The journey to Pluto, the farthest world ever explored - Alan Stern

3,136,238 views ・ 2018-05-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:06
On July 4, 2015,
0
6762
2933
4 Temmuz 2015'te Yeni Ufuklar (New Horizons )
00:09
a NASA spacecraft called New Horizons was 5 billion kilometers away from Earth.
1
9695
6831
adı verilen bir NASA uzay gemisi Dünya'dan 5 milyar km ötedeydi.
00:16
It was only 10 days away from Pluto, after flying for 9.5 years,
2
16526
5399
9,5 sene uçtuktan sonra, birden iletişimi kesilmeden önce
00:21
when it suddenly dropped out of contact.
3
21925
3822
Plüton'dan yalnızca 10 gün uzaklıktaydı.
00:25
But let’s back up a little.
4
25747
1709
Ama biraz geriye gidelim.
00:27
As of 1989,
5
27456
1839
1989 itibarıyla,
00:29
mankind had successfully sent craft to every known planet in the solar system
6
29295
5121
insanoğlu güneş sisteminde bilinen bütün gezegenlere uzay gemisi gönderdi,
00:34
except one—Pluto.
7
34416
2396
biri hariç—Plüton.
00:36
You may have heard that astronomers don’t consider Pluto
8
36812
3105
Gök bilimcilerin Plüton veya yanındaki gök cisimlerini
00:39
or its brethren to be planets.
9
39917
2485
gezegen olarak düşünmediğini duymuşsunuzdur.
00:42
However, most planetary scientists still do,
10
42402
4031
Ancak çoğu gezegen bilimci hâlâ gezegen olduklarını düşünüyor,
00:46
which is why we're using that terminology here.
11
46433
2990
bu yüzden bu terminolojiyi burada kullanıyoruz.
00:49
There’s a limited amount we can learn about Pluto from Earth
12
49423
3285
Dünya'da Plüton hakkında pek az şey öğrenebiliriz,
00:52
because it’s so far from us.
13
52708
1988
çünkü bizden çok uzakta.
00:54
Pluto, however, is a scientific goldmine.
14
54696
3077
Ancak Plüton bilimsel bir altın madenidir.
00:57
It’s located in a region called the Kuiper Belt,
15
57773
2873
Kuiper Kuşağı denen bir alanda bulunuyor,
01:00
home to many small planets,
16
60646
1971
burası birçok küçük gezegen,
01:02
hundreds of thousands of ancient icy objects,
17
62617
3418
yüz binlerce eski buzul cisim
01:06
and trillions of comets.
18
66035
2502
ve trilyonlarca kuyruklu yıldız barındıyor.
01:08
This mysterious region holds clues to the formation of our solar system,
19
68537
4221
Güneş sistemimizin oluşumu hakkında ipuçları içeren bu gizemli bölge
01:12
and it was long, tantalizingly beyond our reach.
20
72758
4067
çok uzun ve oldukça ulaşılmazdır.
01:16
Until New Horizons.
21
76825
1951
Ta ki Yeni Ufuklar'a kadar.
01:18
Its objectives: explore Pluto,
22
78776
2141
Amacı: Plüton'u keşfet,
01:20
collect as much scientific data as possible,
23
80917
3048
mümkün olduğu kadar bilimsel veri topla,
01:23
transmit it back to Earth,
24
83965
1670
onları Dünya'ya aktar,
01:25
then explore farther out in the Kuiper Belt.
25
85635
3863
sonra Kuiper Kuşağı'nın uzaklarını keşfet.
01:29
To achieve this, the New Horizons team outfitted their craft
26
89498
3550
Buna ulaşmak için Yeni Ufuklar ekibi uzay gemilerini
01:33
with seven state-of-the-art scientific instruments.
27
93048
3008
yedi son model bilimsel ekipmanla donattı.
01:36
Those included Ralph,
28
96056
1910
Buna Ralph da dâhil,
01:37
a set of cameras powerful enough
29
97966
1967
on binlerce km öteden
01:39
to capture features the size of city blocks in Manhattan
30
99933
3573
Manhattan'daki şehir bloklarının büyüklüğündeki özellikleri
01:43
from tens of thousands of kilometers away.
31
103506
3461
gösterecek kadar güçlü kamera setleri.
01:46
And REX, designed to use radio waves
32
106967
2900
Ve Plüton'un atmosfer basıncı ve sıcaklığını ölçmek için
01:49
to measure Pluto’s atmospheric pressure and temperature.
33
109867
3899
radyo dalgaları kullanmak üzere tasarlanmış olan REX.
