How the world’s tallest skyscraper was built - Alex Gendler

1,002,910 views ・ 2021-04-20

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Niyan Abdulla Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
By the end of the 20th century,
0
7079
2042
بەر لە کۆتای هاتنی سەدەی بیستەم،
00:09
the race to build the world's tallest skyscraper grinded to a halt.
1
9121
5292
پێشبڕکێی دروستکردنی بەرزترین باڵەخانە گەششی کرد.
00:14
Each new contender was only slightly taller than the one before,
2
14413
4125
هەر تاوەرێک کەمێک لەوەی پێش خۆی بەرزتر بوو،
00:18
and architects were running out of ways to top their previous efforts.
3
18538
4541
تەلارسازەکان چەندان ڕێگەیان داهێنا بۆ بەرزکردنەوەی تەلاری پێشوو.
00:23
But in 2004 construction began on a new building in Dubai,
4
23079
5000
بەڵام لە ساڵی ۲۰۰٤ دەستکرا بەدروستکردنی بینایەکی نوێ لە دوبەی،
00:28
promising a revolutionary design that would dwarf the competition.
5
28079
4667
ئومێدکرا کە ببێتە شۆڕشێکی نەخشەسازی کە پێشبڕکێکە ئەبەزێنێت.
00:33
In 2009, the 828-meter Burj Khalifa was complete,
6
33079
4625
لەساڵی ۲۰۰۹، بورجی خەلیفەی ٨۲٨ مەتری تەواو بوو،
00:37
surpassing the previous record-holder by over 60%.
7
37746
4166
بە ڕێژەی ٪٦٠ ڕیکۆردی ناوازەترین باڵەخانەی شکاند.
00:42
So what innovations allowed for such a huge leap in height?
8
42246
4500
ئەوە چ داهێنانێکە ڕێگە بە بەرزیەکی بەم شێوەیە ئەدات؟
00:47
For most of architectural history, heavy building materials
9
47412
4042
لە مێژووی زۆربەی کارە تەلارسازیەکان، کەرەستەی قورسی باڵاخانەکان
00:51
made it difficult for tall buildings to support their own weight.
10
51454
3792
کارێکی سەختە بۆ ڕاگرتنی قورسای بینا بەرزەکان.
00:55
To compensate, taller structures had wider, thicker masonry at the base,
11
55496
5875
لە بناغەی بینا بەرزەکان بەردی ئەستورو ڕەقیان بەکارهێنا،بۆقەرەبوکردنەوەی،
01:01
making them substantially more expensive.
12
61371
3125
دروستکردنیان بەشێوەیەکی توند و گرانبەها.
01:04
The arrival of industrial steel in the early 20th century
13
64496
4167
هاتنی پۆڵای پیشەسازی لە سەرەتاکانی سەدەی بیستەم
01:08
helped buildings shed weight, and stretch to new heights.
14
68663
3958
یارمەتی کەمکردنەوەی کێش، وبەرزکردنەوەی بیناکان ئەدات.
01:12
But steel frames required intensive labor to produce,
15
72621
4000
بەرهەم هێنانی چوارچێوەی پۆڵایەکە ئیشێکی قورسە،
01:16
often under poor working conditions.
16
76621
2583
وە زۆربەی جار لە ژێر مەرجی سەلامەتی لاوازدایە.
01:19
And when they were finished,
17
79204
1459
کاتێک تەواو ئەبن،
01:20
these three dimensional grids took up huge amounts of space inside buildings.
18
80663
5666
ئەو سێ تۆڕە ئەندازەییە بۆشایەکی زۆر ئەگرن لە ناوەوەی بیناکە.
01:27
Tall steel skyscrapers also had larger, less dense surfaces,
19
87204
4959
ڕوکەشی پۆڵای بینا بەرزەکان کەمتر چڕو، گەورەترە،
01:32
making them vulnerable to strong winds.
20
92163
2500
وایکردووە زیاتر لاواز بن بەرامبەر با بەهێزەکان.
تەلارسازەکان نەخشەی کرداری پێچەوانەیی جیاوازیان کێشا
01:35
Architects designed various countermeasures
21
95038
2416
01:37
to prevent swaying and structural damage,
22
97454
2500
بۆ ڕێگری کردن لە لاربونەوەو تێکشکان،
01:39
but to increase height further,
23
99954
2417
بۆ بەرزکردنەوەی درێژی بیناکان،
01:42
engineers would have to completely rethink how tall buildings were designed.
24
102371
5333
دوبارە بیریانکردەوە چۆن بینابەرزەکان نەخشەکێشراون.
01:48
Enter the father of modern skyscrapers: Fazlur Rahman Khan.
25
108121
5417
دامەزرێنەری بینا مۆدێرنە بەرزەکان: فەزلور ڕەحمان خان.
01:53
This Bangladeshi-American engineer believed tall structures
26
113538
4208
ئەو ئەندازیارە بەنگلادیشیە ئەمریکیە باوەڕی وایە بینا بەرزەکان
01:57
should bear their weight where they were widest and most stable— on the outside.
