Questions No One Knows the Answers to (Full Version)

29,161,876 views ・ 2012-03-17

TED-Ed


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Şəms Cəfər Reviewer: Farhad Haqverdi
00:15
On a typical day at school,
0
15448
2675
Məktəbdə adi bir gündə
00:18
endless hours are spent learning the answers to questions,
1
18147
4584
sonsuz sayda saatlar suallara cavab öyrənməyə sərf olunur
00:22
but right now, we'll do the opposite.
2
22755
2296
ancaq indi tam tərsini edəcəyik;
00:26
We're going to focus on questions where you can't learn the answers
3
26384
3143
cavablandıra bilmədiyimiz suallara diqqət edəcəyik
00:29
because they're unknown.
4
29551
1425
çünki onlar “bilinməz”dir.
00:31
I used to puzzle about a lot of things as a boy, for example:
5
31320
5318
Uşaq olanda bir çox şeylə bağlı çox düşünərdim, məsələn:
00:36
What would it feel like to be a dog?
6
36662
2415
Görəsən it olmaq necə hiss etdirərdi?
00:39
Do fish feel pain?
7
39101
1875
Balıqlar ağrı hiss edirmi?
00:41
How about insects?
8
41412
1450
Bəs böcəklər necə?
00:43
Was the Big Bang just an accident?
9
43784
2864
Böyük Partlayış bir təsadüf idimi?
00:47
And is there a God?
10
47607
1369
Və Tanrı varmı?
Və necə əmin ola bilirik ki, o, qadın yox, kişidir?
00:49
And if so, how are we so sure that it's a He and not a She?
11
49000
4533
00:53
Why do so many innocent people and animals suffer terrible things?
12
53557
3185
Niyə bir çox məsum insan və ya heyvan çox faciəvi şeylər yaşayır?
00:57
Is there really a plan for my life?
13
57544
1920
Həqiqətən həyatım üçün bir plan varmı?
01:00
Is the future yet to be written,
14
60596
1751
Gələcək hələ yazılmayıbmı yoxsa
01:02
or is it already written and we just can't see it?
15
62371
3393
əslində əvvəldən yazılıb ancaq biz onu sadəcə görmürük?
01:05
But then, do I have free will? I mean, who am I anyway?
16
65788
2944
Həmçinin, azad iradəm varmı? Daha doğrusu, kiməm mən?
01:08
Am I just a biological machine?
17
68756
1524
Mən bir bioloji maşınammı?
01:11
But then, why am I conscious? What is consciousness?
18
71371
3285
Bəs onda niyə mən şüurluyam? Ümumiyyətlə şüur nədir?
01:15
Will robots become conscious one day?
19
75768
1937
Robotlar da nə vaxtsa şüurlu olacaqmı?
01:19
I mean, I kind of assumed that some day
20
79291
2406
Doğrusu, mən hesab edirdim ki,
01:21
I would be told the answers to all these questions.
21
81721
2656
nə vaxtsa mənə bu sualların cavabları deyiləcək.
01:25
Someone must know, right?
22
85557
1844
Kimsə bilməlidir, düzdür?
01:28
Guess what? No one knows.
23
88517
2309
Nə olsa, yaxşıdır? Heç kim bilmir.
01:32
Most of those questions puzzle me more now than ever.
24
92167
3593
Bu sualların bir çoxu indi ağlımı həmişəkindən daha çox qarışdırır.
01:35
But diving into them is exciting
25
95784
2503
Ancaq dərinə getmək çox həyəcan vericidir.
01:38
because it takes you to the edge of knowledge,
26
98311
2283
Çünki bu, sizi bilginin sərhəddinə aparır
01:40
and you never know what you'll find there.
27
100618
2000
və biz orada nə olduğunu bilmirik.
01:43
So, two questions that no one on Earth knows the answer to.
28
103921
5576
İki sual var ki, Yer kürəsində heç kim onları cavablandıra bilmir.
01:50
(Music)
29
110704
1685
(Musiqi)
01:52
[How many universes are there?]
30
112413
3699
(Neçə ədəd qalaktika var?)
01:57
Sometimes when I'm on a long plane flight,
31
117812
2164
Bəzən uzun təyyarə uçuşlarında
bütün o dağlara və səhralara göz gəzdirib
02:00
I gaze out at all those mountains and deserts
32
120000
2868
02:02
and try to get my head around how vast our Earth is.