01:53
All of the onboard equipment had to be built to be both reliable and lightweight
34
113766
5340
Tüm iç ekipmanlar hem güvenilir, hem de hafif olmak üzere yapıldı,
01:59
because New Horizons had an additional challenge;
35
119106
3431
çünkü Yeni Ufuklar'ın ek bir sorunu vardı;
02:02
it had to reach its target as fast as possible.
36
122537
4101
hedefine en kısa zamanda ulaşmak zorundaydı.
02:06
Why?
37
126638
1198
Neden?
02:07
Around 2020, Pluto will reach a point in its orbit
38
127836
3731
2020 civarında, Plüton yörüngesinde atmosferinin donabileceği
02:11
where its atmosphere could freeze.
39
131567
2800
bir noktaya erişecek.
02:14
And due to the tilt of its axis,
40
134367
1873
Ve eksenindeki eğim yüzünden,
02:16
more and more of Pluto’s surface is shrouded in darkness every year.
41
136240
5355
Plüton'un yüzeyinde daha fazla yer her sene daha fazla karanlığa gömülüyor.
02:21
Pluto completes a full orbit once every 248 Earth years,
42
141595
5722
Plüton her 248 Dünya senesinde bir tam yörüngesini tamamlar,
02:27
so it would be a long wait for the next prime opportunity to visit.
43
147317
4759
yani ziyaret etmek için bir sonraki büyük imkân uzun zaman sonra doğacak.
02:32
To see how New Horizons got to Pluto in time,
44
152076
3080
Yeni Ufuklar'ın zamanında Plüton'a ulaştığını görmek için
02:35
let’s jump to its launch.
45
155156
2130
fırlatılmasına bakalım.
02:37
Its three rocket stages accelerated New Horizons to such great speeds
46
157286
4920
Üç roket aşaması Yeni Ufuklar'ı öylesine büyük hızlara çıkardı ki
02:42
that it crossed the 400,000 kilometers to the moon in just nine hours.
47
162206
5629
Ay'a 400.000 kilometreyi sadece dokuz saatte aldı.
02:47
About a year later, the craft reached Jupiter
48
167835
3190
Yaklaşık bir yıl sonra, uzay gemisi Jüpiter'e ulaştı
02:51
and got what’s called a gravity assist.
49
171025
3004
ve yer çekimi yardımı aldı.
02:54
That’s where it flies close enough to the gas giant
50
174029
2867
Burada yer çekimsel sapan efekti almak için
02:56
to receive a gravitational slingshot effect.
51
176896
3340
gaz devine yakın uçar.
03:00
New Horizons was then flying at around 50,000 kilometers per hour,
52
180236
5500
Yeni Ufuklar, sekiz sene Plüton'a kalan boşluğu geçmek için
03:05
as it would for the next eight years to cross the remaining gulf to Pluto.
53
185736
5199
saatte yaklaşık 50.000 kilometre ile uçacaktı.
03:10
Going at such an astonishing speed
54
190935
2601
Böylesine şaşırtıcı bir hızla gitmek,
03:13
meant that slowing down to get into orbit or land
55
193536
3689
bir yörüngeye veya yere inmek üzere yavaşlamanın
03:17
would’ve been impossible.
56
197225
2151
imkânsız olduğu anlamına gelir.
03:19
That’s why New Horizons was on a flyby mission,
57
199376
2710
Bu sebeple Yeni Ufuklar alçaktan uçma görevindeydi,
03:22
where it would get just one chance to scream by Pluto and make its observations.
58
202086
5347
böylece sadece bir kez Plüton'a yaklaşıp araştırma yapma şansı olacaktı.
03:27
The flyby would have to be fully automated,
59
207433
2163
Alçaktan uçuş tam otomatik olacaktı,
03:29
since at that distance, any signals to guide it from Earth
60
209596
3800
çünkü o mesafede Dünya'dan herhangi bir sinyali yönlendirmek
03:33
would take 4.5 hours to reach it.
61
213396
2700
4,5 saat alır.
03:36
So the team loaded the ship’s computer with a series of thousands of commands,
62
216096
4713
Bu yüzden ekip ana yük adı verilen binlerce komut serisini
03:40
called the core load,
63
220809
1827
geminin bilgisayarına yükledi,
03:42
that would begin to execute when the craft was 6.5 days from Pluto.
64
222636
4831
ki bu gemi Plüton'a 6,5 gün uzaklıktayken işlemeye başlayacaktı.
03:47
But when New Horizons was just ten days out,
65
227467
3030
Ancak Yeni Ufuklar sadece on gün uzaklıktayken
03:50
disaster almost struck.
