How tall can a tree grow? - Valentin Hammoudi

1,324,888 views ・ 2019-03-14

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Kuzulu Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:07
Reaching heights of over 100 meters,
0
7303
2841
100 metreden fazla yüksekliğe ulaşan California sekoyaları,
00:10
Californian sequoias tower over Earth’s other estimated 60,000 tree species.
1
10144
6313
Dünya’nın diğer 60.000 ağaç türünün üzerinden yükselmektedir.
00:16
Growing in the misty Sierra Nevada mountains,
2
16457
2805
Sisli Sierra Nevada dağlarında yetişen devasa gövdeleri
00:19
their massive trunks support the tallest known trees in the world.
3
19262
4560
dünyadaki bilinen en uzun ağaçları destekliyor.
00:23
But even these behemoths seem to have their limits.
4
23822
3564
Ancak bu behemothların bile kendi sınırları vardır.
00:27
No sequoia on record has been able to grow taller than 130 meters –
5
27386
5267
Kaydedilmiş hiçbir sekoya 130 metreden daha uzun büyüyemedi ve
00:32
and many researchers say these trees won’t beat that cap
6
32653
3636
birçok araştırmacı bu ağaçların binlerce yıl boyunca yaşasa bile
00:36
even if they live for thousands of years to come.
7
36289
2965
o sınırı geçmeyeceğini söylüyor.
00:39
So what exactly is stopping these trees from growing taller, forever?
8
39254
4555
Öyleyse, bu ağaçların sonsuza dek uzamalarını engelleyen şey nedir?
00:43
It all comes down to sap.
9
43809
2432
Her şey bitki özüne bağlı.
00:46
In order for trees to grow,
10
46241
1559
Ağaçların büyümesi için,
00:47
they need to bring sugars obtained from photosynthesis
11
47800
3164
kök sisteminden getirilen fotosentez ve besinlerden elde edilen
00:50
and nutrients brought in through the root system to wherever growth is happening.
12
50964
4404
şekerleri büyümenin olduğu her yere götürmeleri gerekir.
00:55
And just like blood circulates in the human body,
13
55368
2865
Tıpkı insan vücudundaki kan dolaşımında olduğu gibi
00:58
trees are designed to circulate two kinds of sap throughout their bodies –
14
58233
4561
ağaçlar da hücrelerinin yaşaması için gereken tüm maddeleri taşıyan
01:02
carrying all the substances a tree’s cells need to live.
15
62794
3956
vücutlarında iki çeşit öz suyu dolaştırmak üzere tasarlanmıştır.
01:06
The first is phloem sap.
16
66750
2332
İlki, floem sapıdır.
01:09
Containing the sugars generated in leaves during photosynthesis,
17
69082
3585
Fotosentez sırasında yapraklarda üretilen şekerleri içeren
01:12
phloem sap is thick, like honey,
18
72667
2727
floem sapı, bal gibi yoğundur
01:15
and flows down the plant’s phloem tissue to distribute sugar throughout the tree.
19
75394
4933
ve şekeri ağacın her yerine dağıtmak için bitkinin floem dokusundan aşağı akar.
01:20
By the end of its journey,
20
80327
1331
Yolculuğunun sona ermesiyle,
01:21
the phloem sap has thinned into a watery substance,
21
81658
3403
floem sapı ağacın tabanında toplanmış ve sulu bir maddeye inceltilmiştir.
01:25
pooling at the base of the tree.
22
85061
2491
01:27
Right beside the phloem is the tree’s other tissue type: the xylem.
23
87552
4237
Floemin hemen yanındaki ağacın diğer doku tipidir: ksilem
01:31
This tissue is packed with nutrients and ions like calcium, potassium, and iron,
24
91789
5682
Bu doku ağacın köklerinden emdiği kalsiyum, potasyum ve demir gibi
01:37
which the tree has absorbed through its roots.
25
97471
2684
besin ve iyonlarla doludur.
01:40
Here at the tree’s base,
26
100155
1511
Burada ağacın tabanında,
01:41
there are more of these particles in one tissue than the other,
27
101666
3292
bu parçacıkların bir dokusunda diğerinden daha fazla var,
01:44
so the water from the phloem sap is absorbed into the xylem
28
104958
3816
bu nedenle floem sapından gelen su, dengeyi sağlamak için ksileme emilir.
01:48
to correct the balance.
29
108774
2091
01:50
This process, called osmotic movement,
30
110865
2842
Osmotik hareket olarak adlandırılan bu işlem,
01:53
creates nutrient-rich xylem sap,
31
113707
2599
besin açısından zengin bir ksilem özsuyu yaratır
01:56
which will then travel up the trunk to spread those nutrients through the tree.
32
116306
4279
ve bu da ağaçtaki bu besinleri yaymak için gövdeye doğru ilerler.
02:00
But this journey faces a formidable obstacle: gravity.
33
120585
3919
Ancak bu yolculuk zorlu bir engelle karşı karşıya kalır: yerçekimi.
02:04
To accomplish this herculean task, the xylem relies on three forces:
34
124504
5025
Bu Herkül görevini başarmak için ksilem üç kuvvete dayanır:
02:09
transpiration, capillary action, and root pressure.
35
129529
4237
terleme, kılcal etki ve kök basıncı.
02:13
As part of photosynthesis, leaves open and close pores called stomata.
