How the world’s tallest skyscraper was built - Alex Gendler

999,060 views ・ 2021-04-20

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewa Kresnanta Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
By the end of the 20th century,
0
7079
2042
Pada akhir abad ke-20,
00:09
the race to build the world's tallest skyscraper grinded to a halt.
1
9121
5292
perlombaan membuat gedung pencakar langit tertinggi sedunia terhenti.
00:14
Each new contender was only slightly taller than the one before,
2
14413
4125
Tiap pesaingnya hanya sedikit lebih tinggi dari yang sebelumnya,
00:18
and architects were running out of ways to top their previous efforts.
3
18538
4541
dan arsitek kehabisan cara untuk melampaui karya mereka sebelumnya.
00:23
But in 2004 construction began on a new building in Dubai,
4
23079
5000
Namun pada 2004 pembangunan gedung baru dimulai di Dubai,
00:28
promising a revolutionary design that would dwarf the competition.
5
28079
4667
menjanjikan desain revolusioner yang mengalahkan segala kompetisi.
00:33
In 2009, the 828-meter Burj Khalifa was complete,
6
33079
4625
Di tahun 2009, Burj Khalifa setinggi 828 meter telah selesai,
00:37
surpassing the previous record-holder by over 60%.
7
37746
4166
melampaui pemegang rekor sebelumnya sejauh lebih dari 60%.
00:42
So what innovations allowed for such a huge leap in height?
8
42246
4500
Jadi inovasi apa yang memungkinkan lompatan besar itu?
00:47
For most of architectural history, heavy building materials
9
47412
4042
Menurut sebagian besar sejarah arsitektur, bahan bangunan yang berat
00:51
made it difficult for tall buildings to support their own weight.
10
51454
3792
menyulitkan bangunan tinggi untuk menopang beratnya.
00:55
To compensate, taller structures had wider, thicker masonry at the base,
11
55496
5875
Agar imbang, struktur lebih tinggi butuh dasar pasangan bata lebih lebar dan tebal
01:01
making them substantially more expensive.
12
61371
3125
yang membuatnya jauh lebih mahal.
01:04
The arrival of industrial steel in the early 20th century
13
64496
4167
Kehadiran baja industri di awal abad ke-20
01:08
helped buildings shed weight, and stretch to new heights.
14
68663
3958
membantu meringankan berat bangunan, dan membentangkan ketinggian baru.
01:12
But steel frames required intensive labor to produce,
15
72621
4000
Namun rangka baja memerlukan produksi tenaga kerja intensif,
01:16
often under poor working conditions.
16
76621
2583
seringkali di bawah kondisi kerja buruk.
01:19
And when they were finished,
17
79204
1459
Dan ketika mereka selesai,
01:20
these three dimensional grids took up huge amounts of space inside buildings.
18
80663
5666
tiga garis dimensional itu memakan banyak ruang di dalam bangunan.
01:27
Tall steel skyscrapers also had larger, less dense surfaces,
19
87204
4959
Baja gedung pencakar langit memiliki permukaan lebih besar dan kurang padat,
01:32
making them vulnerable to strong winds.
20
92163
2500
membuatnya lebih rentan pada angin kencang.
01:35
Architects designed various countermeasures
21
95038
2416
Para arsitek mendesain berbagai penanggulangan
01:37
to prevent swaying and structural damage,
22
97454
2500
untuk mencegah goyangan dan kerusakan struktural,
01:39
but to increase height further,
23
99954
2417
namun untuk lebih menambah ketinggian,
01:42
engineers would have to completely rethink how tall buildings were designed.
24
102371
5333
insinyur harus berpikir kembali tentang bagaimana bangunan tinggi didesain.
01:48
Enter the father of modern skyscrapers: Fazlur Rahman Khan.
25
108121
5417
Mengikuti bapak pencakar langit modern: Fazlur Rahman Khan.
01:53
This Bangladeshi-American engineer believed tall structures
26
113538
4208
Insinyur Bangladesh-Amerika ini percaya bahwa struktur yang tinggi
01:57
should bear their weight where they were widest and most stable— on the outside.
