The journey to Pluto, the farthest world ever explored - Alan Stern

3,136,238 views ・ 2018-05-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Kowthar Alasady المدقّق: Nada Qanbar
00:06
On July 4, 2015,
0
6762
2933
في الرابع من يوليو عام 2015
00:09
a NASA spacecraft called New Horizons was 5 billion kilometers away from Earth.
1
9695
6831
مركبة فضائية تابعة لـNASA تدعى نيوهورايزنس كانت على بعد 5 مليار كم عن كوكب الأرض.
00:16
It was only 10 days away from Pluto, after flying for 9.5 years,
2
16526
5399
كانت على بعد 10 أيام فقط عن كوكب بلوتو، بعد تحليق دام لتسع سنوات ونصف،
00:21
when it suddenly dropped out of contact.
3
21925
3822
عندما قُطع الاتصال عنها فجأة.
00:25
But let’s back up a little.
4
25747
1709
لكن دعونا نعود للوراء قليلاً.
00:27
As of 1989,
5
27456
1839
اعتباراً من عام 1989،
00:29
mankind had successfully sent craft to every known planet in the solar system
6
29295
5121
نجح الإنسان في إرسال مركبة لكل كوكب معروف في المنظومة الشمسية
00:34
except one—Pluto.
7
34416
2396
ما عدا - كوكب بلوتو.
00:36
You may have heard that astronomers don’t consider Pluto
8
36812
3105
ربما تكون قد سمعت بأن علماء الفلك لا يعتبرون بلوتو
00:39
or its brethren to be planets.
9
39917
2485
أو أشقائه بأنه من الكواكب.
00:42
However, most planetary scientists still do,
10
42402
4031
مع ذلك، فان أغلب علماء الكواكب لا زالوا يعتقدون ذلك،
00:46
which is why we're using that terminology here.
11
46433
2990
لهذا السبب نستخدم هذا المصطلح هنا.
00:49
There’s a limited amount we can learn about Pluto from Earth
12
49423
3285
توجد كمية محدودة مما يمكننا تعلمه عن بلوتو من الأرض
00:52
because it’s so far from us.
13
52708
1988
ويرجع السبب في ذلك إلى بُعده الشديد عنا.
00:54
Pluto, however, is a scientific goldmine.
14
54696
3077
يعد بلوتو، في كل الأحوال، منجم ذهبي علمي.
00:57
It’s located in a region called the Kuiper Belt,
15
57773
2873
إنه يقع في منطقة تسمى حزام كايبر،
01:00
home to many small planets,
16
60646
1971
وهي موطن للعديد من الكواكب الصغيرة،
01:02
hundreds of thousands of ancient icy objects,
17
62617
3418
مئات الآلاف من الأجسام الجليدية القديمة،
01:06
and trillions of comets.
18
66035
2502
وترليونات من المذنبات.
01:08
This mysterious region holds clues to the formation of our solar system,
19
68537
4221
تحمل هذه المنطقة الغامضة معلومات عن تشكيل نظامنا الشمسي،
01:12
and it was long, tantalizingly beyond our reach.
20
72758
4067
وهي بعيدة جداً عن متناول أيدينا.
01:16
Until New Horizons.
21
76825
1951
حتى ظهرت مركبة نيو هورايزنس.
01:18
Its objectives: explore Pluto,
22
78776
2141
هدفها هو استكشاف كوكب بلوتو،
01:20
collect as much scientific data as possible,
23
80917
3048
وجمع أكبر قدر ممكن من البيانات العلمية
01:23
transmit it back to Earth,
24
83965
1670
والعودة بها إلى كوكب الأرض
01:25
then explore farther out in the Kuiper Belt.
25
85635
3863
ثم التعمق أكثر في استكشاف منطقة حزام كايبر.
01:29
To achieve this, the New Horizons team outfitted their craft
26
89498
3550
لتحقيق ذلك، قام فريق نيو هورايزنس بتجهيز مركبتهم
01:33
with seven state-of-the-art scientific instruments.
27
93048
3008
بسبعة معدات من أحدث المعدات العلمية.
01:36
Those included Ralph,
28
96056
1910
شملت هذه المعدات رالف-
01:37
a set of cameras powerful enough
29
97966
1967
وهي مجموعة من آلات التصوير قوية بما يكفي
01:39
to capture features the size of city blocks in Manhattan
30
99933
3573
لالتقاط صور للمعالم بحجم المباني في مدينة منهاتن
01:43
from tens of thousands of kilometers away.
31
103506
3461
من على بعد عشرات الآلاف الكيلومترات.
01:46
And REX, designed to use radio waves
32
106967
2900
وريكس، التي صممت للأستخدام الموجات راديوية
01:49
to measure Pluto’s atmospheric pressure and temperature.
33
109867
3899
لقياس الضغط الجوي ودرجة الحرارة لكوكب بلوتو.
