Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

Trzy prawa Newtona przy pomocy roweru - Joshua Manley

1,880,009 views

2012-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

Trzy prawa Newtona przy pomocy roweru - Joshua Manley

1,880,009 views ・ 2012-09-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Daniel Wróblewski Korekta: Rysia Wand
00:14
Have you ever noticed that it's harder to start pedaling your bicycle
0
14000
3000
Wiadomo, że trudniej jest ruszyć rowerem z miejsca
00:17
than it is to ride at a constant speed?
1
17000
3000
niż pedałować ze stałą prędkością.
00:20
Or wondered what causes your bicycle to move?
2
20000
3000
Czemu rower się porusza?
00:23
Or thought about why it goes forward instead of backwards or sideways?
3
23000
4246
Czemu do przodu, a nie do tyłu czy w bok?
00:27
Perhaps not, and you wouldn't be alone.
4
27246
3013
Mało kto się nad tym zastanawia.
00:30
It wasn't until the 17th century
5
30259
1556
Dopiero w XVII wieku
00:31
that Isaac Newton described the fundamental laws of motion
6
31815
2877
Isaac Newton opisał podstawowe prawa ruchu
00:34
and we understood the answer to these three questions.
7
34692
2308
i poznaliśmy odpowiedź na te pytania.
00:37
What Newton recognized was that things tend to keep on doing
8
37000
3800
Newton zauważył, że jak coś raz się zacznie,
00:40
what they are already doing. So when your bicycle is stopped,
9
40800
2892
to dużo łatwiej to kontynuować.
00:43
it stays stopped, and when it is going,
10
43692
3000
Nieruchomy rower stoi,
00:46
it stays going.
11
46692
1308
a poruszony jedzie.
00:48
Objects in motion tend to stay in motion
12
48000
2000
Obiekty w ruchu poruszają się,
00:50
and objects at rest tend to stay at rest.
13
50000
3815
a nieruchome stoją.
00:53
That's Newton's First Law.
14
53815
2076
To pierwsze prawo Newtona,
00:55
Physicists call it the Law of Inertia, which is a fancy way of saying
15
55891
3632
czyli prawo bezwładności, czyli wyszukane stwierdzenie,
00:59
that moving objects don't spontaneously speed up, slow down, or change direction.
16
59523
4461
że ruchome obiekty same z siebie
nie przyspieszają, nie zwalniają i nie skręcają.
01:03
It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving.
17
63984
5016
Trzeba pokonać bezwładność, by ruszyć rowerem.
01:09
Now you know that you have to overcome inertia to get your bicycle moving,
18
69000
3000
Teraz rozumiemy bezwład,
01:12
but what is it that allows you to overcome it?
19
72000
2000
ale co pozwala go pokonać?
01:14
Well, the answer is explained by Newton's Second Law.
20
74000
4076
Odpowiedzią jest drugie prawo Newtona.
które matematycznie mówi,
01:18
In mathematical terms, Newton's Second Law says
21
78076
2462
01:20
that force is the product of mass times acceleration.
22
80538
3462
że siła jest iloczynem masy i przyspieszenia.
01:24
To cause an object to accelerate, or speed up,
23
84000
3000
By obiekt przyspieszył,
01:27
a force must be applied.
24
87000
2000
trzeba zastosować siłę.
01:29
The more force you apply,
25
89000
2000
Im więcej siły,
01:31
the quicker you accelerate. And the more mass your bicycle has,
26
91000
3000
tym szybszy ruch.
Im cięższy rower i im więcej ważysz,
01:34
and the more mass you have too,
27
94000
2000
01:36
the more force you have to use to accelerate at the same rate.
28
96000
3830
tym więcej siły potrzeba, by ruszyć.
01:39
This is why it would be really difficult to pedal a 10,000 pound bicycle.
29
99830
3816
Ciężko pedałować rowerem ważącym 4500 kg.
01:43
And it is this force, which is applied by your legs pushing down on the pedals,
30
103646
5414
To siła pchania nóg
pozwala na przezwyciężenie prawa bezwładności.
01:49
that allows you to overcome Newton's Law of Inertia.
31
109060
3032
01:52
The harder you push down on the pedals, the bigger the force
32
112092
2877
Im większy nacisk na pedały, tym większa siła
01:54
and the quicker you accelerate.
33
114969
1600
i tym szybsze przyspieszenie.
01:56
Now on to the final question:
34
116569
2215
01:58
When you do get your bike moving,
35
118784
1877
Ostatnie pytanie:
kiedy rower rusza,
02:00
why does it go forward?
36
120661
2339
to dlaczego jedzie do przodu?
02:03
According to Newton's Third Law, for every action,
37
123000
2000
Według trzeciego prawa Newtona,
02:05
there is an equal and opposite reaction.
38
125000
2861
każdej akcji towarzyszy przeciwna reakcja.
02:07
To understand this, think about what happens when you drop a bouncy ball.
39
127861
4431
Co się dzieje z upuszczoną piłką?
Uderza o podłogę
02:12
As the bouncy ball hits the floor,
40
132292
1661
02:13
it causes a downward force on the floor.
41
133953
1862
i działa na nią z siłą do dołu.
02:15
This is the action.
42
135815
2061
To akcja.
02:17
The floor reacts by pushing on the ball with the same force,
43
137876
3124
Podłoga pcha piłeczkę z tą samą siłą,
02:21
but in the opposite direction, upward,
44
141000
3000
lecz w górę,
02:24
causing it to bounce back up to you.
45
144000
3000
przez co piłka się odbija.
02:27
Together, the floor and the ball form what's called
46
147000
2000
Podłoga i piłka tworzą tak zwaną
02:29
the action/reaction pair. When it comes to your bicycle,
47
149000
3000
parę "akcja-reakcja".
Z rowerem jest nieco trudniej.
02:32
it is a little more complicated. As your bicycle wheels spin
48
152000
3569
Koła kręcą się jak wskazówki zegara,
02:35
clockwise, the parts of each tire touching the ground
49
155569
3431
fragmenty obu opon dotykają ziemi,
02:39
push backwards against the Earth:
50
159000
2000
pchając ją do tyłu - akcja.
02:41
the actions. The ground pushes forward with the same force
51
161000
4000
Ziemia pcha do przodu z tą samą siłą
02:45
against each of your tires: the reactions.
52
165000
4261
każdą z opon - reakcja.
02:49
Since you have two bicycle tires, each one forms an action/reaction pair
53
169261
3739
Opony i ziemia tworzą pary "akcja-reakcja".
02:53
with the ground. And since the Earth is really, really, really big
54
173000
3553
Ponieważ Ziemia jest dużo większa od roweru,
02:56
compared to your bicycle, it barely moves
55
176553
2447
siła parcia opon
02:59
from the force caused by your bicycle tires pushing backwards,
56
179000
3000
praktycznie nie pcha jej w tył.
03:02
but you are propelled forward.
57
182000
9795
Dlatego poruszasz się do przodu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7