Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

604,298 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sharmin ismail Reviewer: Daban Q. Jaff
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
تۆ گەشت ئەکەیت بۆ ژێر قوڵای دەریا،
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
کە ڕوناکییە کزەکان و بزەی ددانە گەورەکان دەدرەوشێنەوە.
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
ئێستا تۆ دەچیتە ناو... ناوچەى شەبەقەوە.
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
ئەرکی تۆ مانەوەیە بە زیندوێتی لەو قوڵایانە،
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
گەشت کردنە بۆ سەر ڕووى ئاوەکە دوای خۆرئاوابوون بۆ خواردن.
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
دەتوانی ئێستا یاریزانەکەت ھەڵبژێریت.
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
گاڵتە دەکەم— ھیچ ھەڵبژاردنێکت نییە.
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
تۆ ماسیێکى تازە تروکاویت.
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
ھەموو شتێک ھەوڵدەدات بتخوات.
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
تاکە چەک کە تۆ ھەتبێت شیوە لاشەیەکی دەگمەن،
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
پولەکە بریسکەدارەکان، خاڵە دەدرەوشاوەکان سەرسکتن.
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
پێویستت بە بەھرەی زۆر و کەمێک بەخت ھەیە.
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
یەکەم ئاڵانگاریت گەشتی دەرچونتە بۆ سەرەوە.
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
میزەڵانی مەلەکردنت وادەکات بە وردى کۆنترۆڵی سەر ئاو کەوتنەکەت بکەیت.
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
کاتێک شەو دادێت، تۆ بە ھێواشی پڕی ئەکەی،
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
پەستان کەم دەبێت و بەرەو ڕوەکە بەرزدەبیتەوە.
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
ناتوانی بە خێراى مەلە بکەیت، بەڵام بەھۆی لاشە باریکەکەتەوە دەتوانی جوڵە بکەیت.
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
ئەمە زۆر گرنگە دڕندەکان بەشەوان ئەگەری ھاتنە دەرەوەیان ھەیە
01:06
at any moment.
18
66746
1125
لەھەر کاتێک بێت.
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
لە ڕاستیدا، ماسیێکى ددان گەورەى تیژ لە ژێر تۆ تێدەپەڕێت.
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
کە گەورەترین ددانی ھەیە لە چاو جەستەی لە ھەموو زەریادا.
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
خۆراک لەناوچەى شەبەقدا بە قورسى دەست دەکەوێت،
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
بۆیە دڕنەکان بۆ ھەر ھێرشێک خۆگونجاندنێکی ترسناکیان ھەیە.
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
پێستی ماسییە ددان گەورە تیژەکە زۆر ڕەشە:
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
کە لەسەدا ٠.٥% ی ئەو ڕوناکییەی بەردەکەوێت دەیداتەوە،
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
کە دیاریکردنی بە شێوازی تایبەت قورس دەکات.
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
بەخۆشحاڵیەوە، لە ناوپۆشى سکت ئەندامەکانی بەرهەم هێنەرى ڕوناکی ڕێکخراون
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
تا خۆی بگونجێنیت لەگەڵ تین وجۆرەکانی روناکی کزى سەر ڕووی زەریاکان.
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
بەو پێیە ڕوناکی تارمایی تۆ دەشارێتەوە.
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
کە ماسییە ددان گەورە تیژەکە بۆ سەرەوە دێت تۆ دیار نیت.
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
خاڵیکی ڕووناک لە دوورەوە دەردەکەوێت.
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
دەچیت تا سەیر بکەیت، بەڵام شتێک لە تاریکيەکە دەردەکەوێت.
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
ئەو ڕوناکیە فریو دەرە ھی ماسی ڕاوکەرە.
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
خێرا ڕادەکەیت پێش ئەوەی بەخێرایى شەویلگەی لێکبکاتەوە،
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
ماسیێەکی زۆر نزیکی بێ دەسەڵات قوت بدات.
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
ڕێگەیەکی تری دەربازبوون، بەڵام تۆ نزیکى لەوێ.
