Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

606,788 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Quyen Phan Reviewer: Khanh Do-Bao
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
Bạn đang du hành sâu bên dưới bề mặt đại dương,
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
nơi ánh sáng yếu ớt lập lòe phản ánh trên răng của thú ăn thịt.
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
Bạn đang đi vào... Vùng Chạng Vạng.
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
Nhiệm vụ của bạn là sống sót qua độ sâu này
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
và di chuyển lên bề mặt sau hoàng hôn để kiếm ăn.
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
Bây giờ, bạn có thể lựa chọn nhân vật của mình.
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
Đùa thôi! Bạn không có quyền lựa chọn.
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
Bạn là một con cá rìu.
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
Và hầu hết mọi sinh vật khác đều đang cố ăn sống bạn.
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
Công cụ bạn có là một cơ thể có hình dạng độc đáo,
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
chiếc vảy sáng bóng, và các đốm sáng trên bụng.
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
Bạn sẽ cần rất nhiều kỹ năng và một chút may mắn.
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
Thử thách đầu tiên của bạn là bắt đầu chuyến đi lên.
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
Bong bóng cá cho phép bạn kiểm soát chính xác sức nổi.
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
Đêm đến, bạn chậm rãi lấp đầy nó,
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
trở nên ít dày đặc hơn và bơi lên phía trên bề mặt.
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
Bạn không thể bơi nhanh, nhưng hình dạng nhỏ nhắn của bạn
giúp bạn linh động.
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
Điều này đặc biệt quan trọng vì kẻ thù có thể chui ra từ bóng tối
01:06
at any moment.
18
66746
1125
bất cứ lúc nào.
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
Thực tế, một con cá răng nanh đang lướt phía dưới bạn.
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
Nó có tỉ lệ răng đối với cơ thể to nhất đại dương.
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
Thức ăn rất khó kiếm trong Vùng Chạng Vạng,
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
vì vậy mà kẻ thù có những sự thích nghi đến đáng sợ
để hiện thực hoá mọi cuộc tấn công.
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
Da của cá răng nanh cực kỳ đen:
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
nó phản xạ ít hơn 0,5% ánh sáng chạm đến nó,
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
khiến cho loài cá này trở nên đặc biệt khó phát hiện.
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
May mắn thay, các cơ quan phát quang sinh học
lót dưới bụng bạn được điều chỉnh
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
để phù hợp với cường độ và kiểu hình ánh sáng yếu ớt
từ bề mặt đại dương.
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
Ánh sáng phản chiếu này ngụy trang hình bóng của bạn.
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
Vì vậy, khi cá răng nanh hướng lên trên, bạn gần như vô hình.
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
Một điểm sáng xuất hiện ở phía xa.
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
Bạn đến để kiểm tra, nhưng có thứ gì đó hiện ra lờ mờ
trong bóng tối.
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
Ánh sáng là mồi nhử phát quang sinh học của cá cần câu.
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
Bạn lao đi trước khi nó nhanh chóng há miệng,
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
nuốt phải một chú cá không may đến quá gần.
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
Suýt nữa thì mất mạng, nhưng bạn đã gần đến được mặt nước rồi.
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
Mặc dù hơn 90% sinh vật dưới đáy biển sở hữu phát quang sinh học,
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
chỉ một nhóm trong đó tạo ra ánh sáng đỏ: đó là cá rồng.
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
Một trong số chúng đang ở gần đây.
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
Vì ánh sáng đỏ bị hấp thụ nhanh chóng bởi nước biển,
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
hầu hết sinh vật dưới đáy biển không thể thấy nó.
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
Cá rồng phát ra ánh sáng đỏ từ các cơ quan bằng mắt của nó,
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
sử dụng đèn pha vô hình để xác định vị trí con mồi ngây thơ
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
và mắc vào xương hàm của nó.
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
Bạn không thể thấy kẻ thù,
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
nhưng những chiếc vảy bạc trông như gương tán xạ và làm dịu ánh sáng trực tiếp,
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
giúp bạn ẩn mình.
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
Sau ba lần thoát chết, bạn đến... Vùng Ánh Sáng.
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
Bạn vừa mới trải qua cuộc di cư lớn nhất thế giới.
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
Mỗi đêm, hàng nghìn tỉ sinh vật trồi lên từ độ sâu của đại dương
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
để tận hưởng nguồn tài nguyên dồi dào trong bóng tối.
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
Phần thưởng là rất lớn.
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
Đôi mắt nhạy cảm với ánh sáng của bạn sẽ đón nhận một bữa ăn loài giáp xác nhỏ
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
và sinh vật phù du dạng keo.
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
Vào ban ngày, thực vật phù du sử dụng ánh sáng
để chuyển hóa khí CO2 đã phân hủy
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
thành năng lượng và chuyển hoá thành các tế bào của riêng chúng.
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
Chúng trở thành thức ăn cho những loài cá nhỏ,
hình thành cơ sở trong lưới thức ăn,
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
mở rộng đến Vùng Chạng Vạng - và hơn thế nữa.
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
Chất hữu cơ được tạo ra ở đây - như da, phân, xác động vật -
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
cuối cùng sẽ lắng xuống hoặc chuyển đến dạ dày của các loài động vật
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
trở về sau cuộc di cư hàng đêm của chúng.
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
Những nguyên liệu này sẽ nuôi sống các loài sinh vật không di cư bên dưới.
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
Điều này đảm bảo rằng khí carbon từ bầu khí quyển
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
bị nhốt vào đại dương hàng trăm năm về sau.
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
Đó là lý do vì sao quá trình này được biết đến như là
máy bơm carbon sinh học.
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
Không có nó, khí carbon trên bầu khí quyển sẽ rất nhiều,
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
gây ra biến đổi khí hậu.
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
Hiện thân của bạn, cá rìu, là một phần của quá trình quan trọng này.
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
Nhiệm vụ đầu tiên đã hoàn thành,
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
nhưng bạn phải lặp lại hành trình ấy mỗi đêm
trong suốt cuộc đời.
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
Khi bình minh đến, mặt nước trở nên nguy hiểm,
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
và bạn lùi vào bóng tối của Vùng Chạng Vạng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7