How the world’s tallest skyscraper was built - Alex Gendler

999,060 views ・ 2021-04-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:07
By the end of the 20th century,
0
7079
2042
בסוף המאה ה-20,
00:09
the race to build the world's tallest skyscraper grinded to a halt.
1
9121
5292
המירוץ לבניית גורד השחקים הגבוה ביותר עצר בחריקה.
00:14
Each new contender was only slightly taller than the one before,
2
14413
4125
כל מתמודד חדש היה גבוה רק במעט מהקודם,
00:18
and architects were running out of ways to top their previous efforts.
3
18538
4541
ולאדריכלים נגמרו הדרכים להתעלות על המאמצים הקודמים שלהם.
00:23
But in 2004 construction began on a new building in Dubai,
4
23079
5000
אבל ב-2004 החלה בנייה של בניין חדש בדובאי,
00:28
promising a revolutionary design that would dwarf the competition.
5
28079
4667
שהבטיח עיצוב מהפכי שיגמד את התחרות.
00:33
In 2009, the 828-meter Burj Khalifa was complete,
6
33079
4625
ב-2009, בורג′ חליפה בן ה-828 מטר הושלם,
00:37
surpassing the previous record-holder by over 60%.
7
37746
4166
ועקף את הטוען הקודם לכתר ביותר מ 60%.
00:42
So what innovations allowed for such a huge leap in height?
8
42246
4500
אז איזה חידושים אפשרו כזו קפיצה גדולה בגובה?
00:47
For most of architectural history, heavy building materials
9
47412
4042
לאורך רוב ההיסטוריה של האדריכלות, חומרי בניין כבדים
00:51
made it difficult for tall buildings to support their own weight.
10
51454
3792
הקשו על בניינים גבוהים לתמוך במשקל של עצמם.
00:55
To compensate, taller structures had wider, thicker masonry at the base,
11
55496
5875
כדי לפצות, מבנים גבוהים יותר נבנו על בסיס אבן רחב ועבה יותר,
01:01
making them substantially more expensive.
12
61371
3125
מה שעשה אותן יקרים בהרבה.
01:04
The arrival of industrial steel in the early 20th century
13
64496
4167
ההגעה של פלדה תעשייתית בתחילת המאה ה-20
01:08
helped buildings shed weight, and stretch to new heights.
14
68663
3958
עזרה לבניינים להשיל משקל, ולהתארך לגבהים חדשים.
01:12
But steel frames required intensive labor to produce,
15
72621
4000
אבל לייצור שלדות פלדה דרושה עבודה מסיבית,
01:16
often under poor working conditions.
16
76621
2583
הרבה פעמים בתנאי עבודה גרועים.
01:19
And when they were finished,
17
79204
1459
וכשהם הסתיימו,
01:20
these three dimensional grids took up huge amounts of space inside buildings.
18
80663
5666
הגרידים התלת מימדיים האלה תפסו מקום רב בתוך הבניין.
01:27
Tall steel skyscrapers also had larger, less dense surfaces,
19
87204
4959
לגורדי שחקים גבוהים מפלדה היו גם משטחים גדולים ופחות דחוסים,
01:32
making them vulnerable to strong winds.
20
92163
2500
שהפכו אותם לפגיעים לרוחות חזקות.
01:35
Architects designed various countermeasures
21
95038
2416
אדריכלים תכננו מגוון שיטות התמודדות
01:37
to prevent swaying and structural damage,
22
97454
2500
כדי למנוע נדנוד ונזק מבני,
01:39
but to increase height further,
23
99954
2417
אבל כדי להגדיל את הגובה יותר,
01:42
engineers would have to completely rethink how tall buildings were designed.
24
102371
5333
מהנדסים היו צריכים לחשוב מחדש על תכנון בניינים גבוהים.
01:48
Enter the father of modern skyscrapers: Fazlur Rahman Khan.
25
108121
5417
פה נכנס אבי גורדי השחקים המודרניים: פזלור רחמן חאן.
01:53
This Bangladeshi-American engineer believed tall structures
26
113538
4208
המהנדס הבנגלדשי-אמריקאי האמין שמבנים גבוהים
01:57
should bear their weight where they were widest and most stable— on the outside.