66
230497
2578
neredeyse bir felaket olacaktı.
03:53
Ground control lost contact with the spacecraft.
67
233075
2870
Yer kontrolü uzay gemisi ile bağlantıyı kaybetti.
03:55
After two nerve-wracking hours, New Horizons came back online,
68
235945
4632
İki sinir bozucu saatten sonra, Yeni Ufuklar tekrar bağlantı kurdu
04:00
but mission control discovered that its main computer had rebooted,
69
240577
4319
ama görev kontrol ana bilgisayarın tekrar yüklenerek
04:04
losing the entire core load and other critical data.
70
244896
4289
tüm ana yük ve diğer kritik verisini kaybettiğini anladı.
04:09
Without that, it would soon whizz by Pluto
71
249185
2962
Bu olmadan çok geçmeden Plüton tarafından savrularak
04:12
with virtually nothing to show for the mission.
72
252147
2830
göreve dair göstermek için hiçbir şey kalmazdı.
04:14
Alice Bowman, the mission’s Operations Manager,
73
254977
3469
Görevin Operasyon Müdürü Alice Bowman
04:18
led a team for 72 sleepless hours to get the instructions
74
258446
4652
Yeni Ufuklar'a yönergelerin tekrar yüklenmesi için
04:23
loaded back into New Horizons in time.
75
263098
3598
ekibe 72 saat uykusuz liderlik etti.
04:26
Without room for a single error, she and her team pulled it off,
76
266696
4391
Tek bir hataya yer olmadan o ve ekibi işi başardı
04:31
and New Horizons began taking and broadcasting breathtaking images.
77
271087
4638
ve Yeni Ufuklar nefes kesici resimler çekmeye ve yayınlamaya başladı.
04:35
Those observations have revealed a delightfully varied world,
78
275725
3931
Bu gözlemler çok renkli bir dünyayı ortaya çıkardı,
04:39
with ground fogs,
79
279656
1480
yerdeki sisler,
04:41
high altitude hazes,
80
281136
1631
yüksek irtifadaki puslar,
04:42
possible clouds,
81
282767
1305
muhtemel bulutlar,
04:44
canyons,
82
284072
984
kanyonlar,
04:45
towering mountains,
83
285056
1340
yükselen dağlar,
04:46
faults,
84
286396
1121
faylar,
04:47
craters,
85
287517
911
kraterler,
04:48
polar caps,
86
288428
1268
kutup tepeleri,
04:49
glaciers,
87
289696
1191
buzullar,
04:50
apparent dune fields,
88
290887
1589
görünen kumluk alanlar,
04:52
suspected ice volcanoes,
89
292476
2220
şüphelenilen buz volkanları,
04:54
evidence for past flowing liquids,
90
294696
2570
geçmişte akan akışkanlara dair kanıtlar
04:57
and more.
91
297266
1825
ve daha fazlası.
04:59
One of the most exciting discoveries
92
299091
1851
En heyecan verici keşiflerden biri
05:00
is the 1000-kilometer-wide Sputnik Planitia glacier.
93
300942
4745
1000 km genişliğindeki Sputnik Planitia buzuludur.
05:05
Sputnik Planitia is mainly composed of slowly churning frozen nitrogen,
94
305687
5970
Sputnik Planitia büyük oranda yavaşça karışan donmuş nitrojenden oluşmuştur
05:11
and we’ve never seen anything like it in our solar system.
95
311657
4469
ve bunun gibi bir şeyi daha önce güneş sisteminde görmedik.
05:16
The exploration of Pluto was a great success,
96
316126
2760
Plüton'un keşfi büyük bir başarıydı
05:18
but New Horizons isn’t done yet.
97
318886
2560
ama Yeni Ufuklar görevi henüz bitmedi.
05:21
On January 1, 2019,
98
321446
2952
1 Ocak 2019'da
05:24
it’ll break its own record for furthest explored object
99
324398
3882
Plüton'dan bir milyar km daha uzaktan güneşin etrafında dönen
05:28
when it visits a Kuiper Belt Object called 2014 MU69,
100
328280
6076
2014 MU69 adı verilen Kuiper Kuşağı Objesi'ni ziyaret ettiğinde,
05:34
which is orbiting the sun another billion kilometers farther away than Pluto.
101
334356
5621
en uzakta keşfedilen obje olarak kendi rekorunu kıracak.
05:39
The world is holding its breath to see what it’ll find there.
102
339977
3589
Orada ne bulacağını görmek için dünya nefesini tutuyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7