The myth of Gawain and the Green Knight - Dan Kwartler

1,394,839 views ・ 2022-02-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: swmaya salim Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
It was Christmas time in Camelot and King Arthur was throwing a party.
0
6878
5046
کاتی کریسمەس بوو لە کامیلۆت و پاشا ئارسەر ئاهەنگێکی سازکرد.
00:12
The entire court was invited— save the wicked sorceress Morgan le Fay—
1
12425
4755
هەموو دەست و پێوەندی پاشا بانگهێشت کرابوون جادووکەرە بەدەکە بپارێزە
00:17
and food and drink flowed freely.
2
17180
2586
مۆرگان لی فای_ و خواردن و خواردنەوەش بە بەلاش بوو.
00:20
But in the midst of the revelry, the castle doors split open.
3
20141
4463
بەڵام لە ناوەڕاستی ئاهەنگ گێڕانەکە، دەرگاکانی قەڵاکە کرانەوە و بوونە دوو بەش.
00:25
A towering knight riding an emerald steed burst into the room,
4
25188
4796
سوارچاکێکی تاوەرەکە بە سواری ئەسپێکی زمڕووتی خۆیکرد بە ژوورەکەدا،
00:29
stunning the court into silence.
5
29984
2419
دەست و پێوەندی پاشای خستە ناو بێدەنگی.
00:32
Then, in a deep bellowing voice, he proposed a game.
6
32403
5172
دواتر، بە دەنگێکی قوڵی زۆر بەرز، پێشنیاری یارییەکی کرد.
00:37
The Green Knight declared he would allow
7
37867
1919
سوارچاکی سەوز ڕایگەیاند کە ڕێگە بە
00:39
the bravest warrior present to attack him with his own axe.
8
39786
4504
ئازاترین جەنگاوەری ئامادەبوو دەدات بە تەورەکەی خۆی هێرشی بکاتە سەر.
00:44
If they could strike him down, they would win his powerful weapon.
9
44290
4254
ئەگەر بتوانن بیخەنە خوارەوە ئەوان چەکە بەهێزەکەی ئەو دەبەنەوە.
00:49
However, the knight would be allowed to return that blow
10
49128
4046
هەرچەندە، سوارچاکەکە ڕێگەی پێدەدرێت بۆ گەڕاندنەوەی ئەو لێدانە
00:53
in one year and one day.
11
53174
2461
لە ساڵێک و ڕۆژێکدا.
00:56
Arthur and his knights were baffled.
12
56427
2670
ئارسەر و سوارچاکەکانی سەریان لێ شێوابوو.
00:59
No man could survive such a strike.
13
59430
2878
هیچ کەسێک ناتوانێت لە لێدانێکی وا ڕزگاری بێت.
01:02
The Green Knight began to mock their leader’s hesitance,
14
62308
2753
سوارچاکە سەوزەکە گاڵتەی کرد بە دوودڵی سەرکردەکەیان،
01:05
and Arthur stood to defend his honor.
15
65061
2461
و ئارسەر هەڵساوە بۆ بەرگری کردن لە شەڕەفی.
01:07
But as soon as he gripped the axe, another leapt to take his place.
16
67939
4588
بەڵام هەر کە بە تووندی تەورەکەی گرت، یەکێکی تر خۆی هەڵدا تا شوێنی بگرێتەوە.
01:12
Arthur’s nephew, Sir Gawain, took the weapon instead.
17
72902
3837
برازای ئارسەر، میر گەوەین، لە جیاتی ئەو چەکەکەی وەرگرت.
01:16
And with one swift strike, he beheaded the grinning knight.
18
76739
4755
و بە یەک لێدانی خێرا، سەری سوارچاکە بە پێکەنیناوییەکەی لێکردەووە.
01:22
But the moment his skull met the ground, it began to laugh.
19
82370
4796
بەڵام ئەو ساتەی کەللەی سەری کەوتە سەر زەوی، دەستی بە پێکەنین کرد،
01:27
The Green Knight collected his head and mounted his horse.
20
87667
3086
سوارچاکە سەوزەکە سەری خۆی هەڵگرتەوە و سواری ئەسپەکەی بوو.
01:30
As he rode off, his severed head reminded Gawain of their contract
21
90753
4254
کە سواری ئەسپەکە بوو، سەرە بڕاوەکەی ڕێکەوتنەکەی بیری گەوەین هێنایەوە
01:35
and told him to seek the Green Chapel one year hence.
22
95007
4463
و پێی وت بەدوای کڵێسەی سەوز بگەڕێت لە ئێستاوە تا یەک ساڵ.
01:40
In the months that followed, Gawain tried to forget this bizarre vision.
