请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tony Yu
校对人员: Lipeng Chen
00:07
Reaching heights of over 100 meters,
0
7303
2841
高达100多米,
00:10
Californian sequoias tower over Earth’s
other estimated 60,000 tree species.
1
10144
6313
加利福利亚红杉比地球上
其它6万多的树种都要高。
00:16
Growing in the misty Sierra Nevada
mountains,
2
16457
2805
生长在雾蒙蒙的内华达山脉群山中,
00:19
their massive trunks support the
tallest known trees in the world.
3
19262
4560
它们巨大的树干,支撑着
世界上最高的已知树种。
00:23
But even these behemoths seem
to have their limits.
4
23822
3564
但是,即使这些庞然大物
高度似乎也有极限。
00:27
No sequoia on record has been able
to grow taller than 130 meters –
5
27386
5267
在现有记录上,没有红杉高过130米——
00:32
and many researchers say these
trees won’t beat that cap
6
32653
3636
很多研究者说,它们不可能超过这个高度
00:36
even if they live for thousands of
years to come.
7
36289
2965
即使它们再生长上千年。
00:39
So what exactly is stopping these trees
from growing taller, forever?
8
39254
4555
那么,到底是什么阻止它们的生长,
不能一直长上去呢?
00:43
It all comes down to sap.
9
43809
2432
这一切都跟树液有关。
00:46
In order for trees to grow,
10
46241
1559
树木要生长,
00:47
they need to bring sugars obtained
from photosynthesis
11
47800
3164
它们要把光合作用产生的糖
00:50
and nutrients brought in through the root
system to wherever growth is happening.
12
50964
4404
和根茎系统吸收的营养
送到生长的地方。
00:55
And just like blood circulates in
the human body,
13
55368
2865
就像血液在人体循环一样,
00:58
trees are designed to circulate two kinds
of sap throughout their bodies –
14
58233
4561
树木本身需要有两种树液通体循环——
01:02
carrying all the substances a
tree’s cells need to live.
15
62794
3956
带着树细胞生长需要的所有物质。
01:06
The first is phloem sap.
16
66750
2332
第一种是韧皮树液。
01:09
Containing the sugars generated in
leaves during photosynthesis,
17
69082
3585
包含树叶光合作用产生的糖分,
01:12
phloem sap is thick, like honey,
18
72667
2727
韧皮树液很稠,像蜂蜜,
01:15
and flows down the plant’s phloem tissue
to distribute sugar throughout the tree.
19
75394
4933
沿着植物的韧皮组织向下流动
把糖份送到树的各个部分。
01:20
By the end of its journey,
20
80327
1331
这个旅程的最后,
01:21
the phloem sap has thinned
into a watery substance,
21
81658
3403
韧皮树液变成很稀,
类似水一样的物质,
01:25
pooling at the base of the tree.
22
85061
2491
聚集在树的底部。
01:27
Right beside the phloem is the tree’s
other tissue type: the xylem.
23
87552
4237
就在韧皮的旁边是树的
另外一种组织叫木质。
01:31
This tissue is packed with nutrients and
ions like calcium, potassium, and iron,
24
91789
5682
这种组织充满了营养素和
像钙、钾、铁之类的离子,
01:37
which the tree has absorbed
through its roots.
25
97471
2684
由树通过它的根部吸收。
01:40
Here at the tree’s base,
26
100155
1511
在树的根部,
01:41
there are more of these particles in
one tissue than the other,
27
101666
3292
这些组织里的微粒分布不均匀,
01:44
so the water from the phloem sap is
absorbed into the xylem
28
104958
3816
因此,韧皮树液中的水分
被吸收到木质中,
01:48
to correct the balance.
29
108774
2091
来调节平衡。
01:50
This process, called osmotic movement,
30
110865
2842
这个过程,叫做渗透运动,
01:53
creates nutrient-rich xylem sap,
31
113707
2599
会产生营养丰富的木质树液,
01:56
which will then travel up the trunk to
spread those nutrients through the tree.
32
116306
4279
这些树液会沿着树干向上
把营养传送到整棵树。
02:00
But this journey faces a formidable
obstacle: gravity.
33
120585
3919
但是,这项任务面临着
一个巨大的障碍:重力。
02:04
To accomplish this herculean task,
the xylem relies on three forces:
34
124504
5025
要完成这样艰巨的任务,
木质要依赖于三种力量:
02:09
transpiration, capillary action,
and root pressure.
35
129529
4237
蒸腾作用,毛细作用和根压。
02:13
As part of photosynthesis, leaves open
and close pores called stomata.
