The myth of Gawain and the Green Knight - Dan Kwartler

1,380,545 views ・ 2022-02-03

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Luong Reviewer: Minh-Hung Nguyen
00:06
It was Christmas time in Camelot and King Arthur was throwing a party.
0
6878
5046
Đó là thời gian Giáng sinh ở Camelot và Vua Arthur đang tổ chức một bữa tiệc.
00:12
The entire court was invited— save the wicked sorceress Morgan le Fay—
1
12425
4755
Toàn bộ quần thần đều được mời- trừ nữ phù thủy độc ác Morgan le Fay-
00:17
and food and drink flowed freely.
2
17180
2586
và thức ăn đồ uống đều phủ phê.
00:20
But in the midst of the revelry, the castle doors split open.
3
20141
4463
Nhưng giữa cuộc vui, cánh cửa lâu đài mở ra.
00:25
A towering knight riding an emerald steed burst into the room,
4
25188
4796
Một hiệp sĩ cao chót vót cưỡi con chiến mã màu ngọc lục bảo xông vào phòng,
00:29
stunning the court into silence.
5
29984
2419
khiến cung điện rơi vào im lặng.
00:32
Then, in a deep bellowing voice, he proposed a game.
6
32403
5172
Sau đó, với một giọng gầm gừ thâm trầm, ngài đề xuất một trò chơi.
00:37
The Green Knight declared he would allow
7
37867
1919
Hiệp sĩ Xanh tuyên bố ngài sẽ cho phép
00:39
the bravest warrior present to attack him with his own axe.
8
39786
4504
chiến binh dũng cảm nhất hiện diện ở đây tấn công ngài bằng cây rìu của chính ngài.
00:44
If they could strike him down, they would win his powerful weapon.
9
44290
4254
Nếu họ có thể làm được, họ sẽ giành được vũ khí mạnh mẽ này của ngài ấy.
00:49
However, the knight would be allowed to return that blow
10
49128
4046
Tuy nhiên, Hiệp sĩ Xanh sẽ được phép đáp trả lại cú đánh đó
00:53
in one year and one day.
11
53174
2461
một năm lẻ một ngày sau.
00:56
Arthur and his knights were baffled.
12
56427
2670
Arthur và các hiệp sĩ của ông tỏ ra bối rối.
00:59
No man could survive such a strike.
13
59430
2878
Không ai có thể sống sót sau một cú chặt như vậy.
01:02
The Green Knight began to mock their leader’s hesitance,
14
62308
2753
Hiệp sĩ Xanh bắt đầu chế giễu sự do dự của nhà vua
01:05
and Arthur stood to defend his honor.
15
65061
2461
và Arthur đã đứng lên để bảo vệ danh dự của mình.
01:07
But as soon as he gripped the axe, another leapt to take his place.
16
67939
4588
Nhưng ngay khi nhà vua cầm vào chiếc rìu, một người đã nhảy vọt ra để thay thế ông.
01:12
Arthur’s nephew, Sir Gawain, took the weapon instead.
17
72902
3837
Cháu trai của Arthur, Sir Gawain, đã thay nhà vua cầm lấy vũ khí.
01:16
And with one swift strike, he beheaded the grinning knight.
18
76739
4755
Và với một cú đánh nhanh, anh ta chặt đầu vị hiệp sĩ đang cười toe toét.
01:22
But the moment his skull met the ground, it began to laugh.
19
82370
4796
Nhưng khoảnh khắc cái đầu rơi xuống mặt đất, nó bắt đầu bật cười.
01:27
The Green Knight collected his head and mounted his horse.
20
87667
3086
Hiệp sĩ Xanh nhặt đầu của mình và leo lên ngựa.
01:30
As he rode off, his severed head reminded Gawain of their contract
21
90753
4254
Trước khi đi, cái đầu bị chặt của ngài nhắc nhở Gawain về kèo họ đã giao ước
01:35
and told him to seek the Green Chapel one year hence.
22
95007
4463
và bảo anh đi tìm Nhà nguyện Xanh sau một năm nữa.
01:40
In the months that followed, Gawain tried to forget this bizarre vision.
