The myth of Gawain and the Green Knight - Dan Kwartler

1,262,231 views ・ 2022-02-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Şevval Naz Ertik
00:06
It was Christmas time in Camelot and King Arthur was throwing a party.
0
6878
5046
Camelot’ta bir Noel zamanıydı ve Kral Arthur bir parti düzenliyordu.
00:12
The entire court was invited— save the wicked sorceress Morgan le Fay—
1
12425
4755
Kötü büyücü Morgan le Fay hariç bütün saray halkı davetliydi.
00:17
and food and drink flowed freely.
2
17180
2586
Yiyecek ve içecekler akıp gidiyordu.
00:20
But in the midst of the revelry, the castle doors split open.
3
20141
4463
Ama şenliğin tam ortasında kalenin kapıları aniden açıldı.
00:25
A towering knight riding an emerald steed burst into the room,
4
25188
4796
Zümrüt yeşili bir ata binmiş haşmetli bir şövalye,
saray halkını sessizliğe gömerek odaya daldı.
00:29
stunning the court into silence.
5
29984
2419
00:32
Then, in a deep bellowing voice, he proposed a game.
6
32403
5172
Sonra yüksek, kalın bir sesle bir oyun teklifinde bulundu.
00:37
The Green Knight declared he would allow
7
37867
1919
Yeşil Şövalye, kendi baltasıyla
00:39
the bravest warrior present to attack him with his own axe.
8
39786
4504
oradaki en cesur savaşçının ona saldırmasına izin vereceğini söyledi.
00:44
If they could strike him down, they would win his powerful weapon.
9
44290
4254
Eğer onu yere devirebilirlerse onun güçlü silahını kazanabilirlerdi.
00:49
However, the knight would be allowed to return that blow
10
49128
4046
Fakat bir yıl ve bir gün içinde
şövalyenin bu vuruşa karşılık vermesine izin verilecekti.
00:53
in one year and one day.
11
53174
2461
00:56
Arthur and his knights were baffled.
12
56427
2670
Arthur ve şövalyeleri afallamıştı.
00:59
No man could survive such a strike.
13
59430
2878
Hiç kimse böyle bir darbeden sağ kurtulamazdı.
01:02
The Green Knight began to mock their leader’s hesitance,
14
62308
2753
Yeşil Şövalye, liderlerinin tereddütlüyle alay etmeye başladı
01:05
and Arthur stood to defend his honor.
15
65061
2461
ve Arthur onurunu korumak için ayağa kalktı.
01:07
But as soon as he gripped the axe, another leapt to take his place.
16
67939
4588
Fakat baltayı kavrar kavramaz başkası onun yerine almak için atladı.
01:12
Arthur’s nephew, Sir Gawain, took the weapon instead.
17
72902
3837
Onun yerine Arthur’un yeğeni Sir Gawain baltayı aldı
01:16
And with one swift strike, he beheaded the grinning knight.
18
76739
4755
ve tek bir hızlı darbeyle sırıtan şövalyenin kafasını kesti.
01:22
But the moment his skull met the ground, it began to laugh.
19
82370
4796
Ancak Şövalye, kafası yerle buluşur buluşmaz gülmeye başladı.
01:27
The Green Knight collected his head and mounted his horse.
20
87667
3086
Yeşil Şövalye kafasını yerden aldı ve atına bindi.
01:30
As he rode off, his severed head reminded Gawain of their contract
21
90753
4254
O atıyla uzaklaşırken kesik başı Gawain’e anlaşmalarını hatırlattı
01:35
and told him to seek the Green Chapel one year hence.
22
95007
4463
ve ona bir yıl sonra Yeşil Kilise’yi aramasını söyledi.
01:40
In the months that followed, Gawain tried to forget this bizarre vision.
23
100346
4546
Sonraki aylarda, Gawain bu tuhaf görüntüyü unutmaya çalıştı.
01:44
But despite the strangeness of the knight’s game,
24
104892
2628
Ama şövalyenin oyunun tuhaflığına rağmen
01:47
he was determined to act honorably.
25
107520
2586
şerefli bir şekilde davranmaya kararlıydı.
01:50
When the following winter approached, he set out—
26
110815
2836
Sonraki kış yaklaştığında
kötü havaya ve istenmeyen rastlantılara katlanarak
01:53
enduring foul weather and beastly encounters
27
113651
3337
01:56
in his quest to find the mysterious Green Chapel.
28
116988
3837
gizemli Yeşil Kilise’yi bulmak için yola çıktı.
02:01
Finally, on Christmas Eve, he saw a shimmering castle on the horizon.
29
121284
4921
Nihayet, Noel Arifesi’nde ufukta ışıltılı bir kale gördü.
02:06
The castle’s lord and lady were thrilled to help such an honorable guest,
30
126205
4672
Kalenin lordu ve leydisi böyle saygın bir misafire yardım etmek için heyecanlıydı
02:10
and informed him that the Green Chapel was only a short ride away.
31
130877
3962
ve ona Yeşil Kilise’nin çok yakın bir mesafede olduğunu söylediler.
02:15
They implored Gawain to rest at their home until his meeting with the Green Knight.
32
135381
5297
Gawain’in Yeşil Şövalye ile düellosuna kadar
evlerinde kalması için ona yalvardılar.
02:21
Thrilled at this news, Gawain happily accepted their offer.
33
141095
3545
Gawain bundan büyük bir heyecan duyarak tekliferini kabul etti.
02:24
However, in exchange for their hospitality,
34
144640
2753
Ancak misafirperverliklerine karşılık olarak
02:27
the lord made a strange request.
