Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

583,225 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Noppawat Thitisublert Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
คุณกำลังเดินทางลึกลงไปใต้ท้องมหาสมุทร
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
ที่ๆแสงส่องวูบวาบ และฟันสะท้อนให้เห็นแสงเปล่งประกาย
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
ตอนนี้คุณกำลังเข้าสู่... เขตสนธยาของมหาสมุทร
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
ภารกิจของคุณคือการเอาชีวิตให้รอด จากความลึก
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
และเดินทางกลับสู่พื้นผิว หลังจากพระอาทิตย์ตกดิน
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
ถึงเวลาเลือกตัวละครแล้ว
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
ล้อเล่น คุณไม่มีทางเลือก
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
คุณได้เป็นปลาขวานเรืองแสง
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
และเกือบทุกสิ่งมีชีวิตนั้น พยายามที่จะกินคุณ
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
ตัวช่วยที่คุณมี คือรูปร่างอันแปลกประหลาดของคุณ
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
เกล็ดที่ส่องสว่าง และจุดเรืองแสงที่ท้อง
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
คุณจะต้องใช้ความสามารถเป็นอย่างมาก และโชคอีกนิดหน่อย
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
ความท้าทายแรกของคุณ คือการเริ่มเดินทางขึ้นด้านบน
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
กระเพาะลมจะช่วยให้คุณ ควบคุมการลอยตัวได้อย่างแม่นยำ
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
เวลากลางคืนใกล้เข้ามา คุณเริ่มเติมอากาศเข้าไป
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
ตัวคุณเริ่มหนาแน่นน้อยลงเรื่อยๆ และเริ่มลอยตัวขึ้นสู่พื้นผิว
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
คุณว่ายน้ำไม่ค่อยเร็ว แต่ลำตัวที่แคบของคุณ ทำให้คุณคล่องแคล่ว
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
มันสำคัญมาก เพราะผู้ล่าสามารถ โผล่มาจากความมืดตอนไหนก็ได้
01:06
at any moment.
18
66746
1125
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
จริงแล้ว ปลาเขี้ยวดาบกำลัง ค่อย ๆ ว่ายอยู่ใต้ตัวคุณ
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
มันมีอัตราส่วนของขนาดฟันต่อขนาดตัว ที่ใหญ่ที่สุดในท้องมหาสมุทร
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
อาหารไม่ค่อยจะโผล่มาเท่าไหร่ ในเขตสนธยาของมหาสมุทรนี้
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
ดังนั้นผู้ล่าจึงเกิดการปรับตัว เพื่อให้ทุกการโจมตีนั้นเกิดผล
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
ผิวของปลาเขี้ยวดาบ เป็นสีดำเข้ม
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
แสงน้อยกว่า 0.5% ที่โดนตัวมันจะถูกสะท้อนออกไป
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
ทำให้ปลาพันธุ์นี้ ยากที่จะถูกพบเป็นอย่างมาก
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
โชคยังดี ที่อวัยวะที่เรืองแสงได้ ที่ท้องของคุณนั้น ถูกควบคุม
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
ให้เข้ากับความเข้มข้น และรูปแบบ ของแสงที่มาจากพื้นผิวของมหาสมุทร
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
การกระทำเช่นนี้ จะช่วยซ่อนเงาของคุณ ให้พ้นจากเหล่านักล่า
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
ดังนั้นเมื่อปลาเขี้ยวดาบ มองขึ้นมา คุณเกือบจะดูเหมือนกับล่องหนอยู่เลย
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
แสงสว่างปรากฏขึ้นไกลๆ
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
คุณไปตรวจสอบมัน แต่ว่ามีบางอย่างค่อยๆปรากฏขึ้นในความมืด
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
แสงล่อนั้นเป็นของปลาปลาตกเบ็ด
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
คุณหลบได้ทัน ก่อนที่มันจะอ้าขากรรไกรอย่างรวดเร็ว
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
เพื่อดูดกินปลาที่โชคร้ายที่เข้ามาใกล้
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
คุณหลบหนีได้อย่างหวุดหวิดอีกครั้ง คุณใกล้จะถึงแล้ว
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
