 하는 겁니다.
00:48
Objects in motion tend to stay in motion
12
48000
2000
움직이는 물체는 계속 움직이려고 하고
00:50
and objects at rest tend to stay at rest.
13
50000
3815
멈춰있는 물체는 계속 멈춰 있으려고 한다,
이것이 뉴턴의 제1법칙입니다.
00:53
That's Newton's First Law.
14
53815
2076
00:55
Physicists call it the Law of Inertia, which is a fancy way of saying
15
55891
3632
물리학자들은 이것을 관성의 법칙이라고 하고, 이것은
00:59
that moving objects don't spontaneously speed up, slow down, or change direction.
16
59523
4461
움직이는 물체가 자발적으로 속도를 높이거나, 낮추거나 혹은 방향을 바꾸지 않는 다는 사실을 잘 설명해줍니다.
01:03
It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving.
17
63984
5016
관성은 여러분이 자전거를 움직이기 위해 반드시 극복해야 하는 것입니다.
01:09
Now you know that you have to overcome inertia to get your bicycle moving,
18
69000
3000
자 이제 여러분은 자전거를 움직이기 위해 관성을 극복해야 한다는 것을 압니다.
01:12
but what is it that allows you to overcome it?
19
72000
2000
그렇다면 그 관성을 극복하게 하는 것은 무엇일까요?
01:14
Well, the answer is explained by Newton's Second Law.
20
74000
4076
이에 대한 해답은 뉴턴의 제2법칙에서 찾을 수 있습니다.
뉴턴의 제2법칙은 수학적 공식을 통해
01:18
In mathematical terms, Newton's Second Law says
21
78076
2462
01:20
that force is the product of mass times acceleration.
22
80538
3462
힘은 질량과 가속도의 결과라고 말합니다.
01:24
To cause an object to accelerate, or speed up,
23
84000
3000
물체가 속도를 높이거나 가속도를 갖게 하려면
01:27
a force must be applied.
24
87000
2000
반드시 '힘'이 가해져야 합니다.
01:29
The more force you apply,
25
89000
2000
더 많은 힘이 가해질수록
01:31
the quicker you accelerate. And the more mass your bicycle has,
26
91000
3000
더 많은 속도를 높일 수 있죠. 그리고 자전거의 질량이 클수록,
01:34
and the more mass you have too,
27
94000
2000
또 여러분의 질량이 클수록,
01:36
the more force you have to use to accelerate at the same rate.
28
96000
3830
더 많은 힘을 써야 동일 비율의 가속도가 나오게 됩니다.
01:39
This is why it would be really difficult to pedal a 10,000 pound bicycle.
29
99830
3816
이것은 왜 10,000 파운드 무게의 자전거 페달을 밝는 것이 굉장히 힘든지에 대한 이유입니다.
01:43
And it is this force, which is applied by your legs pushing down on the pedals,
30
103646
5414
그리고 여러분의 발이 페달을 밟는 힘이
바로 뉴턴의 관성의 법칙을 극복하는 데 쓰이는 것입니다.
01:49
that allows you to overcome Newton's Law of Inertia.
31
109060
3032
여러분이 페달을 더 세게 밟을수록, 가해지는 힘은 더 세질 것이고
01:52
The harder you push down on the pedals, the bigger the force
32
112092
2877
01:54
and the quicker you accelerate.
33
114969
1600
가속도는 더욱 커질 것입니다.
01:56
Now on to the final question:
34
116569
2215
자 이제 마지막 문제로 가보도록 하죠.
01:58
When you do get your bike moving,
35
118784
1877
여러분이 여러분의 자전거를 움직일 때
02:00
why does it go forward?
36
120661
2339
왜 자전거는 앞으로 가는 것일까요?
뉴턴의 제 3 법칙에 따르면, 모든 물리적 행위에 대해서는
02:03
According to Newton's Third Law, for every action,
37
123000
2000
02:05
there is an equal and opposite reaction.
38
125000
2861
항상 작용과 반작용이 따릅니다.
02:07
To understand this, think about what happens when you drop a bouncy ball.
39
127861
4431
이를 이해하기 위해, 탱탱볼을 떨어뜨리는 상상을 해봅시다.
탱탱볼이 떨어져 바닥에 닿을때
02:12
As the bouncy ball hits the floor,
40
132292
1661
02:13
it causes a downward force on the floor.
41
133953
1862
이것은 아랫 방향의 힘을 바닥에 가하게 됩니다.
02:15
This is the action.
42
135815
2061
이것이 '작용'인 것이죠.
02:17
The floor reacts by pushing on the ball with the same force,
43
137876
3124
한편 바닥은 가해진 힘과 동일한 크기의 힘으로 다시 탱탱볼을 밀어냅니다.
02:21
but in the opposite direction, upward,
44
141000
3000
하지만 정 반대 방향인 윗 방향으로 힘을 가함으로써
02:24
causing it to bounce back up to you.
45
144000
3000
탱탱볼이 다시 여러분 쪽으로 튕겨 오르게끔 하는 것이죠.
02:27
Together, the floor and the ball form what's called
46
147000
2000
종합하면, 바닥과 탱탱볼은 '작용-반작용'이라고 하는
02:29
the action/reaction pair. When it comes to your bicycle,
47
149000
3000
물리적 힘을 형성하는 것입니다.
02:32
it is a little more complicated. As your bicycle wheels spin
48
152000
3569
자전거 이야기로 돌아가면 좀 더 복잡합니다. 여러분의 바퀴가 시계 방향으로 돌아가면서
02:35
clockwise, the parts of each tire touching the ground
49
155569
3431
바퀴가 땅에 닿는 부분이
02:39
push backwards against the Earth:
50
159000
2000
땅을 뒷편으로 밀어내고—이 힘은 작용이라고 할 수 있죠,
02:41
the actions. The ground pushes forward with the same force
51
161000
4000
이에 대해 땅은 가해진 힘과 같은 크기의 힘으로
02:45
against each of your tires: the reactions.
52
165000
4261
자전거의 타이어를 밀어내는 것입니다. 이것은 반작용이 되겠죠.
여러분은 두 개의 자전거 바퀴를 갖고 있기 때문에 각각의 바퀴는 닿아있는 땅과 작용, 반작용을 일으킵니다.
02:49
Since you have two bicycle tires, each one forms an action/reaction pair
53
169261
3739
02:53
with the ground. And since the Earth is really, really, really big
54
173000
3553
그리고 '땅'이라는 것 자전거에 비해 매우 크기 때문에
02:56
compared to your bicycle, it barely moves
55
176553
2447
땅은 여러분의 자전거가 가한 힘으로는
02:59
from the force caused by your bicycle tires pushing backwards,
56
179000
3000
거의 움직이지 않지만, 자전거는 힘을 그대로 받아
03:02
but you are propelled forward.
57
182000
9795
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7