27
117746
5625
צריכים לשאת את משקלם במקום שבו הם הכי רחבים ויציבים -- בחזית החיצונית.
02:03
He proposed swapping an internal grid of steel beams
28
123371
4292
הוא הציע להחליף את הגריד הפנימי של קורות פלדה
02:07
for a steel and concrete exoskeleton
29
127663
3250
בשלד חיצוני של בטון ופלדה
02:10
that would make buildings more resilient to wind
30
130913
2916
שיעשה את הבניינים לעמידים יותר לרוח
02:13
while using far less heavy materials.
31
133829
2667
תוך שימוש בהרבה פחות חומרים כבדים.
02:17
Khan developed this idea into what he called tubular designs.
32
137121
4583
חאן פיתח את הרעיון הזה למה שהוא קרא לו עיצובים צינוריים.
02:21
These buildings had exterior steel frames that were braced with concrete
33
141704
4917
לבניינים האלה היה שלד פלדה חיצוני שחוזק עם בטון
02:26
and connected to horizontal floor beams.
34
146621
3083
ומחובר לקורות רצפה אופקיות.
02:29
Tubular frames proved superior at absorbing and transferring
35
149704
4792
שלדות צינוריות הוכחו כטובות יותר בספיגת והעברת
02:34
the force of wind to a building's foundation.
36
154496
3250
הכוח של הרוח ליסודות הבניין.
02:38
And since the exterior walls could bear the bulk of the load,
37
158079
3792
ומאחר שהקירות החיצוניים יכלו לשאת את מרב העומס,
02:41
internal supporting columns could be removed to maximize space.
38
161871
4750
היה אפשר להסיר עמודי תמיכה פנימיים כדי להגדיל את המרחב.
02:46
Following the 1960s, tubular design became the industry standard.
39
166913
4958
אחרי שנות ה-60 של המאה ה-20, תכנון צינורי הפך לסטנדרט בתעשייה.
02:51
This new philosophy allowed for the construction
40
171871
2958
הפילוסופיה החדשה הזו אפשרה את הבניה
02:54
of taller, sturdier skyscrapers,
41
174829
2792
של גורדי שחקים גבוהים וקשיחים יותר,
02:57
including many of the record holders for world’s tallest building.
42
177621
4208
כולל הרבה ממחזיקי השיא לבניין הגבוה ביותר.
03:02
But planning the Burj Khalifa would take one more innovation.
43
182663
4166
אבל תכנון הבורג′ חליפה ידרוש יותר חדשנות.
03:06
In 2004, the late Fazlur Khan’s longtime employers,
44
186829
4375
ב-2004, המעסיק של פזלור חאן המנוח,
03:11
Skidmore, Owings & Merrill, completed the Tower Palace III in South Korea.
45
191204
5834
חברת סקידמור, אוווינג ומריל, השלימו את מגדל הארמון שלוש בדרום קוריאה.
03:17
This building took Khan's exoskeleton design one step further,
46
197329
4667
הבניין לקח את תכנון השלד החיצוני של חאן שלב אחד נוסף הלאה,
03:21
with a central column supported by three protruding wings.
47
201996
4375
עם עמוד מרכזי שנתמך על ידי שלושה אגפים בולטים,
03:26
Each wing’s weight carries the other two,
48
206704
3084
משקל כל אגף נושא את השניים הנוספים,
03:29
while the heavy concrete core acts as a support beam,
49
209788
3958
בזמן שליבת הבטון הכבדה פועלת כעמוד תמיכה,
03:33
that also houses the building’s elevators and mechanical infrastructure.
50
213746
4667
וגם מאכלסת את המעליות והתשתית המכנית של הבניין.
03:38
This design, called the buttressed core,
51
218413
3208
העיצוב, שנקרא ליבת תמך,
03:41
allowed the entire structure to work as a single load-bearing unit,
52
221621
4875
מאפשר לכל המבנה לעבוד כיחידה נושאת עומס אחת,
03:46
supporting the building’s 73 stories.
53
226496
2750
שתומכת ב-73 הקומות של הבניין.
