Could you survive the real Twilight Zone? - Philip Renaud and Kenneth Kostel

606,788 views ・ 2021-05-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:08
You're traveling deep beneath the ocean's surface,
0
8204
3084
Soluk ışıkların titreştiği ve keskin dişlerin parladığı
00:11
where faint lights flicker and toothy grins flash.
1
11288
3458
okyanus yüzeyinin derinliklerinde seyahat ediyorsunuz.
00:14
You are now entering... the Twilight Zone.
2
14954
2584
Şu anda... Alacakaranlık Bölgesi’ne giriyorsunuz.
00:18
Your mission is to survive these depths
3
18246
2333
Göreviniz bu derinlikte hayatta kalmak
00:20
and journey to the surface after sundown to feed.
4
20579
3375
ve yemek yemek için güneş battıktan sonra suyun yüzeyine çıkmak.
00:24
You may now pick your player.
5
24454
2084
Şimdi karakterinizi seçebilirsiniz.
00:26
Just kidding— you don’t have a choice.
6
26538
2291
Şakaydı- seçim şansınız yok.
00:28
You’re a hatchetfish.
7
28954
1542
Gümüş balta balığısınız.
00:30
And almost everything else is trying to eat you.
8
30496
3083
Neredeyse her şey sizi yemeye çalışıyor.
00:34
The tools at your disposal are a uniquely shaped body,
9
34162
3209
Emrinizdeki aletler, eşsizce şekillendirilmiş bir beden,
00:37
shiny scales, and glowing spots on your belly.
10
37371
3333
parlak pullar ve göbeğinizde parlayan noktalar.
00:40
You’re going to need a lot of skill and a little luck.
11
40996
2791
Bolca yeteneğe ve birazcık da şansa ihtiyacınız olacak.
00:44
Your first challenge is to begin your upwards trek.
12
44204
3083
İlk mücadeleniz yukarıya olan yolculuğuna başlamak.
00:47
Your swim bladder allows you to precisely control your buoyancy.
13
47579
3750
Yüzme keseniz, yüzme yeteneğinizi tam olarak kontrol etmenizi sağlar.
00:51
Come nightfall, you slowly fill it up,
14
51496
2625
Akşama doğru gelir midenizi tıka basa doldurursunuz,
00:54
becoming less dense and rising towards the surface.
15
54121
3333
yoğunluk azalır ve yüzeye doğru yükselirsiniz.
00:57
You can’t swim fast, but your narrow build makes you maneuverable.
16
57996
4125
Hızlı yüzemezsiniz, ancak dar yapınız hareketli olmanızı sağlar.
01:02
This is especially important since predators could spring out of the darkness
17
62454
4292
Yırtıcılar karanlığın içinden her an çıkabilecekleri için
01:06
at any moment.
18
66746
1125
bu özellikle önemli.
01:08
In fact, a fangtooth is gliding beneath you.
19
68246
3250
Aslında, bir anoplogaster altınızda süzülüyor.
01:11
It has the ocean’s biggest tooth-to-body size ratio.
20
71496
3958
Okyanusun en büyük diş-vücut oranına sahip.
01:15
Food is hard to come by in the Twilight Zone,
21
75871
2542
Alacakaranlık Bölgesi’nde yiyecek bulmak zor,
01:18
so predators have fearsome adaptations to make every attack count.
22
78413
4375
avcıların her saldırıyı önemli kılmak için korkutucu uyarlamaları olur.
01:23
The fangtooth’s skin is ultra-black:
23
83413
2708
Anoplogaster’in derisi ultra siyah:
01:26
it reflects less than 0.5% of the light that hits it,
24
86121
4542
Kendisine çarpan ışığın %0,5′inden daha azını yansıtır,
01:30
making this fish particularly hard to spot.
25
90663
3250
bu da bu balığın tespit edilmesini zorlaştırır.
01:34
Fortunately, the bioluminescent organs lining your belly are regulated
26
94413
4583
Neyse ki karnınızı kaplayan biyolüminesans organlar,
01:38
to match the intensity and pattern of the faint light from the ocean’s surface.
27
98996
4458
okyanus yüzeyinden gelen zayıf ışığın yoğunluğuna ve şekline göre çalışır.
01:43
This counter-illumination disguises your silhouette.
28
103746
3458
Bu karşı aydınlatma, siluetinizi gizler.
01:47
So when the fangtooth gazes upwards, you’re almost invisible.
29
107496
3917
Yani anoplogaster yukarı baktığında neredeyse görünmez olursunuz.
01:52
A bright spot appears in the distance.
30
112038
2166
Uzakta parlak bir nokta belirir.
01:54
You go to check it out, but something’s looming in the darkness.
31
114288
3583
Kontrol etmeye gidiyorsunuz ama karanlıkta bir şey görünüyor.
01:57
The light is a bioluminescent lure belonging to an anglerfish.
32
117871
4083
Işık, bir fener balığına ait biyolüminesans bir tuzak.
02:02
You dart away before it quickly opens its jaws,
33
122204
2959
Çok yakında olan bahtsız bir balığı içine çekerek
02:05
sucking in a hapless fish that got too close.
34
125163
3041
hızla çenesini açmadan kaçarsınız.
02:08
Another narrow escape, but you’re nearly there.
35
128204
2792
Başka bir dar kaçış ama neredeyse varmak üzeresiniz.