23
100346
4546
لەو چەند مانگەی دوایدا، گەوین هەوڵیدا بۆ لەبیرکردنی ئەم دیمەنە سەیرە.
01:44
But despite the strangeness of the knight’s game,
24
104892
2628
بەڵام سەرەڕای نامۆیی لە یاری سوارچاکەکە،
01:47
he was determined to act honorably.
25
107520
2586
ئەو سوور بوو لەسەر ئەوەی بە شکۆوە هەڵس و کەوت بکات.
01:50
When the following winter approached, he set out—
26
110815
2836
کاتێک زستانی داهاتوو گەیشت، ئەو چووە دەرەوە
01:53
enduring foul weather and beastly encounters
27
113651
3337
بەرگەگرتنی کەش و هەواوی خراپ و ڕووبەڕووبوونەوەی دڕندەکان
01:56
in his quest to find the mysterious Green Chapel.
28
116988
3837
لە گەڕانەکەی بۆ دۆزینەوەی پەرستگەی سەوزی نادیار.
02:01
Finally, on Christmas Eve, he saw a shimmering castle on the horizon.
29
121284
4921
لەکۆتایدا، لە ئێوارەی پێش کریسمەس، قەڵایەکی بریسکاوەی بینی لە ئاسۆدا.
02:06
The castle’s lord and lady were thrilled to help such an honorable guest,
30
126205
4672
گەورە و خاتوونی قەڵاکە بەجۆش بوون بۆ یارمەتیدانی مێوانێکی شکۆدار،
02:10
and informed him that the Green Chapel was only a short ride away.
31
130877
3962
و پێیان وت کە پەرستگەی سەوز تەنیا کەمێک دوورە.
02:15
They implored Gawain to rest at their home until his meeting with the Green Knight.
32
135381
5297
لە گەوەین پاڕانەوە لە ماڵەکەیان پشوو بدات تاوەکو چاوپێکەوتنەکەی لەگەڵ سوارچاکی سەوز.
02:21
Thrilled at this news, Gawain happily accepted their offer.
33
141095
3545
بەم هەواڵە خڕۆشا، گەوەین بە خۆشحاڵییەوە داواکەیانی قبووڵ کرد.
02:24
However, in exchange for their hospitality,
34
144640
2753
هەرچەندە، لە بەرامبەر میوانداریەتییەکەیان،
02:27
the lord made a strange request.
35
147393
2628
گەورەکە داوایەکی سەیری کرد.
02:30
Over the next three days, he would go hunting and share his spoils every night.
36
150021
5297
لە ماوەی سێ ڕۆژی داهاتوو، دەچوو بۆ ڕاو و بەشکردنی تاڵانەکانی هەموو شەوێک.
02:35
In return, Gawain must give him whatever he’d gained during his day at the castle.
37
155318
5589
لە بەرامبەردا، گەوەین پێویستە هەرشتێکی پێ ببەخشێت کە لە ڕۆژەکە بەدەستی هێنابوو
02:41
At first, Gawain was perplexed by these strange terms.
38
161449
3670
لە قەڵاکە. لە سەرەتادا، گەوەین شڵەژاوبوو بەو دەربڕینە سەیرانە.
02:45
But the lord’s meaning became quite clear the next day,
39
165119
3337
بەڵام ڕۆژی دواتر مەبەستی گەورەکە زۆر ڕوون بوویەوە،
02:48
when his wife tried to seduce Gawain.
40
168456
2753
کاتێک ژنەکەی ویستی گەوەین فریو بدات.
02:51
To rebuff the lady’s advances without offending her honor,
41
171876
3503
بۆ ئەوەی پێشنیارەکانی خانمەکە ڕەتبکاتەوە بێ ئەوەی سوکایەتی بە شەرەفی بکات،
02:55
Gawain allowed one kiss—
42
175379
2503
گەوەین ڕێگەی بە یەک ماچ دا
02:58
which he then passed on to her husband in exchange for a slain dear.
43
178049
4212
کە دواتر تێپەڕی کرد بۆ مێردەکەی لە بەرامبەر ئاسکێکی کوژراو.
03:03
The next day, Gawain allowed two kisses, which he gave to the lord for a dead boar.
44
183095
5506
ڕۆژی دواتر، گەوەین ڕێگەی بە دوو ماچ دا، کە ئەو دای بە گەورەکە بۆ بەرازە مردووەکە.
03:08
But on the third day, the lady offered more than just three kisses.
45
188601
4463
بەڵام لە ڕۆژی سێیەم، خاتوونەکە پێشنیاری زیاتر لە سێ ماچی کرد.