27
117746
5625
پێویستە بەرگەی قورسای بگرن دەرەوەیان گەورەو جێگیر بێت.
02:03
He proposed swapping an internal grid of steel beams
28
123371
4292
پێشنیا ئەکات بەئاڵوگۆڕکردنی تۆڕە کارەبایە ناوەکیەکەی شێلمانە پۆڵاکان
02:07
for a steel and concrete exoskeleton
29
127663
3250
بۆ پۆڵاو کۆنکریتی ڕەق
02:10
that would make buildings more resilient to wind
30
130913
2916
ئەوە بیناکان بەهێزتر ئەکات بەرامبەر با
02:13
while using far less heavy materials.
31
133829
2667
دورکەوتنەوە لە بەکارهێنانی مادەی قورس.
02:17
Khan developed this idea into what he called tubular designs.
32
137121
4583
خان بیرۆکەکەی پێش خست بەهۆی نەخشەساز ( لولەی).
02:21
These buildings had exterior steel frames that were braced with concrete
33
141704
4917
ئەو بینایانە کە چوارچێوەی دەرەکی پۆڵایان هەبوو بە کۆنکریت قایمکرابوو
02:26
and connected to horizontal floor beams.
34
146621
3083
بەیەکەوە بەسترابوونەوە بە بنمیچی شێللمانە ئاسۆیەکە.
02:29
Tubular frames proved superior at absorbing and transferring
35
149704
4792
چوارچێوەی لولەی دەبلتە هۆی گواستنەوەو هەڵمژینی
02:34
the force of wind to a building's foundation.
36
154496
3250
هێزی بایەکە بۆ بناغەی بیناکان.
02:38
And since the exterior walls could bear the bulk of the load,
37
158079
3792
تاوەکو دیوارە دەرەکیەکە بەرگەی قەبارەی بارستایەکە ئەگرێت،
02:41
internal supporting columns could be removed to maximize space.
38
161871
4750
ڕاگری ستونیە ناوەکیەکەیان لابرد بۆ بۆشایەکی زیاتر.
02:46
Following the 1960s, tubular design became the industry standard.
39
166913
4958
لە دوای ساڵانی ۱۹٦۰، نەخشە دانانی لولەی بو بە پیشەسازیەکی پێوانەی.
02:51
This new philosophy allowed for the construction
40
171871
2958
ئەو فەلسەفە نوێیە ڕێگای بەرەو ڕووی بنیادنان کردەوە
02:54
of taller, sturdier skyscrapers,
41
174829
2792
بۆ باڵەخانەی، بەرزتر و بە هێزتر،
02:57
including many of the record holders for world’s tallest building.
42
177621
4208
لەگەڵ تۆمارکردنی چەندان ڕاگری تر بۆ بەرزترین بیناکانی جیهان.
03:02
But planning the Burj Khalifa would take one more innovation.
43
182663
4166
بەڵام نەخشەی بورجی خەلیفە یەک بیرۆکەی نوێتری هەڵگرتبوو.
03:06
In 2004, the late Fazlur Khan’s longtime employers,
44
186829
4375
لە ساڵی۲۰۰٤،
03:11
Skidmore, Owings & Merrill, completed the Tower Palace III in South Korea.
45
191204
5834
سکید مۆ، ئۆوینگس و مێڕیل، تەواوکردنی تاوەری پاڵاس۳ لە باشوری کۆریا.
03:17
This building took Khan's exoskeleton design one step further,
46
197329
4667
نەخشەسازیە ڕەقە دەرەکیەکە یەک هەنگاو بیناکەی خانی بردە پێشەوە،
03:21
with a central column supported by three protruding wings.
47
201996
4375
ستونە ناوەڕاستیەکەی کە بەهۆی سێ باڵەوە ڕا دەگیرێت.
03:26
Each wing’s weight carries the other two,
48
206704
3084
کێشی هەر یەک لە باڵەکان دوانەکەی تر ڕا ئەگرێت،
03:29
while the heavy concrete core acts as a support beam,
49
209788
3958
لەکاتێکدا چەقی کۆنکرێتە قورسەکە کاردەکاتە سەر ڕاگرتنی شێلمانەکە،
03:33
that also houses the building’s elevators and mechanical infrastructure.
50
213746
4667
هەروەها ڕاگرتنی مەسعەدی بیناکان لەگەڵ ژێرخانە میکانیکیەکەی.
03:38
This design, called the buttressed core,
51
218413
3208
ئەو نەخشەسازیە، پێیی ئەوترێ چەقی ڕاگیرکردن،
03:41
allowed the entire structure to work as a single load-bearing unit,
52
221621
4875
پێکهاتەکانی وەکو یەکەیەکی بنچینەی بۆ هەڵگرتنی قورسایەکەی کاردەکات
03:46
supporting the building’s 73 stories.
53
226496
2750
ڕاگرتنی بینایەکی ۷۳ ژورری.