02:11
Although more than 90% of deep-sea creatures are bioluminescent,
36
131371
4042
Derin deniz canlılarının %90′ından fazlası biyolüminesans olsa da
02:15
only one group produces the color red: dragonfishes.
37
135413
4333
yalnızca bir grup kırmızı rengi üretir: Ejderha balıkları.
02:19
One of them is near.
38
139746
1333
Bunlardan biri yakında.
02:21
Because red light is quickly absorbed by seawater,
39
141079
3417
Kırmızı ışık deniz suyu tarafından hızla emildiğinden,
02:24
most deep-sea inhabitants can’t see it.
40
144496
3167
çoğu derin deniz sakini onu göremez.
02:27
The dragonfish emits red light from organs by its eyes,
41
147704
4125
Ejder balığı, gözleriyle organlarına kadar kırmızı ışık yayar
02:31
using an invisible headlight to locate unsuspecting prey
42
151829
4167
ve görünmez bir far kullanarak
02:35
that its scoops into its cavernous jaw.
43
155996
2333
kocaman çenesine doğru gelen şüphesiz avını bulur.
02:38
You can’t see your enemy,
44
158621
1375
Düşmanınızı göremezsiniz
02:39
but your silvery, mirror-like scales scatter and soften direct light,
45
159996
4667
ama gümüşi, aynaya benzer pullarınız doğrudan ışığı dağıtıp
02:44
keeping you hidden.
46
164663
1291
yumuşatarak sizi gizli tutar.
02:46
After three close calls, you reach... the Photic Zone.
47
166163
3916
Üç kez kıl payı kurtulmadan sonra Fotik Bölge’ye ulaşırsınız.
02:50
You’ve just participated in the world’s largest migration.
48
170079
3375
Az önce dünyanın en büyük göçüne katıldınız.
02:53
It takes place every night as trillions of organisms rise from the ocean’s depths
49
173454
5125
Her gece, karanlık altında yüzeyin zengin kaynaklarının tadını çıkarmak için
02:58
to enjoy the surface’s rich resources under the cover of darkness.
50
178579
4000
okyanusun derinliklerinden trilyonlarca organizma yükselirken olur.
03:02
The payoff is huge.
51
182871
2125
Ama karşılığı çok büyük.
03:04
Here, your light-sensitive eyes take in a buffet of small crustaceans
52
184996
4667
Burada, ışığa duyarlı gözlerinize küçük kabuklular
ve jelatinli zooplanktondan oluşan bir büfe takılır.
03:09
and gelatinous zooplankton.
53
189663
2166
03:11
During the day, phytoplankton use sunlight to turn dissolved carbon dioxide
54
191829
4917
Gün boyunca fitoplankton, çözünmüş karbondioksiti enerjiye dönüştürmek
03:16
into energy and build their own cells.
55
196746
2542
ve kendi hücrelerini oluşturmak için güneş ışığını kullanır.
03:19
They become food for small grazers, forming the base of the food web,
56
199454
4792
Küçük otlakçılar için yiyecek haline gelir ve Alacakaranlık Bölgesi’ne
03:24
which extends back down to the Twilight Zone— and beyond.
57
204246
3917
ve ötesine uzanan besin ağının temelini oluştururlar.
03:28
Organic matter generated up here— like bits of skin, poop, and dead animals—
58
208538
5541
Burada üretilen organik madde -
deri parçaları, dışkı ve ölü hayvanlar gibi - sonunda batar
03:34
eventually sinks or is transported in the stomachs of animals
59
214079
3709
veya gece göçlerinden dönen hayvanların midelerinde taşınır.
03:37
returning from their nightly migrations.
60
217788
2083
03:40
These materials then feed the creatures below that don't migrate.
61
220288
4166
Bu malzemeler daha sonra göç etmeyen canlıları besler.
03:44
This ensures that some of the carbon from the atmosphere
62
224538
3208
Bu, atmosferdeki karbonun bir kısmının,
03:47
is locked away in the ocean for hundreds of years to come.
63
227746
3625
yüzlerce yıl boyunca okyanusta kilitli kalmasını sağlar.
03:51
That's why this process is known as the biological carbon pump.
64
231704
4125
Bu nedenle bu süreç biyolojik karbon pompası olarak bilinir.
03:56
Without it, there’d be much more carbon dioxide in the atmosphere,
65
236163
3625
Onsuz, iklim değişikliğine katkıda bulunduğu atmosferde
03:59
where it contributes to climate change.
66
239788
2375
çok daha fazla karbondioksit olurdu.
04:02
Your avatar, the hatchetfish, is part of this crucial process.
67
242579
3750
Avatarınız gümüş balta balığı, bu önemli sürecin bir parçası.
04:06
Your first quest is complete,
68
246663
1666
İlk göreviniz tamamlandı,
04:08
but you must repeat this journey every night for the rest of your life.
69
248579
4042
ancak bunu hayatınızın geri kalanı boyunca her gece tekrarlamalısınız.
04:13
As the sun rises, the surface becomes dangerous,
70
253746
3000
Güneş yükseldikçe yüzey tehlikeli hale gelir
04:16
and you descend back into the shadows of the Twilight Zone.
71
256746
4125
ve Alacakaranlık Bölgesi’nin gölgelerine geri dönersiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7