33
122892
2702
Yer kürəsinin necə geniş olduğunu təsəvvür edirəm
02:06
And then I remember that there's an object we see every day
34
126608
2762
Və xatırlayıram ki, hər gün gördüyümüz bir varlıq var ki,
02:09
that would literally fit one million Earths inside it:
35
129394
3598
onun içinə 1 milyon Yer kürəsi yerləşər:
Günəş.
02:13
the Sun.
36
133016
1016
02:14
It seems impossibly big.
37
134056
1610
O, inanılmaz böyük görünür.
02:15
But in the great scheme of things, it's a pinprick,
38
135690
3460
Ancaq daha geniş planda o sadəcə iynə ucu qədərdir,
02:19
one of about 400 billion stars in the Milky Way galaxy,
39
139174
3944
Süd yolu qalaktikasındakı 400 milyon ulduzdan sadəcə biridir.
02:23
which you can see on a clear night
40
143142
2052
Biz onu aydın gecə səmasında
02:25
as a pale white mist stretched across the sky.
41
145218
2143
solğun, ağ və uzun tüstü kimi görə bilərsiniz.
02:28
And it gets worse.
42
148511
1099
Və get-gedə pisləşir.
02:29
There are maybe 100 billion galaxies detectable by our telescopes.
43
149634
3285
Teleskopla görülə bilən bəlkə də 100 milyard qalaktika var.
02:33
So if each star was the size of a single grain of sand,
44
153758
4279
Əgər hər ulduz tək bir qum dənəsi ölçüsündə olsaydı,
02:38
just the Milky Way has enough stars
45
158061
2000
yalnız Süd yolu qalaktikasında
02:40
to fill a 30-foot by 30-foot stretch of beach
46
160085
2658
9x9 metr ölçülü çimərlik parçasını 1 metr
02:42
three feet deep with sand.
47
162767
1841
dolduracaq qədər ulduz olardı.
02:45
And the entire Earth doesn't have enough beaches
48
165903
2702
Yer kürəsinin isə bütöv kainatdakı bütün qalaktikaları
02:48
to represent the stars in the overall universe.
49
168629
2610
təmsil edəcək qədər çimərlilləri yoxdur.
02:51
Such a beach would continue for literally hundreds of millions of miles.
50
171263
3551
Belə bir çimərlik isə əsl mənada yüzlərlə kilometr uzunluqda olardı.
02:55
Holy Stephen Hawking, that is a lot of stars.
51
175791
3185
Müqəddəs Havkinq, bu həqiqətən dəhşət çox ulduzdur!
02:59
But he and other physicists now believe in a reality
52
179968
2924
Ancaq o və digər fiziklər hazırda təsəvvürə gəlməz dərəcədə
03:02
that is unimaginably bigger still.
53
182916
2183
daha da böyük olan bir reallığa inanırlar.
İlk olaraq, onu deyim ki, teleskoplarımızın
03:06
I mean, first of all, the 100 billion galaxies
54
186002
2182
03:08
within range of our telescopes
55
188208
1508
əhatə dairəsində olan
03:09
are probably a minuscule fraction of the total.
56
189740
2589
100 milyard qalaktika cəmin kiçik bir hissəsidir.
03:12
Space itself is expanding at an accelerating pace.
57
192353
4002
Kosmos özü artan sürətlə genişlənir.
03:16
The vast majority of the galaxies
58
196379
2379
Qalaktikaların böyük çoxluğu
03:18
are separating from us so fast that light from them may never reach us.
59
198782
3607
bizdən sürətlə uzaqlaşdığı üçün işıqları bəlkə də bizə heç çatmayacaq.
03:23
Still, our physical reality here on Earth
60
203257
2724
Yenə də, bizim Yerdəki fiziki reallığımız
həmin o uzaq, görünməz qalaktikalarla yaxından əlaqəlidir.
03:26
is intimately connected to those distant, invisible galaxies.
61
206005
3932
03:29
We can think of them as part of our universe.
62
209961
2195
Onları kainatın bir hissəsi hesab edə bilərik.
03:32
They make up a single, giant edifice
63
212744
2232
Onlar tək bir nəhəng kompleks yaradırlar.