27
117746
5625
harus menanggung beratnya di tempat yang terluas dan terstabil— di luar.
02:03
He proposed swapping an internal grid of steel beams
28
123371
4292
Ia mengusulkan untuk menukar kisi internal balok baja
02:07
for a steel and concrete exoskeleton
29
127663
3250
untuk rangka luar baja dan beton
02:10
that would make buildings more resilient to wind
30
130913
2916
yang akan membuat bangunan lebih tahan angin
02:13
while using far less heavy materials.
31
133829
2667
meskipun menggunakan bahan yang jauh lebih ringan.
02:17
Khan developed this idea into what he called tubular designs.
32
137121
4583
Khan mengembangkan ide ini menjadi yang ia sebut desain tabung.
02:21
These buildings had exterior steel frames that were braced with concrete
33
141704
4917
Bangunan ini memiliki eksterior rangka baja yang diperkuat dengan beton
02:26
and connected to horizontal floor beams.
34
146621
3083
dan terhubung ke balok lantai horizontal.
02:29
Tubular frames proved superior at absorbing and transferring
35
149704
4792
Rangka tabung membuktikan keunggulan pada menyerap dan mentransfer
02:34
the force of wind to a building's foundation.
36
154496
3250
kekuatan angin ke fondasi bangunan.
02:38
And since the exterior walls could bear the bulk of the load,
37
158079
3792
Dan karena tembok eksterior dapat menanggung sebagian besar beban,
02:41
internal supporting columns could be removed to maximize space.
38
161871
4750
dukungan kolom internal dapat dilepas untuk memaksimalkan ruang.
02:46
Following the 1960s, tubular design became the industry standard.
39
166913
4958
Setelah tahun 1960an, desain tabung menjadi standar industri ini.
02:51
This new philosophy allowed for the construction
40
171871
2958
Filosofi baru ini memungkinkan adanya konstruksi
02:54
of taller, sturdier skyscrapers,
41
174829
2792
gedung pencakar langit yang lebih tinggi dan kokoh,
02:57
including many of the record holders for world’s tallest building.
42
177621
4208
termasuk kebanyakan pemegang rekor sebagai gedung tertinggi sedunia.
03:02
But planning the Burj Khalifa would take one more innovation.
43
182663
4166
Namun perencanaan Burj Khalifa akan membutuhkan satu inovasi lagi.
03:06
In 2004, the late Fazlur Khan’s longtime employers,
44
186829
4375
Pada 2004, atasan lama mendiang Fazlur Khan,
03:11
Skidmore, Owings & Merrill, completed the Tower Palace III in South Korea.
45
191204
5834
Skidmore, Owings & Merrill, menyelesaikan Tower Palace III di Korea Selatan.
03:17
This building took Khan's exoskeleton design one step further,
46
197329
4667
Gedung ini menggunakan desain rangka luar Khan secara lebih lanjut,
03:21
with a central column supported by three protruding wings.
47
201996
4375
dengan kolom sentral yang ditopang oleh tonjolan tiga sayap.
03:26
Each wing’s weight carries the other two,
48
206704
3084
Berat tiap sayap membawa kedua sisi lainnya,
03:29
while the heavy concrete core acts as a support beam,
49
209788
3958
sementara berat inti beton berfungsi sebagai balok penyangga,
03:33
that also houses the building’s elevators and mechanical infrastructure.
50
213746
4667
yang juga menampung lift gedung dan infrastruktur mekanis.
03:38
This design, called the buttressed core,
51
218413
3208
Desain ini, yang disebut inti bertopang,
03:41
allowed the entire structure to work as a single load-bearing unit,
52
221621
4875
memudahkan fungsi keseluruhan struktur sebagai unit sandaran beban,
03:46
supporting the building’s 73 stories.
53
226496
2750
yang menopang bangunan 73 lantai.
03:49
SOM was confident the buttressed core could support a much taller building,
54
229954
4959
SOM percaya inti bertopang dapat menyokong sebuah gedung yang jauh lebih tinggi,
03:54
and they were determined to see how high they could go with their next project.