23
100346
4546
Hàng tháng sau đó, Gawain đã cố gắng quên đi trải nghiệm kỳ dị này.
01:44
But despite the strangeness of the knight’s game,
24
104892
2628
Nhưng bất chấp sự kỳ lạ trong trò chơi của vị hiệp sĩ,
01:47
he was determined to act honorably.
25
107520
2586
anh vẫn quyết tâm hành động theo một cách danh dự.
01:50
When the following winter approached, he set out—
26
110815
2836
Khi mùa đông tiếp theo đến gần, anh bắt đầu khởi hành—
01:53
enduring foul weather and beastly encounters
27
113651
3337
chịu đựng thời tiết xấu và chạm trán những con thú dữ
01:56
in his quest to find the mysterious Green Chapel.
28
116988
3837
trong cuộc tìm kiếm Nhà nguyện Xanh đầy bí ẩn.
02:01
Finally, on Christmas Eve, he saw a shimmering castle on the horizon.
29
121284
4921
Cuối cùng, vào đêm Giáng sinh, anh thấy một lâu đài lấp ló ở đường chân trời.
02:06
The castle’s lord and lady were thrilled to help such an honorable guest,
30
126205
4672
Lãnh chúa và phu nhân lâu đài rất vui mừng được giúp đỡ một vị khách danh dự như vậy,
02:10
and informed him that the Green Chapel was only a short ride away.
31
130877
3962
và nói với anh rằng Nhà nguyện Xanh chỉ cách đó một chuyến đi ngắn.
02:15
They implored Gawain to rest at their home until his meeting with the Green Knight.
32
135381
5297
Họ mong Gawain nghỉ ngơi lại đây cho đến khi đi gặp Hiệp sĩ Xanh.
02:21
Thrilled at this news, Gawain happily accepted their offer.
33
141095
3545
Vui mừng trước thông tin này, Gawain vui vẻ chấp nhận lời đề nghị.
02:24
However, in exchange for their hospitality,
34
144640
2753
Tuy nhiên, để đổi lấy lòng hiếu khách của họ,
02:27
the lord made a strange request.
35
147393
2628
lãnh chúa đã đưa ra một yêu cầu kỳ lạ.
02:30
Over the next three days, he would go hunting and share his spoils every night.
36
150021
5297
Trong ba ngày tiếp theo, ông sẽ đi săn và chia sẻ chiến lợi phẩm cho anh mỗi đêm.
02:35
In return, Gawain must give him whatever he’d gained during his day at the castle.
37
155318
5589
Đổi lại, Gawain phải cho ông bất cứ thứ gì anh nhận được trong ngày ở lâu đài này.
02:41
At first, Gawain was perplexed by these strange terms.
38
161449
3670
Lúc đầu, Gawain bối rối trước những điều kiện kỳ lạ đó.
02:45
But the lord’s meaning became quite clear the next day,
39
165119
3337
Nhưng ý tứ của lãnh chúa đã trở nên khá rõ ràng vào ngày hôm sau,
02:48
when his wife tried to seduce Gawain.
40
168456
2753
khi vợ ông cố gắng quyến rũ Gawain.
02:51
To rebuff the lady’s advances without offending her honor,
41
171876
3503
Để từ chối sự tiến tới của người phụ nữ mà không xúc phạm danh dự của cô,
02:55
Gawain allowed one kiss—
42
175379
2503
Gawain đã cho phép một nụ hôn—
02:58
which he then passed on to her husband in exchange for a slain dear.
43
178049
4212
sau đó anh ta trao lại cho chồng cô để đổi lấy một con hươu đã bị săn.
03:03
The next day, Gawain allowed two kisses, which he gave to the lord for a dead boar.
44
183095
5506
Hôm sau, Gawain nhận hai nụ hôn,
rồi trao lại cho lãnh chúa để nhận một con lợn rừng chết.
03:08
But on the third day, the lady offered more than just three kisses.
45
188601
4463
Nhưng vào ngày thứ ba, người phụ nữ đã trao nhiều hơn là ba nụ hôn.