Hansı ki, o, eyni fizika qanunlarına əsaslanır və sizi, məni inşa edən
03:35
obeying the same physical laws and all made from the same types of atoms,
64
215000
3460
03:38
electrons, protons, quarks, neutrinos, that make up you and me.
65
218484
3537
eyni atomlardan, elektron, proton, kvark və neytronlardan ibarətdirlər.
03:42
However, recent theories in physics, including one called string theory,
66
222690
4279
Lakin, fizikada Sim nəzəriyyəsi kimi ən yeni nəzəriyyələr
03:46
are now telling us there could be countless other universes
67
226993
2983
iddia edir ki, saysız-hesabsız kainatlar ola bilər
- fərqli xüsusiyyətlərə malik olan
03:50
built on different types of particles,
68
230000
1976
başqa hissəciklərdən ibarət və başqa qüvvələrə tabe olan kainatlar.
03:52
with different properties, obeying different laws.
69
232000
2381
03:54
Most of these universes could never support life,
70
234928
2508
Bu Kainatların çoxu həyat üçün uyğun olmaya bilər
03:57
and might flash in and out of existence in a nanosecond.
71
237460
2976
və ya bir nanosaniyə ərzində yarana və ya yox ola bilərlər.
04:01
But nonetheless, combined, they make up a vast multiverse
72
241085
3475
Ancaq yenə də, birləşik şəkildə onlar 11 ölçüyə qədər
04:04
of possible universes in up to 11 dimensions,
73
244584
3038
potensial kainatların çoxlu kainatını yaradır,
04:07
featuring wonders beyond our wildest imagination.
74
247646
3734
bizim xəyal gücümüzü aşan möcüzələri ehtiva edirlər.
Sim nəzəriyyəsinin aparıcı versiyası 10 üstü 500 kainatdan ibarət
04:12
The leading version of string theory predicts a multiverse
75
252206
2873
04:15
made up of 10 to the 500 universes.
76
255103
1873
bir multikainatı proqnozlaşdırır.
04:17
That's a one followed by 500 zeros,
77
257000
3869
04:20
a number so vast that if every atom
78
260892
2402
o qədər böyük rəqəmdir ki,
04:23
in our observable universe had its own universe,
79
263318
4106
müşahidə olunan kainatdakı hər atomun öz kainatı olsaydı
04:27
and all of the atoms in all those universes each had
80
267448
2429
və bu kainatlardakı atomların hər birinin özünün
04:29
their own universe,
81
269901
1983
öz kainatları olsaydı,
və siz bunu ki dəfə təkrarlasaydınız,
04:32
and you repeated that for two more cycles,
82
272000
2322
04:34
you'd still be at a tiny fraction of the total,
83
274346
3401
hələ də cəmin kiçik bir hissəsinə çatmış olarıq,
04:37
namely, one trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion
84
277771
3477
yəni bir trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon
04:41
trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillion trillionth.
85
281272
4736
trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyon trilyonuncu.
04:46
(Laughter)
86
286421
1313
(gülüş)
04:47
But even that number is minuscule compared to another number:
87
287758
4465
Ancaq hətta bu rəqəm belə digərinin yanında kiçik qalır:
sonsuzluq.
04:53
infinity.
88
293012
1008
04:54
Some physicists think the space-time continuum is literally infinite
89
294488
3191
Bəzi fiziklər düşünür ki, kosmos-zaman davamlılığı sonsuzdur
04:57
and that it contains an infinite number of so-called pocket universes
90
297703
3377
və o, müxtəlif xüsusiyyətləri olan sonsuz sayda cib-kainatları
05:01
with varying properties.
91
301104
1143
ehtiva edir.
05:03
How's your brain doing?
92
303107
1129
Beyniniz nə haldadır?
Kvant nəzəriyyəsi yeni çətinlik yaradır. Nəzəriyyə tam sübut olunmuş olsa da,
05:05
Quantum theory adds a whole new wrinkle.
93
305061
1915
05:07
I mean, the theory's been proven true beyond all doubt,
94
307000
2652
05:09
but interpreting it is baffling,
95
309676
2209
onu şərh etmək müşkül məsələdir,
05:11
and some physicists think you can only un-baffle it
96
311909
3097
bəzi fiziklər isə bu müşkülü həll etməyin yeganə yolunun
05:15
if you imagine that huge numbers of parallel universes
97
315030
2602
hər an çox sayda kainatın yarandığını təsəvvür etmək
05:17
are being spawned every moment,
98
317656
2581
olduğunu deyir.
