請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Bruce Sung
審譯者: Marssi Draw
00:07
Reaching heights of over 100 meters,
0
7303
2841
加利福尼亞紅杉
可以高過 100 公尺,
00:10
Californian sequoias tower over Earth’s
other estimated 60,000 tree species.
1
10144
6313
在全球約 60,000 個
樹種之中出類拔萃。
00:16
Growing in the misty Sierra Nevada
mountains,
2
16457
2805
生長在多水氣的內華達山脈裡,
00:19
their massive trunks support the
tallest known trees in the world.
3
19262
4560
它們巨大的樹幹支撐著這個
已知的世界最高樹種。
00:23
But even these behemoths seem
to have their limits.
4
23822
3564
但即便是這種龐然大物
似乎也有它們的極限。
00:27
No sequoia on record has been able
to grow taller than 130 meters –
5
27386
5267
紀錄上紅衫最高
不超過 130 公尺——
00:32
and many researchers say these
trees won’t beat that cap
6
32653
3636
而且許多研究者認為:
即使他們再多活幾千年
00:36
even if they live for thousands of
years to come.
7
36289
2965
也突破不了那個上限。
00:39
So what exactly is stopping these trees
from growing taller, forever?
8
39254
4555
究竟是什麼原因,讓它們
不能無止境地長高?
00:43
It all comes down to sap.
9
43809
2432
歸根究底就是樹液。
00:46
In order for trees to grow,
10
46241
1559
樹要能夠成長,
00:47
they need to bring sugars obtained
from photosynthesis
11
47800
3164
就必須將光合作用產生的糖分,
00:50
and nutrients brought in through the root
system to wherever growth is happening.
12
50964
4404
以及根系吸收進來的養分
輸送到成長需要的地方。
00:55
And just like blood circulates in
the human body,
13
55368
2865
就像血液在人體中循環,
00:58
trees are designed to circulate two kinds
of sap throughout their bodies –
14
58233
4561
樹木通體循環著兩種樹液,
01:02
carrying all the substances a
tree’s cells need to live.
15
62794
3956
輸送各個細胞生存所需的物質。
01:06
The first is phloem sap.
16
66750
2332
第一種是韌皮部樹液。
01:09
Containing the sugars generated in
leaves during photosynthesis,
17
69082
3585
韌皮部樹液含有
樹葉經光合作用產生的糖,
01:12
phloem sap is thick, like honey,
18
72667
2727
像蜂蜜一樣濃稠。
01:15
and flows down the plant’s phloem tissue
to distribute sugar throughout the tree.
19
75394
4933
它沿著植物的韌皮部組織向下
流動,將糖分配送到整棵樹上。
01:20
By the end of its journey,
20
80327
1331
到旅程結束時,
01:21
the phloem sap has thinned
into a watery substance,
21
81658
3403
韌皮部樹液已經變得像水一樣稀,
01:25
pooling at the base of the tree.
22
85061
2491
匯集在樹的底部。
01:27
Right beside the phloem is the tree’s
other tissue type: the xylem.
23
87552
4237
韌皮部旁邊,是樹的
另一種組織:木質部。
01:31
This tissue is packed with nutrients and
ions like calcium, potassium, and iron,
24
91789
5682
木質部充滿了營養成分
及離子,如鈣、鉀和鐵等,
01:37
which the tree has absorbed
through its roots.
25
97471
2684
都是由根部吸收來的。
01:40
Here at the tree’s base,
26
100155
1511
在樹的底部,
01:41
there are more of these particles in
one tissue than the other,
27
101666
3292
在一個組織中,這些顆粒
比另一個組織中更多,
01:44
so the water from the phloem sap is
absorbed into the xylem
28
104958
3816
因此韌皮部樹液中的水
被吸收到木質部,
01:48
to correct the balance.
29
108774
2091
以調節平衡。
01:50
This process, called osmotic movement,
30
110865
2842
這個過程稱為「滲透運動」,
01:53
creates nutrient-rich xylem sap,
31
113707
2599
製造出營養豐富的木質部樹液,
01:56
which will then travel up the trunk to
spread those nutrients through the tree.
32
116306
4279
然後沿著樹幹上行,將這些
營養物質傳播到整棵樹上。
02:00
But this journey faces a formidable
obstacle: gravity.
33
120585
3919
但這個旅程面臨著
巨大的障礙:重力。
02:04
To accomplish this herculean task,
the xylem relies on three forces:
34
124504
5025
要完成這個費力的任務,
木質部依賴三種力量:
02:09
transpiration, capillary action,
and root pressure.
35
129529
4237
蒸散作用、毛細管作用
和根部壓力。
02:13
As part of photosynthesis, leaves open
and close pores called stomata.