ถึงแม้ว่าประชากรมากกว่า 90% ของสิ่งมีชีวิตใต้ท้องทะเลจะเรืองแสงได้
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
แต่มีสิ่งมีชีวิตเพียงชนิดเดียวเท่านั้น ที่ให้แสงสีแดง นั่นคือ ปลามังกร
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
มีตัวหนึ่งอยู่ใกล้ๆ
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
เพราะว่าแสงสีแดงถูกดูดกลืนอย่างรวดเร็ว โดยน้ำทะเล
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
สิ่งมีชีวิตในใต้ทะเลลึกส่วนใหญ่ จึงมองไม่เห็น
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
ปลามังกรปล่อยแสงสีแดงออกมา จากอวัยวะที่อยู่ใกล้ตาของมัน
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
ใช้ไฟนำทางที่มองไม่เห็นของมัน ในการตามหาเหยื่อที่ไม่ทันระวังตัว
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
เพื่อจะเอาเข้าปากของมัน
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
คุณไม่สามารถมองเห็นศัตรู
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
แต่เกล็ดของคุณที่ออกเงินๆ ดูคล้ายกระจก ช่วยกระจายแสงและทำให้แสงดูอ่อนลงนั้น
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
มันช่วยซ่อนตัวคุณ
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
หลังจากเหตุการณ์เฉียดตาย 3 ครั้ง คุณก็มาถึง...เขตที่แสงส่องถึง
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
คุณพึ่งจะผ่านเข้าร่วม การอพยพที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของโลก
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
การที่สิ่งมีชีวิตล้านล้านตัว ขึ้นมาจากใต้ทะเลลึกนั้นเกิดขึ้นทุกคืน
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
เพื่อที่จะมีความสุขกับทรัพยากร บนผิวของมหาสมุทรในเวลากลางคืน
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
ผลที่ได้รับมันคุ้มค่ามาก
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
ที่นี่ ตาที่อ่อนไหวต่อแสงของคุณ ได้รับบุฟเฟต์กุ้ง
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
และแพลงก์ตอน
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
ในตอนกลางวัน แพลงก์ตอนพืชใช้แสง ในการสลายคาร์บอนไดออกไซด์
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
ให้เป็นพลังงานและสร้างเซลล์ของพวกมัน
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
พวกมันกลายเป็นอาหารของสัตว์ที่กินพืช ก่อให้เกิดฐานของห่วงโซ่อาหาร
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
ที่ส่งถึงเขตสนธยาของมหาสมุทร และไกลกว่านั้น
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
สารอินทรีย์ที่ถูกสร้างขึ้นบนนี้ เช่นชิ้นส่วนของผิว อุจจาระ และซากสัตว์
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
ในท้ายที่สุดก็จะจมลงไป หรือจะถูกย้ายไปอยู่ในท้องของสัตว์ตัวอื่น
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
ที่กลับจากการอพยพในตอนกลางคืน
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
ชิ้นส่วนพวกนี้จะเป็นอาหารให้กับ สิ่งมีชีวิตใต้ทะเล ที่ไม่ได้อพยพ
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
นี่เป็นการทำให้มั่นใจว่า คาร์บอนไดออกไซด์บางส่วนจากชั้นบรรยากาศ
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
จะถูกเก็บไว้ใต้ท้องทะเลอีกหลายร้อยปี
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
นี่คือเหตุผลที่ว่าทำไมกระบวนการนี้ จึงถูกรู้จักในชื่อการเก็บกักคาร์บอนชีวภาพ
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
ถ้าไม่มีกระบวนการนี้ ในชั้นบรรยากาศ คงจะมีคาร์บอนไดออกไซด์มากกว่านี้มาก
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
ที่จะนำไปสู่การเกิดภาวะโลกร้อน
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
ปลาแขวนเรืองแสง ตัวละครของคุณ ก็เป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการนี้เช่นเดียวกัน
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
ภารกิจแรกของคุณสำเร็จแล้ว
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
แต่คุณต้องเดินทางแบบนี้ซ้ำ ๆ ทุกคืน ต่อจากนี้ไปชั่วชีวิต
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
ในขณะที่พระอาทิตย์ขึ้น ที่ผิวของมหาสมุทรจะอันตราย
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
และคุณก็ได้กลับลงไปสู่เขตสนธยาของมหาสมุทร อีกครั้ง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7