05:20
and many of these universes would actually be very like the world we're in,
99
320261
3524
Üstəlik, bu kainatların çoxu bizim yaşadığımız dünyaya oxşardır
05:23
would include multiple copies of you.
100
323809
2152
və sizin bir neçə kopiyanızı ehtiva edir.
05:25
In one such universe, you'd graduate with honors
101
325985
2506
Bu kainatlardan birində qırmızı diplomunuz var
05:28
and marry the person of your dreams, and in another, not so much.
102
328515
4052
və xəyallarınızdakı insan ilə evlisiniz, ancaq digərlərində belə deyil.
05:33
Well, there are still some scientists who would say, hogwash.
103
333293
2984
Açığı, hələ də bunu cəfəngiyyat adlandıran alimlər də var.
05:36
The only meaningful answer to the question of how many universes there are is one.
104
336301
3905
“Neçə kainat var?” sualının yeganə mənalı cavabı bir kainatdır.
05:40
Only one universe.
105
340822
1154
Ancaq bir kainat.
05:42
And a few philosophers and mystics might argue
106
342678
3198
Bəzi filozof və mistiklər isə iddia edirlər ki,
05:45
that even our own universe is an illusion.
107
345900
2649
hətta bizim kainatımız belə illuziyadır.
05:49
So, as you can see, right now
108
349672
1381
Beləliklə, göründüyü kimi,
05:51
there is no agreement on this question, not even close.
109
351077
3671
hazırda bu sualla bağlı heç bir həmrəylikdən söhbət gedə bilməz.
05:54
All we know is the answer is somewhere between zero and infinity.
110
354772
3487
Bir onu bilirik ki, cavab sıfır ilə sonsuzluq arasındadır.
05:59
Well, I guess we know one other thing.
111
359173
1974
Əslində daha bir şeyi bilirik.
06:01
This is a pretty cool time to be studying physics.
112
361782
3194
Hazırki zaman fizikanı öyrənmək üçün çox gözəl vaxtdır.
Bz ola bilsin ki, insanlığın görəcəyi ən böyük elmi paradiqma
06:05
We just might be undergoing the biggest paradigm shift in knowledge
113
365000
3653
06:08
that humanity has ever seen.
114
368677
1811
yerdəyişməsinə məruz qalırıq.
06:10
(Music)
115
370512
2699
(Musiqi)
06:14
[Why can't we see evidence of alien life?]
116
374609
2800
[Niyə yadplanetlilərin sübutunu tapmırıq?]
06:17
Somewhere out there in that vast universe
117
377704
3149
Haradasa bu geniş kainatın bir yerində
06:20
there must surely be countless other planets teeming with life.
118
380877
3060
mütləqdir ki, həyat dolu saysız-hesabsız planetlər var.
06:23
But why don't we see any evidence of it?
119
383961
2015
Bəs niyə buna dair hansısa sübut görmürük?
06:27
Well, this is the famous question asked by Enrico Fermi in 1950:
120
387265
3000
Bu, Enriko Fermi tərəfindən 1950-də verilmiş məşhur sualdır:
06:30
Where is everybody?
121
390289
1478
Hamı haradadır?
Konspirasiya nəzəriyyəçiləri iddia edir ki, UNO-lar dünyaya gəlirlər,
06:33
Conspiracy theorists claim that UFOs are visiting all the time
122
393006
3814
06:36
and the reports are just being covered up,
123
396844
2146
ancaq bu barədə məlumat ört-basdır edilir,
doğrusu, onlar heç də inandırıcı gəlmir.
06:39
but honestly, they aren't very convincing.
124
399014
2844
06:41
But that leaves a real riddle.
125
401882
1429
Ancaq burada tapmaca qalır.
06:44
In the past year, the Kepler space observatory
126
404330
2690
Keçən il Kepler Kosmik Rəsədxanası aşkar etdi ki,
06:47
has found hundreds of planets just around nearby stars.
127
407044
2881
yaxınlıqda olan ulduzların ətrafında yüzlərlə planet var.