03:49
SOM was confident the buttressed core could support a much taller building,
54
229954
4959
(som) ئاسودە بوو دەربارەی چەقەکەی کە دەتوانی بینای بەرزتریش ڕابگرێ،
03:54
and they were determined to see how high they could go with their next project.
55
234913
4958
سوربوون لەسەر ئەوەی کە بینای جاری دواتر چەند بەرز ئەبێت.
04:00
As only the second building to use this design,
56
240246
3458
وەکو دووەم پڕۆژە کە ئەو نەخشەسازیەی تیا بەکارهات،
04:03
the Burj Khalifa spans an unprecedented 163 floors.
57
243704
5959
بەرزیە بێوێنەکەی بورجی خەلیفە کە ۱٦۳ قات بوو.
04:09
To battle the monumental vertical and lateral forces,
58
249996
3792
بۆ بەرەنگاربونەوەی ستونە مەزنەکەی و هێزە لاوەکیەکەی،
04:13
the design strategically places the strongest, load-bearing areas
59
253788
4750
لەشوێنێکی بەهێزدروستکراوە، توانای هەڵگرتنی قورسایەکی زۆری هەیە
04:18
where the wind is also most powerful.
60
258538
2625
کە بایەکە لە بەرزترین پلەیەتی.
04:21
Additionally, the Y-shaped layout was specifically calibrated
61
261538
4541
لەگەڵ ئەوەشدا، نەخشەی شێوە Y دەپێورێ
04:26
to minimize local wind forces.
62
266079
2209
بۆ کەمکردنەوەی تەوژمی بایەکە.
04:28
Every several floors, one of the wings recedes slightly,
63
268704
4500
هەموو زەمینەکان، یەکێک لە باڵەکان کەمێک دەکشێنە دواوە،
04:33
forming a series of setbacks in a clockwise pattern.
64
273204
3667
بۆ شێوە پێدانی زنجیرەیەک لە کۆسپەکان بەئاڕاستەی میلی کاتژمێر.
04:37
This spiral shape disperses air currents,
65
277246
3333
ئەو شێوە پێچاو پێچە ئەبێتە هۆی بڵاوکردنەوەی تەوژمەکە،
04:40
transforming 240 kilometer per hour winds into harmless gusts.
66
280579
5584
گواستنەوەی بایەکە بۆ بای بێزیان لە ۲٤۰ کیلۆمەتر لە سەعاتێکدا
04:46
Considering its height and unique design,
67
286704
2459
سەرباری بەرزیەکەی و دیزاینە بێهاوتاکەی،
04:49
the Burj Khalifa was completed in a staggeringly short five year period.
68
289163
4916
بورجی خەلیفە بەشێوەیەکی کارامەی لە ماوەی پێنج ساڵ تەواوکرا.
04:54
However, this pace came at a great human cost.
69
294079
4334
هەرچەندە، ئەوە هەنگاوێکی بەبەهای مرۆڤ بوو.
04:58
The workforce consisted mostly of South Asian migrants,
70
298413
4041
ژمارەی کرێکارەکان زیاتر کۆچبەرەکانی باشوری ئاسیا بوون،
05:02
who regularly endured shifts over 12 hours long
71
302454
3542
بۆ نۆرەی کارەکانیان زیاتر لە ۱۲کاتژمێر بەرگەیان ئەگرت
05:05
for a daily wage of roughly $10.
72
305996
3375
بۆ نزیکەی موچەیەکی ڕۆژانەی ۱۰ دۆلاری.
05:09
Those who tried to quit or return home had their paychecks and passports withheld
73
309371
5750
پاسپۆرت و موچەیان دەستی بەسەر ئەگیرا ئەگەر وازیان بهێنایه یان بگەڕایتنەوە
05:15
by the project’s construction company.
74
315121
2125
لەلایەن کۆمپانیای بەرهەم هێنانی پڕۆژەکە.
05:17
These abusive conditions led to multiple protests,
75
317871
3458
ئەو مەرجە ئابڕوو بەرانانە بووە هۆی چەندان خۆپیشاندان،
05:21
in addition to at least one suicide, and one fatal accident reported on site.
76
321329
5334
هەروەها بەلایەنی کەم یەک حاڵەتی خۆکوژی، وە ڕوداوێکی مردن تۆمارکراوە
05:27
In the years following the tower’s completion,
77
327371
2500
لەساڵانی داهاتوودا کە تاوەرەکە تەواوبوو،
05:29
the United Arab Emirates fell under harsh scrutiny
78
329871
3708
ئیماراتی عەرەبی کەوتە ژێر وردبینیەکی توندەوە
05:33
for failing to enforce worker protection laws.
79
333579
2875
بەهۆی ناچارکردنی کرێکارەکان بۆ پابەند بوون بە یاساکانەوە.
05:36
Hopefully, future projects will prioritize the individuals
80
336788
4208
خۆشبەختانە، پڕۆژەکانی داهاتوو پێشەنگی تاکەکەسیە
05:40
behind these engineering marvels over the buildings themselves.
81
340996
4458
لەپشت کارە ئەندازەیە سەرسوڕهێنەرەکان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7