36
133766
5320
在光合作用中,葉子
開關稱為「氣孔」的毛孔。
02:19
These openings allow oxygen and carbon
dioxide in and out of the leaf,
37
139086
4780
這些開口讓氧氣
和二氧化碳進出葉面,
02:23
but they also create an opening through
which water evaporates.
38
143866
4243
但同時也讓水分蒸發。
02:28
This evaporation, called transpiration,
39
148109
2817
這種蒸發,稱為「蒸散作用」,
02:30
creates negative pressure in the xylem,
pulling watery xylem sap up the tree.
40
150926
5550
在木質部產生負壓,
將含水的木質部樹液向上拉。
02:36
This pull is aided by a fundamental
property of water called capillary action.
41
156476
5549
這種上拉得力於水的一種特質,
稱為「毛細管作用」。
02:42
In narrow tubes,
42
162025
1406
在狹窄的管道中,
02:43
the attraction between water molecules
43
163431
2187
水分子間的吸引力
02:45
and the adhesive forces between the water
and its environment can beat out gravity.
44
165618
5210
加上水和管壁間的粘著力
可以擊敗重力。
02:50
This capillary motion is in full effect
in xylem filaments
45
170828
3700
在比人髮還細的木質纖維中,
02:54
thinner than human hair.
46
174528
2244
毛細管運動發揮了最大的功效。
02:56
And where these two forces pull the sap,
47
176772
2688
這兩股力量拉引樹液向上,
02:59
the osmotic movement at the tree’s
base creates root pressure,
48
179460
3923
而樹底部的滲透運動
也產生根部壓力,
03:03
pushing fresh xylem sap up the trunk.
49
183383
2850
將新鮮的木質部樹液推上樹幹。
03:06
Together these forces launch sap
to dizzying heights,
50
186233
3330
這些力量合起來,可送
樹液到令人目眩的高度,
03:09
distributing nutrients, and growing new
leaves to photosynthesize –
51
189563
4095
傳輸養分到遠離樹根的高處,
03:13
far above the tree’s roots.
52
193658
2206
增長新葉來進行光合作用。
03:15
But despite these sophisticated systems,
53
195864
2635
儘管有這些複雜的系統,
03:18
every centimeter is a fight
against gravity.
54
198499
3061
每一公分都是一場對抗重力的戰鬥。
03:21
As trees grow taller and taller,
55
201560
2159
隨著樹木越長越高,
03:23
the supply of these vital fluids
begins to dwindle.
56
203719
3038
這些维生液體的供應也開始減少。
03:26
At a certain height,
57
206757
1233
到了某個高度,
03:27
trees can no longer afford the lost water
that evaporates during photosynthesis.
58
207990
5230
樹木再也無法補充
在光合作用中蒸發的水分。
03:33
And without the photosynthesis needed
to support additional growth,
59
213220
3561
沒了可支持額外增長的光合作用,
03:36
the tree instead turns its resources
towards existing branches.
60
216781
4543
樹便將資源轉送到現有的枝葉上。
03:41
This model, known as the “hydraulic
limitation hypothesis,”
61
221324
3777
這模式稱作「液壓限制假說」,
03:45
is currently our best explanation for why
trees have limited heights,
62
225101
4139
是針對為何樹木即使在完美
生長條件下也有高度極限
03:49
even in perfect growing conditions.
63
229240
2624
我們現有最好的解釋。
03:51
And using this model alongside
growth rates
64
231864
2693
利用這個模式,加上生長率
03:54
and known needs for nutrients
and photosynthesis,
65
234557
2763
和已知的營養及光合作用需求,
03:57
researchers have been able to propose
height limits for specific species.
66
237320
4116
研究人員已經能夠估算
特定物種的高度極限。
04:01
So far these limits have held up –
67
241436
2066
至今這些高度極限都還沒被打破——
04:03
even the world’s tallest tree still falls
about fifteen meters below the cap.
68
243502
5112
即使是世界上最高的樹也仍
低於它的高度極限 15 公尺。
04:08
Researchers are still investigating the
possible explanations for this limit,
69
248614
4064
研究人員仍在找對此
極限的可能解釋,
04:12
and there may not be one universal
reason why trees stop growing.
70
252678
4119
而且造成樹木停止生長
或許不只出於單一因素。
04:16
But until we learn more,
71
256797
1335
但在我們了解更多之前,
04:18
the height of trees is yet another
way that gravity,
72
258132
3236
只能說樹的高度又是重力
04:21
literally, shapes life on Earth.
73
261368
3840
塑造了地球上生命型態的
另一個表現。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。