06:50
And if you extrapolate that data,
128
410580
1731
Bu məlumatdan nəticə çıxarsaq,
06:52
it looks like there could be half a trillion planets
129
412335
3362
elə görünür, təkcə öz Qalaktikamızda yarım trilyon planet
06:55
just in our own galaxy.
130
415721
1365
mövcud ola bilər.
06:58
If any one in 10,000 has conditions
131
418267
2087
Əgər 10 mində bir planetdə həyat formalarını
07:00
that might support a form of life,
132
420378
2598
dəstəkləyən şərait olarsa,
bu, Süd Yolunda 50 milyon potensial həyat ehtiva edən
07:03
that's still 50 million possible life-harboring planets
133
423000
2976
planet olduğunu göstərir.
07:06
right here in the Milky Way.
134
426000
1515
07:08
So here's the riddle:
135
428551
1688
Tapmaca belədir:
07:10
our Earth didn't form
136
430263
1636
Yer kürəsi Böyük Partlayışdan
07:11
until about nine billion years after the Big Bang.
137
431923
2593
təxmini 9 milyard il sonraya kimi formalaşmamışdı.
07:15
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier,
138
435685
3408
Sonsuz sayda planet isə o vaxta kimi artıq formalaşmışdı
07:19
and given life a chance to get underway
139
439117
2318
və Yer kürəsindən milyardlar,
07:21
billions, or certainly many millions of years earlier than happened on Earth.
140
441459
4801
ən azı milyonlarla il əvvəl həyatın başlaması üçün vaxt var idi.
07:27
If just a few of them had spawned intelligent life
141
447268
2709
Onlardan isə yalnızca bəzilərində ağıllı həyat törəsəydi
və texnologiya yaratmağa başlasaydılar,
07:30
and started creating technologies,
142
450001
2544
07:32
those technologies would have had millions of years
143
452569
3240
bu texnologiyaların mürəkkəblik və güc baxımdan inkişafı üçün
07:35
to grow in complexity and power.
144
455833
2004
milyonlarla il vaxtı olacaqdı.
07:39
On Earth,
145
459166
1579
Yer kürəsində
07:40
we've seen how dramatically technology can accelerate
146
460769
2871
texnologiyanın dramatik şəkildə 100 il ərzində
07:43
in just 100 years.
147
463664
1361
necə sürətləndiyini gördük.
07:46
In millions of years, an intelligent alien civilization
148
466407
3569
Milyon illər ərzində ağıllı yad planetli sivilizasiyası asanlıqla
qalaktika boyunca yayıla bilər,
07:50
could easily have spread out across the galaxy,
149
470000
2707
07:52
perhaps creating giant energy-harvesting artifacts
150
472731
3383
bəlkə də nəhəng enerji toplayıcı artefaktlar yarada və ya
07:56
or fleets of colonizing spaceships
151
476138
2401
kolonizasiya edici donanmalar qura
07:59
or glorious works of art that fill the night sky.
152
479104
2635
və ya gecə səmasını dolduran əsərlər yarada bilərdilər.
Ən azından, onların öz varlıqlarını büruzə verməsi gözləniləndir
08:03
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence,
153
483000
3129
08:06
deliberately or otherwise,
154
486153
1330
- bilərək və ya bilməyərək,
08:07
through electromagnetic signals of one kind or another.
155
487507
2953
bu və ya digər növ elektromaqnit siqnalları vasitəsilə.
08:11
And yet we see no convincing evidence of any of it.
156
491271
2509
Ancaq hələ də inandırıcı sübut görməmişik.
08:13
Why?
157
493804
1012
Niyə?
Doğrusu, bəziləri olduqca qaranlıq olan müəyyən sayda mümkün cavablar var.
08:16
Well, there are numerous possible answers, some of them quite dark.
158
496000
4639
08:21
Maybe a single, superintelligent civilization
159
501331
2645
Bəlkə də, həqiqətən də çox ağıllı sivilizasiya
qalaktikanı ələ keçirib və
08:24
has indeed taken over the galaxy
160
504000
3101
08:27
and has imposed strict radio silence
161
507125
2522
sərt radio səssizliyi qadağası qoyub,
08:29
because it's paranoid of any potential competitors.
162
509671
2570
çünki potensial rəqiblərindən qorxur.
08:32
It's just sitting there ready to obliterate
163
512926
2901
O sadəcə təhdid yaradacaq istənilən şeyi məhv etməyə hazır
08:35
anything that becomes a threat.