03:13
She presented a magical sash that would protect Gawain
46
193397
4129
Cô đưa một chiếc khăn thắt lưng ma thuật có thể bảo vệ Gawain
03:17
from the Green Knight’s blade.
47
197526
1711
khỏi lưỡi kiếm của Hiệp sĩ Xanh.
03:19
Gawain accepted immediately, but that evening, when the lord returned,
48
199654
4588
Gawain chấp nhận ngay lập tức, nhưng tối hôm đó, khi lãnh chúa trở về,
03:24
the knight offered only three kisses with no mention of his enchanted gift.
49
204242
5213
anh chỉ đưa ba nụ hôn mà không đề cập gì đến món quà đầy mê hoặc của mình.
03:30
The next morning, Gawain rode out to the Green Chapel—
50
210665
3253
Sáng hôm sau, Gawain cưỡi ngựa đến Nhà nguyện Xanh—
03:33
a simple mound of earth
51
213918
1752
một gò đất đơn giản,
03:35
where the Green Knight ominously sharpened an axe.
52
215670
3128
nơi Hiệp sĩ Xanh đã mài ra một cái rìu đáng lo ngại.
03:39
With the sash’s protection, Gawain approached stoically—
53
219215
3795
Với sự bảo vệ của chiếc khăn thắt lưng, Gawain bước đến một cách đầy cam chịu—
03:43
determined to honor his agreement.
54
223010
2169
quyết tâm tôn trọng thỏa thuận của mình.
03:45
He bowed his head for the deadly blow, and with a massive swing,
55
225429
3712
Anh cúi đầu để chờ cú đánh chết người, và với một cú vung mạnh,
03:49
the Green Knight cut Gawain’s neck—
56
229141
2586
Hiệp sĩ xanh đã cắt vào cổ Gawain—
03:52
inflicting nothing more than a flesh wound.
57
232061
3128
nhưng không gây ra gì khác hơn là một vết cắt vào thịt.
03:56
Once more, Gawain was bewildered.
58
236190
2503
Một lần nữa, Gawain lại hoang mang.
03:58
Why hadn’t the sash protected him?
59
238943
2169
Tại sao chiếc thắt lưng không bảo vệ anh?
04:01
And why hadn’t the knight killed him?
60
241112
2419
Và tại sao hiệp sĩ không giết anh ta?
04:04
Bursting into laughter, the Green Knight revealed himself to be the castle’s lord,
61
244115
5589
Bật cười, Hiệp sĩ Xanh tiết lộ mình là lãnh chúa của lâu đài,
04:09
and he’d been working with Morgan Le Fay
62
249704
2294
và ông đã hợp tác với Morgan Le Fay
04:11
to test the honor and bravery of Arthur’s knights.
63
251998
3628
để kiểm tra danh dự và lòng dũng cảm của các hiệp sĩ nhà vua Arthur.
04:16
He was impressed with Gawain’s behavior,
64
256127
2335
Ông rất ấn tượng với hành động của Gawain,
04:18
and he’d planned to spare his neck entirely—
65
258462
2962
và đã lên kế hoạch dung thứ cho chiếc cổ anh được toàn vẹn—
04:21
until Gawain concealed the sash.
66
261674
2669
cho đến khi Gawain che giấu chiếc khăn thắt lưng.
04:24
Filled with shame, Gawain returned to Camelot.
67
264969
3628
Đầy xấu hổ, Gawain quay trở về Camelot.
04:28
But to his surprise, his companions absolved him of blame
68
268597
3796
Nhưng thật ngạc nhiên, những người bạn của anh đã bỏ qua lỗi lầm này
04:32
and celebrated his valor.
69
272393
1752
và ăn mừng sự dũng cảm của anh ta.
04:34
Struggling to understand this strange journey,
70
274562
3336
Cố gắng để hiểu được hành trình kỳ lạ này,
04:37
it seemed to Gawain that perhaps the whole world was playing a game—
71
277898
4880
Gawain ngờ rằng có lẽ cả thế giới này đang chơi một trò chơi—
04:43
with rules more wild and bewildering than any man could understand.
72
283070
5506
với các quy tắc điên cuồng và hoang mang hơn khả năng một con người có thể hiểu.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7