01:53
All of the onboard equipment had to be built to be both reliable and lightweight
34
113766
5340
وقد صُممت جميع هذه الأدوات لتكون موثوقة وخفيفة الوزن
01:59
because New Horizons had an additional challenge;
35
119106
3431
لأن مركبة نيو هورايزنس أمامها تحد إضافي
02:02
it had to reach its target as fast as possible.
36
122537
4101
إذ عليها بلوغ هدفها بأسرع ما يمكن.
02:06
Why?
37
126638
1198
لماذا؟
02:07
Around 2020, Pluto will reach a point in its orbit
38
127836
3731
بحلول سنة 2020، سيبلغ كوكب بلوتو نقطة في مداره
02:11
where its atmosphere could freeze.
39
131567
2800
حيث يتجمد فيها غلافه الجوي.
02:14
And due to the tilt of its axis,
40
134367
1873
وبسبب الميل في محوره
02:16
more and more of Pluto’s surface is shrouded in darkness every year.
41
136240
5355
فإن المزيد والمزيد من سطح كوكب بلوتو يلفه الظلام كل عام.
02:21
Pluto completes a full orbit once every 248 Earth years,
42
141595
5722
يكمل كوكب بلوتو دورة كاملة حول الشمس مرة كل 248 سنة أرضية،
02:27
so it would be a long wait for the next prime opportunity to visit.
43
147317
4759
لذا سيكون الانتظار طويلاً حتى تسنح الفرصة الذهبية التالية لزيارته.
02:32
To see how New Horizons got to Pluto in time,
44
152076
3080
لمعرفة كيف وصلت مركبة نيوهرايزنس إلى بلوتو في الموعد المحدد،
02:35
let’s jump to its launch.
45
155156
2130
دعونا ننتقل إلى مرحلة إطلاقها.
02:37
Its three rocket stages accelerated New Horizons to such great speeds
46
157286
4920
إن صاروخها ذي الثلاث مراحل زود مركبة نيوهورايزنس بهذه السرعات العالية
02:42
that it crossed the 400,000 kilometers to the moon in just nine hours.
47
162206
5629
فقطعت مسافة تبلغ 400,000 كيلومتر إلى القمر في غضون تسع ساعات فقط.
02:47
About a year later, the craft reached Jupiter
48
167835
3190
وبعد مرور عام، بلغت المركبة كوكب المشتري
02:51
and got what’s called a gravity assist.
49
171025
3004
وحصلت على ما يسمى بمساعد الجاذبية.
02:54
That’s where it flies close enough to the gas giant
50
174029
2867
هناك حيث حلقت على مقربة كافية من الغاز العملاق
02:56
to receive a gravitational slingshot effect.
51
176896
3340
لتلقي تأثير مقلاع الجاذبية.
03:00
New Horizons was then flying at around 50,000 kilometers per hour,
52
180236
5500
كانت مركبة نيو هورايزنس آنذاك تحلق بسرعة تبلغ حوالي 5 كيلومترات في الساعة،
03:05
as it would for the next eight years to cross the remaining gulf to Pluto.
53
185736
5199
كما ستفعل في السنوات الثمانية القادمة لعبور ما تبقى من الخليج وصولاً إلى بلوتو.
03:10
Going at such an astonishing speed
54
190935
2601
السير بهذه السرعة الخيالية
03:13
meant that slowing down to get into orbit or land
55
193536
3689
يعني أن التباطؤ من أجل الدخول في المدار أو البرية
03:17
would’ve been impossible.
56
197225
2151
سيكون مستحيلاً.
03:19
That’s why New Horizons was on a flyby mission,
57
199376
2710
لهذا السبب انطلقت مركبة نيوهورايزنس في مهمة تحليق،
03:22
where it would get just one chance to scream by Pluto and make its observations.
58
202086
5347
حيث حصلت على فرصة واحدة فقط للمرور بجانب بلوتو وتسجيل ملاحظاتها.
03:27
The flyby would have to be fully automated,
59
207433
2163
كانت هذه المهمة آلية بالكامل،
03:29
since at that distance, any signals to guide it from Earth
60
209596
3800
نظراً لكون جميع الإشارات التي ترشد المركبة في تلك المسافة من الأرض
03:33
would take 4.5 hours to reach it.
61
213396
2700
تستغرق أربع ساعات ونصف لبلوغها.
03:36
So the team loaded the ship’s computer with a series of thousands of commands,
62
216096
4713
لذا زود الفريق حاسوب المركبة بسلسلة من آلاف الأوامر،
03:40
called the core load,
63
220809
1827
يُطلق عليها التحميل الأساسي،
03:42
that would begin to execute when the craft was 6.5 days from Pluto.
64
222636
4831
التي بدأت بالتنفيذ عندما أصبحت المركبة على بعد ستة أيام ونصف من كوكب بلوتو.