164
515851
1717
orada oturur.
Bəlkə də onlar o qədər də ağıllı deyil
08:39
Or maybe they're not that intelligent,
165
519010
1966
08:42
or perhaps the evolution of an intelligence
166
522299
2652
və ya bəlkə də təkamül nəticəsində
08:44
capable of creating sophisticated technology
167
524975
2048
mürəkkəb texnologiya yarada bilən bir şüurun yaranması
08:47
is far rarer than we've assumed.
168
527047
1970
düşündüyümüzdən daha nadir bir haldır.
08:49
After all, it's only happened once on Earth in four billion years.
169
529041
4783
Axı Yer kürəsində bu, sadəcə bir dəfə 4 miyard ildə baş verib.
08:53
Maybe even that was incredibly lucky.
170
533848
2128
Bəlkə də bizim sadəcə bəxtimiz gətirib.
08:56
Maybe we are the first such civilization in our galaxy.
171
536452
3127
Bəlkə də qalaktikadamızda bu cür ilk sivilizasiyayıq.
09:01
Or, perhaps civilization carries with it the seeds of its own destruction
172
541042
5458
Bəlkə də sivilizasiya özü ilə öz süqutunun toxumlarını da daşıyır
09:06
through the inability to control the technologies it creates.
173
546524
2858
- yaratdığı texnologiyanı idarə etməyi bacarmadığı üçün.
09:11
But there are numerous more hopeful answers.
174
551478
2122
Ancaq yenə də çox sayda ümidli cavablar var.
09:13
For a start, we're not looking that hard,
175
553624
1997
Birincisi, o qədər də dərin axtarmırıq
09:15
and we're spending a pitiful amount of money on it.
176
555645
2381
və bunun üçün çox az pul xərcləyirik.
09:18
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy
177
558547
3300
Qalaktikamızdakı ulduzların sadəcə çox az qismi
09:21
have really been looked at closely for signs of interesting signals.
178
561871
3191
maraqlı siqnallarla bağlı diqqətlə izlənmişdir.
09:26
And perhaps we're not looking the right way.
179
566144
2118
Bəlkə də biz doğru yönə baxmırıq.
Sivilizasiyalar inkişaf etdikcə
09:29
Maybe as civilizations develop,
180
569000
1976
bəlkə elektromaqnit dalğalarından daha mürəkkəb
09:31
they quickly discover communication technologies
181
571000
2286
09:33
far more sophisticated and useful than electromagnetic waves.
182
573310
3666
və faydalı kommunikasiya texnologiyaları kəşf edəcəklər.
09:38
Maybe all the action takes place inside the mysterious
183
578183
3300
Bəlkə də, əsas məsələ təzəlikcə kəşf olunan
09:41
recently discovered dark matter,
184
581507
2017
və kainatın kütləsinin əksər hissəsini təşkil edən
09:43
or dark energy, that appear to account for most of the universe's mass.
185
583548
3789
qaranlıq maddə, yaxud da qaranlıq enerjidir.
09:49
Or, maybe we're looking at the wrong scale.
186
589348
2628
Bəlkə də biz yanlış miqyasa baxırıq.
Bəlkə də ağıllı sivilizasiya anlayır ki, həyat sadəcə bir-biri
09:52
Perhaps intelligent civilizations come to realize
187
592000
2976
ilə gözəl şəkildə qarşılıqlı əlaqədə olan kompleks
09:55
that life is ultimately just complex patterns of information
188
595000
2810
09:57
interacting with each other in a beautiful way,
189
597834
2204
informasiyalar toplusundan ibarətdir.
10:00
and that that can happen more efficiently at a small scale.
190
600062
2777
Bu, kiçik ölçüdə daha səmərəli baş verə bilər.
10:03
So, just as on Earth, clunky stereo systems have shrunk
191
603379
2597
Yer kürəsində kobud səs sistemlərinin gözəl, kiçik iPod-lara
10:06
to beautiful, tiny iPods, maybe intelligent life itself,
192
606000
2976
çevrilməsi kimi, bəlkə də ağıllı həyat da
ətraf-mühitə təsirini azaltmaq üçün
10:09
in order to reduce its footprint on the environment,
193
609000
2724
10:11
has turned itself microscopic.