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
ھەرچەنە زیاد %٩٠ گیانەوەرەکانی قوڵای دەریا شکێنەرەوەی ڕوناکین،
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
تاکە گرووپی بەرھەم ھێنانی ڕەنگی سوور: ماسی ئەژدیھان.
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
یەکێک لەوان نزیکە.
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
چونکە ئاوی دەریا ڕوناکی سور بەخێرای ھەڵدەمژێت،
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
زۆربەی نیشتەجێکانی دەریا نایبینن.
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
ماسی ئەژدیھا ڕووناکی سوور لەڕێی چاوەکانیەوە بۆ ئەندامەکان بڵاو دەکاتەوە،
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
بە بەکارھێنانی ڕووناکی پێشەوەی نەبیندراو بۆ دیاریکردنی شوێنی نێچیری گومان لێنەکراو
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
کە وەک کەوچێک وایە بۆ ناو چەناگە ئەشکەوتەکەی.
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
تۆ ناتوانیت دوژمنەکەت ببینیت،
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
بەڵام پولەکە زیویەکانت وەکو ئاوێنە ڕووناکی ڕاستەوخۆ بڵاو و نەرم دەکاتەوە،
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
بەشاراوەیی دەتھێڵێتەوە.
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
لە دوای سێ پەیوەندی تۆ دەگەیتە ناوچەی دەنگ.
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
تۆ بەشداریت لە گەورەترین کۆچکردن لە جیھاندا کرد.
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
ھەموو شەوێک ڕودەدات کە ترلیۆنیک بونەوەر لە قوڵای دەریاوە دێن بەرەو سەرەوە
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
تاوەکو سوود لە بەروبومەکانی سەرەوەی دەریاکە ببینن لە ژێر پەردەی تاریکی.
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
باجەکەی گەورە دەبێت.
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
ڕووناکی چاوە ھەستیارەکانت خۆی دەکێشێت بە تۆێکڵدارێکی بچوک
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
چراخانی دەریا ھەڵواسراوەکانی دەریان.
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
بەدرێژای ڕۆژ، ڕووەکە ھەڵواسراوەکان ڕوناکی خۆر بەکاردێنن و دەیکەن بەدوانۆکسیدی کاربۆن
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
بۆ ووزە و دروست کردنی خانەکانیان.
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
دەبنە خۆراک بۆ ڕووەکخۆرەکان، دروستکردنی تۆڕی بنچینەکانى خۆراک،
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
کە بۆ پاش وپشتی ناوچەی شەبەق درێژ دەبێتەوە.
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
ئەندامەکانی مادە لەمانە بەرھەم ھاتووە— وەکو پارچەی پێست، پیسای، ئاژەڵی مردوو—
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
لە کۆتایدا نقوم دەبن یان لە گەدەی ئاژەڵەکان دەگۆڕێن
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
دەگەڕێنەوە لە شەوی کۆچەکەیان.
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
ئەم مادانە خۆراک دابین دەکەن بۆ ئەو بونەوەرانەی کۆچیان نەکردووە.
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
ئەمە ئەوە دوپات دەکاتەوە کە بڕێک لە کاربۆنی بەرگە ھەوا
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
لە ناو دەریادا هەڵگەراوە بۆ ھەزاران ساڵ.
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
ھەر بۆیە ناودەبرێت بە پڕۆسەی فڕێدانی بایۆلۆجی کاربۆن.
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
بەبێ ئەوە، بڕێ دوانەئۆکسیدی کاربۆن لە بەرگە ھەوادا زیادی بکات،
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
کاتێک پێشنیاری گۆڕانکاری دەکرێت.
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
وێنەی تۆ، ماسیە تروکاوەکە، بەشێکە لەم پڕۆسە گرینگیە.
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
یەکەم ئەرکی تۆ تەواو بوو،
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
بەڵام ھەموو شەوێک ئەم گەشتە تا کۆتای ژیانت دووبارە دەکەیتەوە.
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
لەگەڵ خۆرھەڵاتندا، سەڕووی ئاوەکە زۆر مەترسیدار دەبێت،
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
تۆ دەگەڕێیتەوە ناو تارماییەکانی ناوچەی شەبەق.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7