03:47
But when New Horizons was just ten days out,
65
227467
3030
لكن بعد أن أصبحت المركبة على بعد ستة أيام ونصف،
03:50
disaster almost struck.
66
230497
2578
كارثة كادت تحل بها
03:53
Ground control lost contact with the spacecraft.
67
233075
2870
وحدة المراقبة الأرضية فقدت الاتصال مع المركبة.
03:55
After two nerve-wracking hours, New Horizons came back online,
68
235945
4632
بعد ساعتين من القلق الشديد عادت مركبة نيوهورايزنس للاتصال،
04:00
but mission control discovered that its main computer had rebooted,
69
240577
4319
لكن مركز مراقبة قد اكتشف بأن حاسوب المركبة الرئيسي قد أعيد تشغيله،
04:04
losing the entire core load and other critical data.
70
244896
4289
فاقداً كل الأوامر التي زُود بها وبيانات مهمة الاخرى.
04:09
Without that, it would soon whizz by Pluto
71
249185
2962
وبغير ذلك، فأن المركبة ستمر بجانب بلوتو
04:12
with virtually nothing to show for the mission.
72
252147
2830
دون أن تعود افتراضياً بأية نتيجة للمهمة.
04:14
Alice Bowman, the mission’s Operations Manager,
73
254977
3469
آليس بومان، مديرة عمليات المهمة،
04:18
led a team for 72 sleepless hours to get the instructions
74
258446
4652
ترأست الفريق لمدة 72 ساعة متواصلة لإعادة تحميل
04:23
loaded back into New Horizons in time.
75
263098
3598
الأوامر مرة أخرى للمركبة في الموعد.
04:26
Without room for a single error, she and her team pulled it off,
76
266696
4391
دون أن تترك مجال للخطأ. ونجحت هي وفريقها في إنجاز هذه المهمة،
04:31
and New Horizons began taking and broadcasting breathtaking images.
77
271087
4638
وبدأت المركبة بالتقاط وبث صورٍ مذهلة.
04:35
Those observations have revealed a delightfully varied world,
78
275725
3931
وأظهرت هذه الصور عالماً بهيجاً ومتنوعاً،
04:39
with ground fogs,
79
279656
1480
ذو ضباب أرضي،
04:41
high altitude hazes,
80
281136
1631
سديم عالي الإرتفاع،
04:42
possible clouds,
81
282767
1305
سُحب محتملة،
04:44
canyons,
82
284072
984
أودية،
04:45
towering mountains,
83
285056
1340
جبال شاهقة،
04:46
faults,
84
286396
1121
صدوع،
04:47
craters,
85
287517
911
فوهات،
04:48
polar caps,
86
288428
1268
أغطية قطبية،
04:49
glaciers,
87
289696
1191
أنهار جليدية،
04:50
apparent dune fields,
88
290887
1589
حقول كثبانية بادية للعيان،
04:52
suspected ice volcanoes,
89
292476
2220
براكين جليدية مشكوك بأمرها،
04:54
evidence for past flowing liquids,
90
294696
2570
أدلة عن تدفق السوائل في الماضي،
04:57
and more.
91
297266
1825
وأكثر.
04:59
One of the most exciting discoveries
92
299091
1851
واحدة من أكثر الاكتشافات إثارة
05:00
is the 1000-kilometer-wide Sputnik Planitia glacier.
93
300942
4745
هي حوض سبوتنك الجليدي الذي يبلغ عرضه ألف كيلومتر.
05:05
Sputnik Planitia is mainly composed of slowly churning frozen nitrogen,
94
305687
5970
يتألف حوض سبوتنك في الدرجة الأولى من النيتروجين المجمد الذي يتحرك ببطء،
05:11
and we’ve never seen anything like it in our solar system.
95
311657
4469
ونحن لم نشهد له مثيلاً في مجموعتنا الشمسية.
05:16
The exploration of Pluto was a great success,
96
316126
2760
حقق استكشاف كوكب بلوتو نجاحاً باهراً،
05:18
but New Horizons isn’t done yet.
97
318886
2560
إلا إن مهمة المركبة لم تنتهي بعد.
05:21
On January 1, 2019,
98
321446
2952
في الأول من يناير/كانون الأول عام 2019،
05:24
it’ll break its own record for furthest explored object
99
324398
3882
ستحطم المركبة رقمها القياسي لأبعد جسم مستكشف
05:28
when it visits a Kuiper Belt Object called 2014 MU69,
100
328280
6076
عندما تزور جسم حزام كايبر يدعى 2014 MU69،
05:34
which is orbiting the sun another billion kilometers farther away than Pluto.
101
334356
5621
الذي يدور حول الشمس مليار كيلومتر آخر أبعد من بلوتو.
05:39
The world is holding its breath to see what it’ll find there.
102
339977
3589
العالم ينتظر على أحر من الجمر ليرى ما سيجده هناك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7