03:49
SOM was confident the buttressed core could support a much taller building,
54
229954
4959
SOM היו בטוחים שליבת התמך תוכל לתמוך במבנים גבוהים בהרבה,
03:54
and they were determined to see how high they could go with their next project.
55
234913
4958
והם היו נחושים לראות כמה גבוה הם יוכלו להגיע בפרויקט הבא שלהם.
04:00
As only the second building to use this design,
56
240246
3458
כבניין השני בלבד שבו נעשה שימוש בתכנון הזה,
04:03
the Burj Khalifa spans an unprecedented 163 floors.
57
243704
5959
הבורג′ חליפה מתנשא לגובה חסר תקדים של 163 קומות.
04:09
To battle the monumental vertical and lateral forces,
58
249996
3792
כדי להילחם בכוחות האופקיים והאנכיים העצומים,
04:13
the design strategically places the strongest, load-bearing areas
59
253788
4750
העיצוב מיקם באופן אסטרטגי את האזורים הכי חזקים, נושאי העומס
04:18
where the wind is also most powerful.
60
258538
2625
במקומות שבהם גם הרוח הכי חזקה.
04:21
Additionally, the Y-shaped layout was specifically calibrated
61
261538
4541
בנוסף, העיצוב בצורת Y כוונן במיוחד
04:26
to minimize local wind forces.
62
266079
2209
כדי להקטין כוחות רוח מקומיים.
04:28
Every several floors, one of the wings recedes slightly,
63
268704
4500
כל מספר קומות, אחד מהאגפים נסוג מעט,
04:33
forming a series of setbacks in a clockwise pattern.
64
273204
3667
מה שיוצר סדרה של נסיגות בתבנית בכיוון השעון.
04:37
This spiral shape disperses air currents,
65
277246
3333
הצורה הספירלית מפחיתה זרימות אוויר,
04:40
transforming 240 kilometer per hour winds into harmless gusts.
66
280579
5584
והופכת רוחות של 240 קילומטר בשעה למשבים בלתי מזיקים.
04:46
Considering its height and unique design,
67
286704
2459
בהתחשב בגובה ובעיצוב הייחודי,
04:49
the Burj Khalifa was completed in a staggeringly short five year period.
68
289163
4916
הבורג′ חליפה הושלם בזמן קצר להפליא של חמש שנים.
04:54
However, this pace came at a great human cost.
69
294079
4334
עם זאת, הקצב הזה גבה מחיר אנושי גבוה.
04:58
The workforce consisted mostly of South Asian migrants,
70
298413
4041
כוח העבודה כלל בעיקר מהגרים מדרום אסיה,
05:02
who regularly endured shifts over 12 hours long
71
302454
3542
שבדרך כלל סבלו משמרות של 12 שעות
05:05
for a daily wage of roughly $10.
72
305996
3375
עם משכורת יומית של בערך 10$.
05:09
Those who tried to quit or return home had their paychecks and passports withheld
73
309371
5750
לאלו שניסו לפרוש או לחזור הביתה נלקחו המשכורת והדרכונים
05:15
by the project’s construction company.
74
315121
2125
על ידי חברת הבניה של הפרויקט.
05:17
These abusive conditions led to multiple protests,
75
317871
3458
התנאים המתעללים האלה הובילו למחאות מרובות,
05:21
in addition to at least one suicide, and one fatal accident reported on site.
76
321329
5334
בנוסף להתאבדות אחת לפחות, ותאונה קטלנית אחת שדווחה באתר.
05:27
In the years following the tower’s completion,
77
327371
2500
בשנים שאחרי השלמת המגדל,
05:29
the United Arab Emirates fell under harsh scrutiny
78
329871
3708
איחוד האמירויות ספגה ביקורת קשה
05:33
for failing to enforce worker protection laws.
79
333579
2875
על כישלונה לאכוף את חוקי הגנת העובדים.
05:36
Hopefully, future projects will prioritize the individuals
80
336788
4208
בתקווה, פרויקטים עתידיים יתנו עדיפות לאנשים
05:40
behind these engineering marvels over the buildings themselves.
81
340996
4458
שמאחורי פלאי ההנדסה האלה על פני הבניינים עצמם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7