How tall can a tree grow? - Valentin Hammoudi

1,321,098 views ・ 2019-03-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Soad Elrayess المدقّق: Noha Ali
00:07
Reaching heights of over 100 meters,
0
7303
2841
بوصول ارتفاعها إلى أكثر من 100 متر،
00:10
Californian sequoias tower over Earth’s other estimated 60,000 tree species.
1
10144
6313
تعلو أشجار سيكويا بكاليفورنيا عن الأنواع الأخرى الموجودة على الأرض
والمقدر عددها بـ60 ألف نوع.
00:16
Growing in the misty Sierra Nevada mountains,
2
16457
2805
وحيث تنمو على جبال سييرا نيفاد الضبابية،
00:19
their massive trunks support the tallest known trees in the world.
3
19262
4560
تحمل جذوعها الضخمة أطول الأشجار المعروفة في العالم.
00:23
But even these behemoths seem to have their limits.
4
23822
3564
لكن حتى هذه الأشجار العملاقة لها حدود.
00:27
No sequoia on record has been able to grow taller than 130 meters –
5
27386
5267
فلم تستطع أي شجرة سيكويا تم رصدها أن تنمو لارتفاع يزيد عن 130 مترًا -
00:32
and many researchers say these trees won’t beat that cap
6
32653
3636
ويقول عديد من الباحثين أن تلك الأشجار لا يمكنها تجاوز ذلك الحد العلوي
00:36
even if they live for thousands of years to come.
7
36289
2965
حتى إن عاشت آلافًا من السنوات المقبلة.
00:39
So what exactly is stopping these trees from growing taller, forever?
8
39254
4555
إذًا، ما الذي يمنع بالضبط هذه الأشجار من الاستمرار في النمو لارتفاعات أكبر للأبد؟
00:43
It all comes down to sap.
9
43809
2432
يتعلق الأمر كله بالعصارة.
00:46
In order for trees to grow,
10
46241
1559
تحتاج الأشجار حتى تنمو
00:47
they need to bring sugars obtained from photosynthesis
11
47800
3164
لتوصيل السكريات الناتجة من التركيب الضوئي
00:50
and nutrients brought in through the root system to wherever growth is happening.
12
50964
4404
والمغذيات التي يجلبها نظام الجذور إلى منطقة النمو أينما كانت.
00:55
And just like blood circulates in the human body,
13
55368
2865
وتمامًا كما ينتقل الدم في الجسم البشري،
00:58
trees are designed to circulate two kinds of sap throughout their bodies –
14
58233
4561
فالأشجار مصممة لانتقال نوعين من العصارة خلال أجسامها-
01:02
carrying all the substances a tree’s cells need to live.
15
62794
3956
حاملة جميع المواد التي تحتاجها خلايا الشجرة للعيش.
01:06
The first is phloem sap.
16
66750
2332
النوع الأول هو عصارة اللحاء.
01:09
Containing the sugars generated in leaves during photosynthesis,
17
69082
3585
لاحتوائها على السكريات الناتجة في الأوراق أثناء التركيب الضوئي،
01:12
phloem sap is thick, like honey,
18
72667
2727
عصارة اللحاء ثخينة مثل العسل،
01:15
and flows down the plant’s phloem tissue to distribute sugar throughout the tree.
19
75394
4933
وهي تتدفق لأسفل في نسيج النبات اللحائي لتوزيع السكر في أجزاء الشجرة.
01:20
By the end of its journey,
20
80327
1331
وبنهاية رحلتها،
01:21
the phloem sap has thinned into a watery substance,
21
81658
3403
تكون عصارة اللحاء قد تخففت إلى مادة مائية،
01:25
pooling at the base of the tree.
22
85061
2491
تتجمع عند قاعدة الشجرة.
01:27
Right beside the phloem is the tree’s other tissue type: the xylem.
23
87552
4237
بجوار اللحاء مباشرة يوجد النسيج الآخر في الشجرة: الخشب.
01:31
This tissue is packed with nutrients and ions like calcium, potassium, and iron,
24
91789
5682
هذا النسيج غني بالمغذيات والأيونات مثل الكالسيوم والبوتاسيوم والحديد،
01:37
which the tree has absorbed through its roots.
25
97471
2684
التي امتصتها الشجرة عن طريق جذورها.
01:40
Here at the tree’s base,
26
100155
1511
هنا في قاعدة الشجرة،
01:41
there are more of these particles in one tissue than the other,
27
101666
3292
تزيد هذه الجسيمات في نسيج عن الآخر،
01:44
so the water from the phloem sap is absorbed into the xylem
28
104958
3816
فيتم امتصاص الماء من عصارة اللحاء إلى الخشب
01:48
to correct the balance.
29
108774
2091
لتصحيح التوازن.
01:50
This process, called osmotic movement,
30
110865
2842
هذه العملية، التي تسمى الحركة الأسموزية،
01:53
creates nutrient-rich xylem sap,
31
113707
2599
تخلق عصارة خشب غنية بالمغذيات،
01:56
which will then travel up the trunk to spread those nutrients through the tree.
32
116306
4279
تنتقل بعدها في الجذع لأعلى لنشر هذه المغذيات في أجزاء الشجرة.
02:00
But this journey faces a formidable obstacle: gravity.
33
120585
3919
ولكن هذه الرحلة يقف أمامها عائق مهيب: الجاذبية الأرضية.
02:04
To accomplish this herculean task, the xylem relies on three forces:
34
124504
5025
ولإتمام هذه المهمة الجبارة، يستعين الخشب بثلاث قوى:
02:09
transpiration, capillary action, and root pressure.
35
129529
4237
النتح، والخاصية الشعرية، والضغط الجذري.
02:13
As part of photosynthesis, leaves open and close pores called stomata.