194
611748
1943
özünü mikroskopik hala çevirib.
10:13
So the Solar System might be teeming with aliens,
195
613715
2309
Bəlkə də Günəş sistemi yad planetlilərlə doludur,
10:16
and we're just not noticing them.
196
616048
1605
amma bizim xəbərimiz yoxdur.
10:17
Maybe the very ideas in our heads are a form of alien life.
197
617677
2999
Hətta beynimizdə olan ideyalar yadplanetli həyatın bir forması ola bilər.
10:21
Well, okay, that's a crazy thought.
198
621580
2670
Düzdür, bu çox dəlicə fikirdir. Mənə bunu yadplanetlilər dedirtdi.
10:24
The aliens made me say it.
199
624274
1325
10:26
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own
200
626445
3778
Ancaq bu gözəldir ki, ideyaların da öz ömrü var
10:30
and that they outlive their creators.
201
630247
2471
və öz yaradıcılarından çox yaşayırlar.
10:33
Maybe biological life is just a passing phase.
202
633724
3323
Bəlkə də bioloji həyat sadəcə bir keçid dövrüdür.
10:39
Well, within the next 15 years,
203
639459
1517
Ola bilsin ki, 15 il ərzində
ümidverici planetlərdən spektroskopik informasiyalar
10:41
we could start seeing real spectroscopic information
204
641000
2976
ala bilərik və bu bizə
10:44
from promising nearby planets
205
644000
1810
10:45
that will reveal just how life-friendly they might be.
206
645834
2536
onların necə həyatyönümlü olduqlarını göstərə bilər.
10:48
And meanwhile, SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
207
648394
3582
Bu arada isə, SETI, Yerdən Kənar Şüur Artarışı
öz məlumatlarını açıqlayır ki,
10:52
is now releasing its data to the public
208
652000
1976
milyonlarla həvəskar elmi işçilər, bəlkə də elə siz də
10:54
so that millions of citizen scientists, maybe including you,
209
654000
2976
axtarışa qoşularaq çoxluğun gücünü göstərəsiniz.
10:57
can bring the power of the crowd to join the search.
210
657000
2477
11:00
And here on Earth, amazing experiments
211
660582
2014
Burada, Yerdə isə sıfırdan həyat
11:02
are being done to try to create life from scratch,
212
662620
2356
yaratmaq üçün möhtəşəm təcrübələr aparılır.
Bu həyat ola bilsin, bildiyimiz cür DNT növlərindən fərqli olsun.
11:05
life that might be very different from the DNA forms we know.
213
665000
3694
11:09
All of this will help us understand whether the universe is teeming with life
214
669320
4656
Bütün bunlar bizə başa düşməyə kömək edəcək ki, kainat
həyatla doludur, yoxsa ancaq biz varıq.
11:14
or whether, indeed, it's just us.
215
674000
3828
11:19
Either answer, in its own way,
216
679823
2485
Hər iki cavab da özlüyündə
11:22
is awe-inspiring,
217
682332
1846
heyranedicidir.
11:25
because even if we are alone,
218
685407
1569
Çünki hətta yalnız olsaq belə,
bütün bu şeyləri düşünməyimiz, xəyal etməyimiz faktı
11:27
the fact that we think and dream and ask these questions
219
687000
4531
11:31
might yet turn out to be
220
691555
1592
kainatın ən önəmli faktlarından
11:33
one of the most important facts about the universe.
221
693171
2381
birinə çevrilə bilər.
11:36
And I have one more piece of good news for you.
222
696347
2734
Üstəlik, sizə daha bir yaxşı xəbərim var.
11:39
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
223
699105
2826
Bilgi və anlayışı axtarışı heç vaxt darıxdırıcı olmur.
11:41
It doesn't. It's actually the opposite.
224
701955
2021
Hətta deyərdim tam əksinədir.
Nə qədər bilsəniz, dünya da o qədər gözəlləşir.
11:44
The more you know, the more amazing the world seems.
225
704000
2976
11:47
And it's the crazy possibilities, the unanswered questions,
226
707758
3433
Bizi önə aparan həmişə çılğın ehtimallar və
11:51
that pull us forward.
227
711215
1237
cavablanmamış suallar olub.
11:52
So stay curious.
228
712476
2853
Odur ki, maraq dolu olun.
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7