Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

583,225 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
आप समुद्र की सतह के नीचे गहरी यात्रा कर रहे हैं,
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
जहाँ हल्की रोशनी टिमटिमाती है और दांतेदार मुस्कराहट चमकती है।
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
अब आप... ट्वाइलाइट ज़ोन में प्रवेश कर रहे हैं।
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
आपका लक्ष्य इन गहराइयों से बचना
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
और भोजन करने के लिए सूर्यास्त के बाद सतह तक यात्रा करना है।
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
अब आप अपने प्लेयर को चुन सकते हैं।
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
बस मजाक कर रहे हैं- आपके पास कोई विकल्प नहीं है।
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
तुम हैचेटफ़िश हो।
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
और बाकी सब कुछ आपको खाने की कोशिश कर रहा है।
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
आपके पास उपलब्ध औजारों में एक विशिष्ट आकार का शरीर,
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
चमकदार शल्क और आपके पेट पर चमकते धब्बे हैं।
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
आपको बहुत सारे कौशल और थोड़े से भाग्य की ज़रूरत होगी।
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
आपकी पहली चुनौती है अपने ऊपर की ओर ट्रेक शुरू करना।
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
आपका स्विम ब्लैडर आपको अपनी उछाल को ठीक से नियंत्रित करने में मदद करता है।
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
रात होते ही, आप धीरे-धीरे इसे भरते हैं,
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
यह कम घना हो जाते हैं और सतह की ओर बढ़ते हैं।
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
आप तेजी से तैर नहीं सकते, लेकिन आपकी संकरी बनावट आपको गतिशील बनाती है।
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
यह विशेष रूप से महत्वपूर्ण है क्योंकि शिकारी किसी भी समय अंधेरे
01:06
at any moment.
18
66746
1125
से बाहर निकल सकते हैं।
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
असल में, एक नुकीला दाँत आपके नीचे सरक रहा है।
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
इसका दाँत से शरीर के आकार का सबसे बड़ा अनुपात होता है।
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
ट्वाइलाइट ज़ोन में खाना मिलना मुश्किल है,
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
इसलिए शिकारियों के पास हर हमले की गिनती करने के लिए डरावने अनुकूलन होते हैं।
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
फैंगटूथ की त्वचा बहुत काली होती है:
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
यह उससे टकराने वाली 0.5% से भी कम रोशनी को परावर्तित करती है,
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
जिससे इस मछली को पहचानना विशेष रूप से कठिन हो जाता है।
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
सौभाग्य से, आपके पेट की परत वाले बायोलुमिनसेंट अंग समुद्र की सतह से निकलने
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
वाली हल्की रोशनी की तीव्रता और पैटर्न से मेल खाने के लिए नियंत्रित होते हैं।
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
यह काउंटर-इल्यूमिनेशन आपके सिल्हूट को छिपा देता है.
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
इसलिए जब फैंगटूथ ऊपर की ओर देखता है, तो आप लगभग अदृश्य हो जाते हैं.
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
दूर से एक चमकीला स्थान दिखाई देता है।
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
आप इसकी जांच करने जाते हैं, लेकिन अंधेरे में कुछ मंडरा रहा है।
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
प्रकाश एक बायोलुमिनसेंट लालच है जो एक एंगलरफ़िश से संबंधित है।
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
इससे पहले कि वह जल्दी से अपने जबड़े खोले, आप एक असहाय मछली को
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
चूसते हुए भाग जाते हैं, जो बहुत करीब आ गई थी।
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
एक और संकीर्ण पलायन, लेकिन आप लगभग वहीं हैं।
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
हालांकि गहरे समुद्र के 90% से अधिक जीव बायोलुमिनसेंट होते हैं, लेकिन
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
केवल एक समूह लाल रंग का उत्पादन करता है: ड्रैगनफ़िश.
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
उनमें से एक नज़दीक है।
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
क्योंकि लाल प्रकाश समुद्री जल द्वारा जल्दी अवशोषित हो जाता है,
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
इसलिए गहरे समुद्र के अधिकांश निवासी इसे नहीं देख सकते हैं।
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
ड्रैगनफ़िश अपनी आंखों से अंगों से लाल प्रकाश का उत्सर्जन करती है,
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
एक अदृश्य हेडलाइट का उपयोग करके उस अनजान शिकार का पता लगाती है,
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
जो उसके गुफाओंवाला जबड़े में घुस जाता है।
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
आप अपने दुश्मन को नहीं देख सकते हैं,
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
लेकिन आपके चांदी के, दर्पण जैसे तराजू तितर बितर होते हैं और आपको छिपाए रखते हुए सीधी
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
रोशनी को नरम कर देते हैं।
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
तीन नज़दीकी कॉल के बाद, आप... फ़ोटिक ज़ोन में पहुँच जाते हैं।
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
आपने हाल ही में दुनिया के सबसे बड़े माइग्रेशन में हिस्सा लिया है।
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
यह हर रात होता है जब समुद्र की गहराई से खरबों जीव अंधेरे की
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
आड़ में सतह के समृद्ध संसाधनों का आनंद लेने के लिए उठते हैं।
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
इसका लाभ बहुत बड़ा है।
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
यहाँ, आपकी प्रकाश के प्रति संवेदनशील आँखें छोटे क्रस्टेशियंस
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
और जिलेटिनस ज़ोप्लांकटन का बुफे लेती हैं।
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
दिन के दौरान, फाइटोप्लांकटन घुलित कार्बन डाइऑक्साइड को
ऊर्जा में बदलने और अपनी कोशिकाओं का
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
निर्माण करने के लिए सूर्य के प्रकाश का उपयोग करते हैं।
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
वे छोटे चरागाहों के लिए भोजन बन जाते हैं, जिससे खाद्य जाल का आधार बनता है,
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
जो वापस ट्वाइलाइट ज़ोन और उससे आगे तक फैला रहता है।
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
यहां उत्पन्न होने वाले कार्बनिक पदार्थ- जैसे त्वचा के टुकड़े, मल और मृत जानवर-
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
अंततः डूब जाते हैं या रात में होने वाले पलायन से लौटने वाले
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
जानवरों के पेट में पहुंच जाते हैं।
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
इसके बाद ये सामग्रियां नीचे के जीवों को खिलाती हैं जो माइग्रेट नहीं करते हैं।
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
इससे यह सुनिश्चित होता है कि वातावरण से निकलने
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
वाला कुछ कार्बन आने वाले सैकड़ों वर्षों तक समुद्र में बंद रहे।
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
इसलिए इस प्रक्रिया को जैविक कार्बन पंप के रूप में जाना जाता है।
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
इसके बिना, वातावरण में बहुत अधिक कार्बन डाइऑक्साइड होगा,
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
जहां यह जलवायु परिवर्तन में योगदान देता है।
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
आपका अवतार, हैचेटफ़िश, इस महत्वपूर्ण प्रक्रिया का हिस्सा है।
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
आपकी पहली खोज पूरी हो गई है,
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
लेकिन आपको जीवन भर हर रात इस यात्रा को दोहराना होगा।
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
जैसे ही सूरज उगता है, सतह खतरनाक हो जाती है,
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
और आप वापस ट्वाइलाइट ज़ोन की छाया में उतर जाते हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7