Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

3 Leyes de Newton, en bicicleta - Joshua Manley

2,083,313 views

2012-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

3 Leyes de Newton, en bicicleta - Joshua Manley

2,083,313 views ・ 2012-09-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Mariela Rodio
00:14
Have you ever noticed that it's harder to start pedaling your bicycle
0
14000
3000
¿Has visto que es más difícil iniciar el pedaleo de la bicicleta
00:17
than it is to ride at a constant speed?
1
17000
3000
que mantener una velocidad constante?
00:20
Or wondered what causes your bicycle to move?
2
20000
3000
¿O te has preguntado, qué hace que la bicicleta se desplace?
00:23
Or thought about why it goes forward instead of backwards or sideways?
3
23000
4246
¿O has pensado por qué va hacia adelante en vez de hacia atrás o hacia los lados?
Tal vez no, y no serías la única persona.
00:27
Perhaps not, and you wouldn't be alone.
4
27246
3013
No fue hasta el siglo XVII
00:30
It wasn't until the 17th century
5
30259
1556
00:31
that Isaac Newton described the fundamental laws of motion
6
31815
2877
que Isaac Newton describió las leyes fundamentales del movimiento
00:34
and we understood the answer to these three questions.
7
34692
2308
y comprendimos la respuesta a estas tres preguntas.
00:37
What Newton recognized was that things tend to keep on doing
8
37000
3800
Lo que Newton reconoció es que las cosas tienden a seguir haciendo
00:40
what they are already doing. So when your bicycle is stopped,
9
40800
2892
lo que ya hacen. Así que cuando la bicicleta está detenida,
00:43
it stays stopped, and when it is going,
10
43692
3000
queda detenida, y cuando se mueve,
00:46
it stays going.
11
46692
1308
se mantiene en marcha.
00:48
Objects in motion tend to stay in motion
12
48000
2000
Los objetos en movimiento tienden a permanecer en movimiento
00:50
and objects at rest tend to stay at rest.
13
50000
3815
y los objetos en reposo tienden a permanecer en reposo.
Esa es la primera ley de Newton.
00:53
That's Newton's First Law.
14
53815
2076
00:55
Physicists call it the Law of Inertia, which is a fancy way of saying
15
55891
3632
Los físicos lo llaman ley de la inercia, una forma elegante de decir
00:59
that moving objects don't spontaneously speed up, slow down, or change direction.
16
59523
4461
que los objetos en movimiento no aceleran, frenan o cambian de dirección espontáneamente.
01:03
It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving.
17
63984
5016
Es esta inercia la que se debe resolver para lograr que se mueva la bicicleta.
01:09
Now you know that you have to overcome inertia to get your bicycle moving,
18
69000
3000
Ahora sabes que debes superar la inercia para mover la bicicleta,
01:12
but what is it that allows you to overcome it?
19
72000
2000
pero ¿qué es lo que lo hace posible?
01:14
Well, the answer is explained by Newton's Second Law.
20
74000
4076
Bueno, la respuesta se explica por la segunda ley de Newton.
En términos matemáticos, la segunda ley de Newton dice
01:18
In mathematical terms, Newton's Second Law says
21
78076
2462
01:20
that force is the product of mass times acceleration.
22
80538
3462
que la fuerza es el producto de la masa por la aceleración.
01:24
To cause an object to accelerate, or speed up,
23
84000
3000
Para hacer que un objeto acelere,
01:27
a force must be applied.
24
87000
2000
se debe aplicar una fuerza.
01:29
The more force you apply,
25
89000
2000
Cuanta más fuerza se aplica,
01:31
the quicker you accelerate. And the more mass your bicycle has,
26
91000
3000
más rápido se acelera. Y cuanto más masa tiene la bicicleta,
01:34
and the more mass you have too,
27
94000
2000
y cuanta más masa tienes,
01:36
the more force you have to use to accelerate at the same rate.
28
96000
3830
más fuerza se necesita para acelerar a la misma velocidad.
01:39
This is why it would be really difficult to pedal a 10,000 pound bicycle.
29
99830
3816
Por eso que sería muy difícil darle a los pedales a una bicicleta de 4500 Kg.
01:43
And it is this force, which is applied by your legs pushing down on the pedals,
30
103646
5414
Y es esta fuerza empleada a través de las piernas empujando los pedales,
lo que le permite superar la ley de la inercia de Newton.
01:49
that allows you to overcome Newton's Law of Inertia.
31
109060
3032
Cuanto más fuerte se empujan los pedales, mayor es la fuerza
01:52
The harder you push down on the pedals, the bigger the force
32
112092
2877
01:54
and the quicker you accelerate.
33
114969
1600
y más rápido se acelera.
01:56
Now on to the final question:
34
116569
2215
Ahora la pregunta final:
01:58
When you do get your bike moving,
35
118784
1877
Cuando se logra poner la bicicleta en movimiento,
02:00
why does it go forward?
36
120661
2339
¿por qué sigue hacia adelante?
Según la tercera ley de Newton, para cada acción
02:03
According to Newton's Third Law, for every action,
37
123000
2000
02:05
there is an equal and opposite reaction.
38
125000
2861
hay una reacción igual y opuesta.
02:07
To understand this, think about what happens when you drop a bouncy ball.
39
127861
4431
Para entender esto, piensa en qué sucede al dejar caer una pelota.
Cuando la pelota llega al suelo,
02:12
As the bouncy ball hits the floor,
40
132292
1661
02:13
it causes a downward force on the floor.
41
133953
1862
provoca una fuerza descendente en el suelo.
02:15
This is the action.
42
135815
2061
Esta es la acción.
02:17
The floor reacts by pushing on the ball with the same force,
43
137876
3124
El suelo reacciona empujando la pelota con la misma fuerza,
02:21
but in the opposite direction, upward,
44
141000
3000
pero en la dirección opuesta, hacia arriba,
02:24
causing it to bounce back up to you.
45
144000
3000
haciéndola rebotar hacia ti.
02:27
Together, the floor and the ball form what's called
46
147000
2000
Juntos, el suelo y la pelota forman
02:29
the action/reaction pair. When it comes to your bicycle,
47
149000
3000
el par acción / reacción. Cuando se trata de la bicicleta,
02:32
it is a little more complicated. As your bicycle wheels spin
48
152000
3569
es un poco más complicado. Cuando las ruedas de la bicicleta giran
02:35
clockwise, the parts of each tire touching the ground
49
155569
3431
en el sentido de las agujas del reloj, las partes de los neumáticos que tocan el suelo
02:39
push backwards against the Earth:
50
159000
2000
empujan hacia atrás contra el suelo:
02:41
the actions. The ground pushes forward with the same force
51
161000
4000
acción. El suelo empuja hacia adelante con la misma fuerza
02:45
against each of your tires: the reactions.
52
165000
4261
contra cada uno de los neumáticos: reacción.
Como tienes dos neumáticos de bicicleta, cada uno forma un par acción / reacción
02:49
Since you have two bicycle tires, each one forms an action/reaction pair
53
169261
3739
02:53
with the ground. And since the Earth is really, really, really big
54
173000
3553
con el suelo. Y puesto que la Tierra es realmente muy, muy grande,
02:56
compared to your bicycle, it barely moves
55
176553
2447
en comparación con su bicicleta, apenas se mueve
02:59
from the force caused by your bicycle tires pushing backwards,
56
179000
3000
por la fuerza causada por los neumáticos de la bicicleta empujando hacia atrás;
03:02
but you are propelled forward.
57
182000
9795
pero tú los impulsas hacia adelante.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7