35
147393
2628
lord tuhaf bir istekte bulundu.
02:30
Over the next three days, he would go hunting and share his spoils every night.
36
150021
5297
Sonraki üç gün boyunca lord ava gidecek ve ganimetini her gece paylaşacaktı.
02:35
In return, Gawain must give him whatever he’d gained during his day at the castle.
37
155318
5589
Karşılığındaysa Gawain gün içerisinde kalede ne kazandıysa ona verecekti.
02:41
At first, Gawain was perplexed by these strange terms.
38
161449
3670
İlk başta, bu tuhaf şartlar Gawain’in kafası karıştırmıştı.
02:45
But the lord’s meaning became quite clear the next day,
39
165119
3337
Ama lordun ne demek istediği ertesi gün netleşti,
02:48
when his wife tried to seduce Gawain.
40
168456
2753
özellikle de karısı Gawain’i baştan çıkarmak istediğinde.
02:51
To rebuff the lady’s advances without offending her honor,
41
171876
3503
Leydinin yakınlaşma çabalarını onun onurunu kırmadan reddetmek için
02:55
Gawain allowed one kiss—
42
175379
2503
Gawain bir öpücüğe izin verdi.
02:58
which he then passed on to her husband in exchange for a slain dear.
43
178049
4212
Daha sonra ölü bir geyik karşılığında da kocasına iletti.
03:03
The next day, Gawain allowed two kisses, which he gave to the lord for a dead boar.
44
183095
5506
Sonraki gün Gawain iki öpücüğe izin verdi
ve ölü bir yaban domuzu karşılığında lorda iletti.
03:08
But on the third day, the lady offered more than just three kisses.
45
188601
4463
Ama üçüncü günde leydi ona üç öpücükten farklı bir şey teklif etti.
03:13
She presented a magical sash that would protect Gawain
46
193397
4129
Onu Yeşil Şövalye’nin kılıcından koruyacak
sihirli bir kuşağı Gawain’e sundu.
03:17
from the Green Knight’s blade.
47
197526
1711
03:19
Gawain accepted immediately, but that evening, when the lord returned,
48
199654
4588
Gawain hemen kabul etti ama o akşam lord geri döndüğünde
03:24
the knight offered only three kisses with no mention of his enchanted gift.
49
204242
5213
şövalye, büyülü hediyesinden bahsetmeden sadece üç öpücük sundu.
03:30
The next morning, Gawain rode out to the Green Chapel—
50
210665
3253
Ertesi sabah Gawain, Yeşil Kilise’ye doğru yola koyuldu.
03:33
a simple mound of earth
51
213918
1752
Yeşil Şövalye’nin baltasını bilediği
03:35
where the Green Knight ominously sharpened an axe.
52
215670
3128
yalın bir tepeye ulaştı.
03:39
With the sash’s protection, Gawain approached stoically—
53
219215
3795
Kuşağın korumasıyla Gawain soğukkanlı bir şekilde şövalyeye yaklaştı.
03:43
determined to honor his agreement.
54
223010
2169
Anlaşmalarını onurlandırmakta kararlıydı.
03:45
He bowed his head for the deadly blow, and with a massive swing,
55
225429
3712
Ölümcül vuruş için başını eğdi
ve Yeşil Şövalye muazzam bir savuruşla Gawain’in boynunu kesti
03:49
the Green Knight cut Gawain’s neck—
56
229141
2586
03:52
inflicting nothing more than a flesh wound.
57
232061
3128
ama bir sıyrıktan fazla zarar vermedi.
03:56
Once more, Gawain was bewildered.
58
236190
2503
Gawain bir kez daha şaşkına dönmüştü.
03:58
Why hadn’t the sash protected him?
59
238943
2169
Kuşağı neden onu korumamıştı?
04:01
And why hadn’t the knight killed him?
60
241112
2419
Şövalye neden onu öldürmemişti?
04:04
Bursting into laughter, the Green Knight revealed himself to be the castle’s lord,
61
244115
5589
Kahkahalara boğulan Yeşil Şövalye aslında kalenin lorduydu
04:09
and he’d been working with Morgan Le Fay
62
249704
2294
ve Arthur’un şövalyelerinin onurunu ve cesaretini test etmek için
04:11
to test the honor and bravery of Arthur’s knights.
63
251998
3628
Morgan le Fay ile birlikte çalışıyordu.
04:16
He was impressed with Gawain’s behavior,
64
256127
2335
Gawain’in davranışından etkilenmişti
04:18
and he’d planned to spare his neck entirely—
65
258462
2962
ve boynunu tamamen bağışlamayı planlamıştı.
04:21
until Gawain concealed the sash.
66
261674
2669
Ta ki Gawain kuşağı gizleyene kadar.
04:24
Filled with shame, Gawain returned to Camelot.
67
264969
3628
Utanç içindeki Gawain, Camelot’a geri döndü.
04:28
But to his surprise, his companions absolved him of blame
68
268597
3796
Ama meğerse arkadaşları onu suçsuz bulmuşlardı
04:32
and celebrated his valor.
69
272393
1752
ve kahramanlığını kutluyorlardı.
04:34
Struggling to understand this strange journey,
70
274562
3336
Bu tuhaf yolculuğu anlamakta zorlanan Gawain’e göre
04:37
it seemed to Gawain that perhaps the whole world was playing a game—
71
277898
4880
belki de tüm dünya, bir insanın anlayabileceğinden daha vahşi
04:43
with rules more wild and bewildering than any man could understand.
72
283070
5506
ve şaşırtıcı kuralları olan bir oyun oynuyordu.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7