36
133766
5320
Fotosentezin bir parçası olarak, stoma denilen gözenekler açılır ve kapanır.
02:19
These openings allow oxygen and carbon dioxide in and out of the leaf,
37
139086
4780
Bu açıklıklar, yaprak içinde ve dışında oksijen ve karbondioksit sağlar,
02:23
but they also create an opening through which water evaporates.
38
143866
4243
ancak aynı zamanda suyun buharlaştığı bir açıklık oluşturur.
02:28
This evaporation, called transpiration,
39
148109
2817
Terleme adı verilen bu buharlaşma,
02:30
creates negative pressure in the xylem, pulling watery xylem sap up the tree.
40
150926
5550
ksilemde negatif bir basınç oluşturarak, sulu ksilem özünü yukarı çeker.
02:36
This pull is aided by a fundamental property of water called capillary action.
41
156476
5549
Bu çekme işlemi, kılcal hareket de denilen suyun temel bir özelliğiyle desteklenir.
02:42
In narrow tubes,
42
162025
1406
Dar tüplerde, su molekülleri ile su ve çevresi arasındaki
02:43
the attraction between water molecules
43
163431
2187
02:45
and the adhesive forces between the water and its environment can beat out gravity.
44
165618
5210
yapışkan kuvvetler arasındaki çekim yerçekimi ile ritim tutar
02:50
This capillary motion is in full effect in xylem filaments
45
170828
3700
Bu kılcal hareket, insan saçından daha ince olan
02:54
thinner than human hair.
46
174528
2244
ksilo filamentlerinde tam olarak etkilidir.
02:56
And where these two forces pull the sap,
47
176772
2688
Ve bu iki kuvvetin özü çektiği yerde,
02:59
the osmotic movement at the tree’s base creates root pressure,
48
179460
3923
ağacın tabanındaki ozmotik hareket kök kası yaratır
03:03
pushing fresh xylem sap up the trunk.
49
183383
2850
ve taze ksilem sapını gövdeye doğru iter.
03:06
Together these forces launch sap to dizzying heights,
50
186233
3330
Bu güçler birlikte baş döndürücü yüksekliğe,
03:09
distributing nutrients, and growing new leaves to photosynthesize –
51
189563
4095
besin maddelerini dağıtmaya ve ağacın köklerinin üzerinde, fotosentezde
03:13
far above the tree’s roots.
52
193658
2206
yeni yapraklar yetiştirmeye başlıyor.
03:15
But despite these sophisticated systems,
53
195864
2635
Ancak bu karmaşık sistemlere rağmen,
03:18
every centimeter is a fight against gravity.
54
198499
3061
her santimetre yerçekimine karşı bir mücadeledir.
03:21
As trees grow taller and taller,
55
201560
2159
Ağaçlar giderek uzadıkça,
03:23
the supply of these vital fluids begins to dwindle.
56
203719
3038
bu hayati sıvıların arzı azalmaya başlar.
03:26
At a certain height,
57
206757
1233
Belli bir yükseklikte,
03:27
trees can no longer afford the lost water that evaporates during photosynthesis.
58
207990
5230
ağaçlar artık fotosentez sırasında buharla kaybolan suyu karşılayamazlar.
03:33
And without the photosynthesis needed to support additional growth,
59
213220
3561
Ve ek büyümeyi desteklemek için gereken fotosentez olmadan
03:36
the tree instead turns its resources towards existing branches.
60
216781
4543
ağaç bunun yerine kaynaklarını mevcut dallara çevirir.
03:41
This model, known as the “hydraulic limitation hypothesis,”
61
221324
3777
“Hidrolik sınırlandırma hipotezi” olarak bilinen bu model,
03:45
is currently our best explanation for why trees have limited heights,
62
225101
4139
mükemmel yetiştirme koşullarında bile ağaçların neden sınırlı yüksekliğe
03:49
even in perfect growing conditions.
63
229240
2624
sahip olduklarının en iyi açıklamasıdır.
03:51
And using this model alongside growth rates
64
231864
2693
Ve bu modeli büyüme oranları ve besinler
03:54
and known needs for nutrients and photosynthesis,
65
234557
2763
ve fotosentez için bilinen ihtiyaçlarla birlikte
03:57
researchers have been able to propose height limits for specific species.
66
237320
4116
kullanarak araştırmacılar belirli türler için yükseklik sınırları önerebildiler.
04:01
So far these limits have held up –
67
241436
2066
Şimdiye dek bu sınırlar desteklendi
04:03
even the world’s tallest tree still falls about fifteen meters below the cap.
68
243502
5112
hatta dünyanın en yüksek ağacı hala sınırın on beş metre altına düşüyor.
04:08
Researchers are still investigating the possible explanations for this limit,
69
248614
4064
Araştırmacılar hala bu sınırın olası açıklamalarını araştırıyorlar
04:12
and there may not be one universal reason why trees stop growing.
70
252678
4119
ve ağaçların büyümeyi durdurmasının evrensel bir nedeni olmayabilir.
04:16
But until we learn more,
71
256797
1335
Daha fazla öğrenene kadar
04:18
the height of trees is yet another way that gravity,
72
258132
3236
ağaçların yüksekliği, yerçekiminin, kelimenin tam anlamıyla,
04:21
literally, shapes life on Earth.
73
261368
3840
Dünya'daki yaşamı şekillendirmesinin bir başka yoludur.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7