36
133766
5320
作为光合作用的一部分,树叶会
打开和关闭它上面的细孔——叫气孔。
02:19
These openings allow oxygen and carbon
dioxide in and out of the leaf,
37
139086
4780
这些气孔让氧气和二氧化碳
从叶子进出,
02:23
but they also create an opening through
which water evaporates.
38
143866
4243
水分也通过这些气孔蒸发。
02:28
This evaporation, called transpiration,
39
148109
2817
这种蒸发,叫作蒸腾作用,
02:30
creates negative pressure in the xylem,
pulling watery xylem sap up the tree.
40
150926
5550
在木质中产生一种负压,
把液体的木质树液往树上方拉。
02:36
This pull is aided by a fundamental
property of water called capillary action.
41
156476
5549
这种拉力还得到水的一种基本特征——
毛细作用的帮助。
02:42
In narrow tubes,
42
162025
1406
在微小的管道里,
02:43
the attraction between water molecules
43
163431
2187
水分子间的吸引力
02:45
and the adhesive forces between the water
and its environment can beat out gravity.
44
165618
5210
和水与周边物质的粘结力
加起来超过重力的作用。
02:50
This capillary motion is in full effect
in xylem filaments
45
170828
3700
在木质纤维中毛细作用无处不在,
02:54
thinner than human hair.
46
174528
2244
这些木质纤维比人的头发还细。
02:56
And where these two forces pull the sap,
47
176772
2688
这两种力量推动树液向上,
02:59
the osmotic movement at the tree’s
base creates root pressure,
48
179460
3923
树根部的渗透作用也产生树压,
03:03
pushing fresh xylem sap up the trunk.
49
183383
2850
把新鲜的木质树液推上树干。
03:06
Together these forces launch sap
to dizzying heights,
50
186233
3330
所有这些力量一起把树液推到惊人的高度,
03:09
distributing nutrients, and growing new
leaves to photosynthesize –
51
189563
4095
进行营养分配,促进新叶子生长
进行光合作用——
03:13
far above the tree’s roots.
52
193658
2206
在远远高出树根的地方。
03:15
But despite these sophisticated systems,
53
195864
2635
尽管有这么精密的系统,
03:18
every centimeter is a fight
against gravity.
54
198499
3061
树木的每一厘米增长
都要和重力做斗争。
03:21
As trees grow taller and taller,
55
201560
2159
随着树越来越高,
03:23
the supply of these vital fluids
begins to dwindle.
56
203719
3038
这种生命之液也越来越少。
03:26
At a certain height,
57
206757
1233
到了一定的高度,
03:27
trees can no longer afford the lost water
that evaporates during photosynthesis.
58
207990
5230
树再也提供不了
光合作用所蒸发的水分。
03:33
And without the photosynthesis needed
to support additional growth,
59
213220
3561
没有了再生长所需的光合作用,
03:36
the tree instead turns its resources
towards existing branches.
60
216781
4543
树就把它的营养送到现有的枝叶上了。
03:41
This model, known as the “hydraulic
limitation hypothesis,”
61
221324
3777
这种理论,被叫做 “液压限制假定”,
03:45
is currently our best explanation for why
trees have limited heights,
62
225101
4139
是目前最好的解释,为什么树的高度有限,
03:49
even in perfect growing conditions.
63
229240
2624
即使在最理想的生长环境中。
03:51
And using this model alongside
growth rates
64
231864
2693
利用这个理论,加上生长率
03:54
and known needs for nutrients
and photosynthesis,
65
234557
2763
以及已知营养及光合作用的需求量,
03:57
researchers have been able to propose
height limits for specific species.
66
237320
4116
研究人员已经能推断出
一些树种的极限高度。
04:01
So far these limits have held up –
67
241436
2066
到目前为止,这些极限都很准确——
04:03
even the world’s tallest tree still falls
about fifteen meters below the cap.
68
243502
5112
虽说世界上最高的树仍然
低于极限15米。
04:08
Researchers are still investigating the
possible explanations for this limit,
69
248614
4064
研究人员还在试图解释
这些极限的原因,
04:12
and there may not be one universal
reason why trees stop growing.
70
252678
4119
树木停止长高也许不会有统一的原因。
04:16
But until we learn more,
71
256797
1335
在我们了解更多之前,
04:18
the height of trees is yet another
way that gravity,
72
258132
3236
树的高度应该是地球引力的
又一种表现,
04:21
literally, shapes life on Earth.
73
261368
3840
基本上,它在界定地球生命的形态。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。