Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

606,788 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bella He 校对人员: Helen Chang
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
你遨游在大海深处,
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
这里时有微光闪烁,时有利齿闪现。
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
你即将进入……暮色带。
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
你的任务是在这深海之中生存下来,
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
日落后游向海面觅食。
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
现在你来选择角色。
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
逗你玩呢——你没有选择。
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
你是条小银斧鱼。
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
几乎所有生物都试图吃掉你。
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
你独特的身型、反光的鳞片 和腹中能发出光亮的部位
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
是你能利用的手段。
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
你将需要动用许多技巧,借用一点运气。
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
你迎来的第一个挑战是向上远游。
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
鱼鳔让你能够准确控制你的浮力。
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
夜幕降临,你往鱼鳔里慢慢充气;
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
自身密度变小,渐渐浮向水面。
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
虽然你游得不快,但窄小的身型 保障了你的灵敏度。
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
这点极其重要,鉴于掠食者随时有可能
01:06
at any moment.
18
66746
1125
从黑暗中冲出来。
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
实际上,一条尖牙鱼在你身后游过。
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
它有着水生生物中最大的头身比。
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
因为暮色带内食物稀缺,
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
所以掠食者经过惊人的进化, 以保障每一次都是有效攻击。
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
尖牙鱼拥有着超黑肤色,
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
表皮的光反射率低于 0.5%,
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
使得发现这尖牙鱼变得极其困难。
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
幸运的是,排列在腹部的发光器官 调节亮度,
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
以与来自海洋表面的微光强度 和特征相匹配。
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
消光剪影掩饰你的轮廓。
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
因此尖牙鱼往上看时,你几乎隐形了。
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
远处出现一道光。
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
你前往查看,但有什么潜伏在黑暗中。
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
这道光是琵琶鱼的荧光诱饵。
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
在它猛然张开血盆大口前, 你迅速躲开;
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
它此刻吸入离它很近的倒霉小鱼。
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
又一次死里逃生,但这次离死神很近。
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
尽管 90% 以上的深海生物都发光,
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
只有一类产出红光——海蛾鱼。
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
有一条正在靠近。
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
由于海水快速吸收红光,
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
大多深海生物看不见红光。
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
海蛾鱼通过眼旁的器官发出红光,
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
利用隐形的头灯去定位 毫无戒心的猎物,
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
舀进牠巨穴似的下巴。
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
你看不见敌人,
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
但如镜子般的银色鳞片发散、弱化直光,
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
使你保持隐形状态。
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
经历三次险入“虎”口, 你终于抵达透光带。
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
就在刚才你参与了世界上 最大型的迁徙。
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
迁徙每晚都会进行—— 数以万亿计的微生物就着夜色
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
从深海向上浮以享有表层丰硕的资源。
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
回报十分显著。
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
这里,你光敏发达的双眼捕捉到 各种小型甲壳动物
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
和胶质浮游动物。
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
白天,浮游植物利用阳光将 溶解的二氧化碳
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
转化为能量,合成自身细胞。
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
浮游植物成为小型草食动物的食物, 这形成食物网的基础,
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
食物网向下延伸至暮色带, 甚至到更深处。
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
在透光带这里产生的有机物, 如:皮屑、排泄物和死去的动物,
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
最终会下沉或进了动物的肚子里,
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
这些动物在夜徙归途中带回。
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
然后,这类物质成为 不迁徙的生物的食粮。
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
这样确保了部分来自大气层的碳元素
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
在未来几百年仍存于海洋之中。
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
因此,这个过程俗称生物碳泵。
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
如果生物碳泵不存在,大气层中 二氧化碳含量将大大升高,
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
进一步加剧气候变化。
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
你的阿凡达,那条银斧鱼,就是 这不可或缺过程中的一环。
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
你完成了第一次探险,
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
但你须在余生中的每一晚 反复进行同样的征程。
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
太阳升起,表层变得危机四伏,
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
你随即下潜到昏暗的暮色带之中。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7