03:13
She presented a magical sash that would protect Gawain
46
193397
4129
پشتێنێکی جادوویی پێشکەش کرد کە گەوەین دەپارێزێت
03:17
from the Green Knight’s blade.
47
197526
1711
لە شمشێری سوارچاکی سەوز.
03:19
Gawain accepted immediately, but that evening, when the lord returned,
48
199654
4588
گەوەین ڕاستەوخۆ قبوڵی کرد، بەڵام ئەو ئێوارەیە، کاتێک گەورەکە گەڕایەوە،
03:24
the knight offered only three kisses with no mention of his enchanted gift.
49
204242
5213
سوارچاکەکە تەنیا سێ ماچی پێشکەش کرد بەبێ هیچ ئاماژەیەک بە دیاریە دڵڕفێنەکەی.
03:30
The next morning, Gawain rode out to the Green Chapel—
50
210665
3253
بەیانی دواتر، گەوەین چوو بۆ کڵێسەی سەوز
03:33
a simple mound of earth
51
213918
1752
تەپۆڵکەیەکی سادەی زەوی
03:35
where the Green Knight ominously sharpened an axe.
52
215670
3128
لەو شوێنەی کە سوارچاکی سەوز بە ترسناکی تەورەکەی تیژکرد.
03:39
With the sash’s protection, Gawain approached stoically—
53
219215
3795
بە پاراستنی پشتێنەکە، گەوەین بە ئارامگری نزیک دەبووەوە
03:43
determined to honor his agreement.
54
223010
2169
سوورە لە ڕێزگرتن لە ڕێکەوتنەکەی.
03:45
He bowed his head for the deadly blow, and with a massive swing,
55
225429
3712
سەری نزمکردەووە بۆ لێدانە کوشندەکە، و بە جوڵەیەکی گەورە،
03:49
the Green Knight cut Gawain’s neck—
56
229141
2586
سوارچاکە سەوزەکە ملی گەوەینی بڕی
03:52
inflicting nothing more than a flesh wound.
57
232061
3128
نەبووە هۆی هیچ شتێک زیاتر لە بڕینی گۆشت.
03:56
Once more, Gawain was bewildered.
58
236190
2503
دووبارە، گەوەین سەرسوڕماو بوو.
03:58
Why hadn’t the sash protected him?
59
238943
2169
بۆچی پشتێنەکە نەیپاراست؟
04:01
And why hadn’t the knight killed him?
60
241112
2419
و بۆچی سوارچاکەکە ئەوی نەکوشت؟
04:04
Bursting into laughter, the Green Knight revealed himself to be the castle’s lord,
61
244115
5589
لە قاقای پێکەنینی دا، سوارچاکە سەوزەکە خۆی دەرخست کە گەورەی قەڵاکەیە.
04:09
and he’d been working with Morgan Le Fay
62
249704
2294
و ئەو لەگەڵ مۆرگان لی فای ئیشی دەکرد
04:11
to test the honor and bravery of Arthur’s knights.
63
251998
3628
بۆ تاقیکردنەوەی غیرەت و ئازایەتی سوارچاکەکانی ئارسەر.
04:16
He was impressed with Gawain’s behavior,
64
256127
2335
ئەو سەرسام بوو بە ڕەفتاری گەوەین،
04:18
and he’d planned to spare his neck entirely—
65
258462
2962
و پلانی دانابوو بۆ لێخۆشبوونی تەواوەتی ملی
04:21
until Gawain concealed the sash.
66
261674
2669
هەتا گەوەین مل پشتێنەکەی شاردەوە.
04:24
Filled with shame, Gawain returned to Camelot.
67
264969
3628
شەرم دایگرت، گەوەین گەڕاوە بۆ کامیلۆت.
04:28
But to his surprise, his companions absolved him of blame
68
268597
3796
بەڵام بۆ سەرسوڕمانی ئەو، هاوڕێکانی ئەویان لە تاوان دوورخستەوە
04:32
and celebrated his valor.
69
272393
1752
و ئاهەنگی نەبەردیەکەیان گێڕا.
04:34
Struggling to understand this strange journey,
70
274562
3336
هەوڵدەدات بۆ تێگەیشتن لەو گەشتە سەیرە،
04:37
it seemed to Gawain that perhaps the whole world was playing a game—
71
277898
4880
وا دیاربوو بۆ گەوەین کە لەوانەیە هەموو جیهان یاریەکی دەکرد
04:43
with rules more wild and bewildering than any man could understand.
72
283070
5506
بە یاسای زۆر دڕندەتر و سەرسوڕمێنەر لەوەی هیچ پیاوێک بتوانێت تێبگات.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7