55
234913
4958
dan mereka bertekad untuk melihat seberapa tinggi capaian pada proyek selanjutnya.
04:00
As only the second building to use this design,
56
240246
3458
Sebagai gedung kedua yang baru menggunakan desain ini,
04:03
the Burj Khalifa spans an unprecedented 163 floors.
57
243704
5959
Burj Khalifa mencakup 163 lantai yang belum pernah tercapai sebelumnya.
04:09
To battle the monumental vertical and lateral forces,
58
249996
3792
Untuk melawan kekuatan monumental secara vertikal dan lateral,
04:13
the design strategically places the strongest, load-bearing areas
59
253788
4750
desain ini mengambil daerah tumpuan beban yang strategis dan terkuat,
04:18
where the wind is also most powerful.
60
258538
2625
di mana anginnya juga paling kuat.
04:21
Additionally, the Y-shaped layout was specifically calibrated
61
261538
4541
Selain itu, tata letak berbentuk Y terkalibrasi secara spesifik
04:26
to minimize local wind forces.
62
266079
2209
untuk meminimalisir kekuatan angin lokal.
04:28
Every several floors, one of the wings recedes slightly,
63
268704
4500
Tiap lantai tertentu, salah satu sayap sedikit mundur,
04:33
forming a series of setbacks in a clockwise pattern.
64
273204
3667
membentuk seri lengkungan mundur searah jarum jam.
04:37
This spiral shape disperses air currents,
65
277246
3333
Bentuk spiral ini memencarkan arus udara,
04:40
transforming 240 kilometer per hour winds into harmless gusts.
66
280579
5584
mengubah angin 240 kilometer perjam menjadi hembusan yang tidak membahayakan.
04:46
Considering its height and unique design,
67
286704
2459
Mengingat ketinggian dan keunikan desainnya,
04:49
the Burj Khalifa was completed in a staggeringly short five year period.
68
289163
4916
Burj Khalifa telah selesai dalam kurun waktu singkat yakni lima tahun.
04:54
However, this pace came at a great human cost.
69
294079
4334
Namun, kurun waktu singkat ini menghabiskan biaya pekerja yang tinggi.
04:58
The workforce consisted mostly of South Asian migrants,
70
298413
4041
Tenaga kerjanya kebanyakan berasal dari imigran Asia Selatan,
05:02
who regularly endured shifts over 12 hours long
71
302454
3542
yang bekerja pada waktu kerja reguler lebih dari 12 jam
05:05
for a daily wage of roughly $10.
72
305996
3375
untuk upah harian setara hampir 150 ribu rupiah.
05:09
Those who tried to quit or return home had their paychecks and passports withheld
73
309371
5750
Gaji dan paspor mereka yang mencoba keluar atau pulang akan ditahan
05:15
by the project’s construction company.
74
315121
2125
oleh perusahaan proyek konstruksi tersebut.
05:17
These abusive conditions led to multiple protests,
75
317871
3458
Kondisi kejam ini menimbulkan beragam bentuk protes,
05:21
in addition to at least one suicide, and one fatal accident reported on site.
76
321329
5334
termasuk laporan setidaknya ada satu kasus bunuh diri dan kejadian fatal di tempat.
05:27
In the years following the tower’s completion,
77
327371
2500
Pada tahun-tahun setelah menara selesai dibangun,
05:29
the United Arab Emirates fell under harsh scrutiny
78
329871
3708
Uni Emirat Arab berada pada pengawasan ketat
05:33
for failing to enforce worker protection laws.
79
333579
2875
terkait kegagalan pelaksanaan hukum perlindungan pekerja.
05:36
Hopefully, future projects will prioritize the individuals
80
336788
4208
Semoga, proyek ke depannya lebih memprioritaskan kaum individu
05:40
behind these engineering marvels over the buildings themselves.
81
340996
4458
dibandingkan hanya ide cemerlang insinyur dibalik gedung tersebut.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7