36
133766
5320
كجزء من عملية التركيب الضوئي، تفتح الأوراق وتغلق مسامًا تسمى الثغور.
02:19
These openings allow oxygen and carbon dioxide in and out of the leaf,
37
139086
4780
تسمح هذه الفتحات للأكسجين وثاني أكسيد الكربون بالدخول والخروج من الورقة،
02:23
but they also create an opening through which water evaporates.
38
143866
4243
ولكنها تخلق أيضًا فتحة يمكن للماء التبخر منها.
02:28
This evaporation, called transpiration,
39
148109
2817
هذا التبخر، الذي يسمى النتح،
02:30
creates negative pressure in the xylem, pulling watery xylem sap up the tree.
40
150926
5550
يخلق ضغطًا سلبيًا في الخشب، ساحبًا عصارة الخشب المائية لأعلى الشجرة.
02:36
This pull is aided by a fundamental property of water called capillary action.
41
156476
5549
وهذا السحب معزز بخاصية أساسية للماء تسمى الخاصية الشعرية.
02:42
In narrow tubes,
42
162025
1406
في الأنابيب الضيقة،
02:43
the attraction between water molecules
43
163431
2187
يمكن للجذب بين جزيئات الماء
02:45
and the adhesive forces between the water and its environment can beat out gravity.
44
165618
5210
والقوى اللاصقة بين الماء وبيئته التغلب على الجاذبية الأرضية.
02:50
This capillary motion is in full effect in xylem filaments
45
170828
3700
تكون هذه الحركة الشعرية موجودة بأفضل صورة داخل خيوط الخشب
02:54
thinner than human hair.
46
174528
2244
التي يقل سمكها عن سمك الشعرة البشرية.
02:56
And where these two forces pull the sap,
47
176772
2688
وبينما تعمل هاتان القوتان على سحب العصارة،
02:59
the osmotic movement at the tree’s base creates root pressure,
48
179460
3923
تخلق الحركة الأسموزية عند قاعدة الشجرة الضغط الجذري،
03:03
pushing fresh xylem sap up the trunk.
49
183383
2850
دافعة بعصارة خشب جديدة لأعلى في الجذع.
03:06
Together these forces launch sap to dizzying heights,
50
186233
3330
ومعًا تطلق هذه القوى العصارة إلى ارتفاعات مذهلة،
03:09
distributing nutrients, and growing new leaves to photosynthesize –
51
189563
4095
موزعة المغذيات، لتنمية أوراق جديدة لتقوم بالتركيب الضوئي -
03:13
far above the tree’s roots.
52
193658
2206
على ارتفاع كبير من جذور الشجرة.
03:15
But despite these sophisticated systems,
53
195864
2635
ولكن على الرغم من هذه الأنظمة المعقدة،
03:18
every centimeter is a fight against gravity.
54
198499
3061
فكل سنتيمتر هو كفاح ضد الجاذبية.
03:21
As trees grow taller and taller,
55
201560
2159
وبينما تنمو الأشجار أعلى وأعلى،
03:23
the supply of these vital fluids begins to dwindle.
56
203719
3038
يبدأ إمداد هذه السوائل الحيوية ينخفض.
03:26
At a certain height,
57
206757
1233
فعند ارتفاع معين،
03:27
trees can no longer afford the lost water that evaporates during photosynthesis.
58
207990
5230
لا يمكن للأشجار أن تتحمل المزيد من المياه المفقودة بالتبخر أثناء التركيب الضوئي.
03:33
And without the photosynthesis needed to support additional growth,
59
213220
3561
وبدون التركيب الضوئي الضروري لدعم المزيد من النمو،
03:36
the tree instead turns its resources towards existing branches.
60
216781
4543
تحول الشجرة مواردها إلى الفروع الموجودة بالفعل بدلًا من ذلك.
03:41
This model, known as the “hydraulic limitation hypothesis,”
61
221324
3777
وهذا النموذج، الذي يُعرف باسم "فرضية القصور الهيدروليكي"،
03:45
is currently our best explanation for why trees have limited heights,
62
225101
4139
هو التفسير الأفضل لدينا حاليًا لسبب كون ارتفاع الأشجار محدودًا،
03:49
even in perfect growing conditions.
63
229240
2624
حتى في ظروف النمو المثالية.
03:51
And using this model alongside growth rates
64
231864
2693
وباستخدام هذا النموذج مع معدلات النمو
03:54
and known needs for nutrients and photosynthesis,
65
234557
2763
والاحتياجات المعروفة للمغذيات والتركيب الضوئي،
03:57
researchers have been able to propose height limits for specific species.
66
237320
4116
استطاع الباحثون اقتراح حدود ارتفاع لأنواع معينة.
04:01
So far these limits have held up –
67
241436
2066
وحتى الآن استمرت صحة هذه الحدود -
04:03
even the world’s tallest tree still falls about fifteen meters below the cap.
68
243502
5112
حتى أطول أشجار العالم ما زالت تقل عن الحد العلوي بحوالي خمسة عشر مترًا.
04:08
Researchers are still investigating the possible explanations for this limit,
69
248614
4064
ما زال الباحثون يتحرون عن التفسيرات المحتملة لهذه الحدود،
04:12
and there may not be one universal reason why trees stop growing.
70
252678
4119
وقد لا يكون هناك سبب واحد عام لتوقف نمو الأشجار.
04:16
But until we learn more,
71
256797
1335
ولكن حتى نعرف المزيد،
04:18
the height of trees is yet another way that gravity,
72
258132
3236
فإن ارتفاع الأشجار هو مثال آخر للطريقة التي تشكل بها
04:21
literally, shapes life on Earth.
73
261368
3840
الجاذبية حياتنا على الأرض، حرفيًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7