아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soyun Cho
검토: Minjeong Lee
00:07
Reaching heights of over 100 meters,
0
7303
2841
100m 이상 자라는,
00:10
Californian sequoias tower over Earth’s
other estimated 60,000 tree species.
1
10144
6313
캘리포니아 세쿼이아는 세계의
6만여 종의 나무를 내려다봅니다.
00:16
Growing in the misty Sierra Nevada
mountains,
2
16457
2805
안개가 자욱한 시에라 네바다
산맥에서 서식하는,
00:19
their massive trunks support the
tallest known trees in the world.
3
19262
4560
세계에서 가장 높은 이 나무는
거대한 기둥이 지탱하고 있습니다.
00:23
But even these behemoths seem
to have their limits.
4
23822
3564
하지만 이 거목에게도
한계는 있는 것 같습니다.
00:27
No sequoia on record has been able
to grow taller than 130 meters –
5
27386
5267
높이가 130m 이상인 세쿼이아는
보고된 적이 없습니다.
00:32
and many researchers say these
trees won’t beat that cap
6
32653
3636
많은 연구자는 이 기록이
깨지지 않을 거라 말합니다.
00:36
even if they live for thousands of
years to come.
7
36289
2965
나무가 1000년을 더 생존하는
경우에도 마찬가지입니다.
00:39
So what exactly is stopping these trees
from growing taller, forever?
8
39254
4555
왜 이 나무들이 끊임없이
성장할 수는 없는걸까요?
00:43
It all comes down to sap.
9
43809
2432
모두 수액 때문입니다.
00:46
In order for trees to grow,
10
46241
1559
나무가 성장하기 위해서는,
00:47
they need to bring sugars obtained
from photosynthesis
11
47800
3164
광합성으로 얻은 포도당과
00:50
and nutrients brought in through the root
system to wherever growth is happening.
12
50964
4404
뿌리에서 흡수된 영양분이
성장하는 부위로 이동해야 합니다.
00:55
And just like blood circulates in
the human body,
13
55368
2865
혈액이 신체를 순환하듯이,
00:58
trees are designed to circulate two kinds
of sap throughout their bodies –
14
58233
4561
2종류의 수액이 나무를 순환하여
01:02
carrying all the substances a
tree’s cells need to live.
15
62794
3956
세포의 생존에 필요한
모든 물질을 전달합니다.
01:06
The first is phloem sap.
16
66750
2332
그중 하나는 체관부 수액입니다.
01:09
Containing the sugars generated in
leaves during photosynthesis,
17
69082
3585
광합성으로 생산된
포도당이 포함된,
01:12
phloem sap is thick, like honey,
18
72667
2727
꿀처럼 걸쭉한 수액입니다.
01:15
and flows down the plant’s phloem tissue
to distribute sugar throughout the tree.
19
75394
4933
이 수액은 체관부 조직을 통해
나무에 포도당을 공급합니다.
01:20
By the end of its journey,
20
80327
1331
이 과정이 끝날쯤에는,
01:21
the phloem sap has thinned
into a watery substance,
21
81658
3403
체관부 수액은 물과 비슷한
농도로 묽어져서,
01:25
pooling at the base of the tree.
22
85061
2491
나무 밑동에 고입니다.
01:27
Right beside the phloem is the tree’s
other tissue type: the xylem.
23
87552
4237
체관부와 맞닿아 있는 또 다른
나무 조직은 목질부입니다.
01:31
This tissue is packed with nutrients and
ions like calcium, potassium, and iron,
24
91789
5682
이 조직은 칼슘과 칼륨, 철과 같은
영양소와 이온으로 구성됩니다.
01:37
which the tree has absorbed
through its roots.
25
97471
2684
뿌리를 통해 흡수된 물질입니다.
01:40
Here at the tree’s base,
26
100155
1511
나무의 밑동에서,
01:41
there are more of these particles in
one tissue than the other,
27
101666
3292
조직 간 입자의 양이
차이가 나기 때문에,
01:44
so the water from the phloem sap is
absorbed into the xylem
28
104958
3816
체관부 수액의 수분이 목질부로 흡수되어
01:48
to correct the balance.
29
108774
2091
균형을 맞춥니다.
01:50
This process, called osmotic movement,
30
110865
2842
삼투압 이동 과정으로 불리는 이 과정은
01:53
creates nutrient-rich xylem sap,
31
113707
2599
영양가 높은 물관부 수액을 생성합니다.
01:56
which will then travel up the trunk to
spread those nutrients through the tree.
32
116306
4279
이후 위로 이동하여 나무의
영양분을 공급하는 역할을 합니다.
02:00
But this journey faces a formidable
obstacle: gravity.
33
120585
3919
하지만 이 과정에 중력이라는
큰 장애물이 간섭합니다.
02:04
To accomplish this herculean task,
the xylem relies on three forces:
34
124504
5025
이 난관을 극복하기 위해서,
물관은 3가지 작용에 의존합니다.
02:09
transpiration, capillary action,
and root pressure.
35
129529
4237
증산 작용, 모세관 현상
그리고 근압입니다.
02:13
As part of photosynthesis, leaves open
and close pores called stomata.
36
133766
5320
광합성을 하는 동안,
나뭇잎은 기공을 여닫습니다.
02:19
These openings allow oxygen and carbon
dioxide in and out of the leaf,
37
139086
4780
이 구멍은 산소와 이산화탄소가
잎 안팎으로 드나들 수 있게 합니다.
02:23
but they also create an opening through
which water evaporates.
38
143866
4243
하지만 이 구멍으로
수분이 증발하기도 합니다.
02:28
This evaporation, called transpiration,
39
148109
2817
증산 작용이라 불리는 이 증발 현상은,
02:30
creates negative pressure in the xylem,
pulling watery xylem sap up the tree.
40
150926
5550
물관에 음압을 형성하여 물관부
수액을 나무 위로 끌어당깁니다.
02:36
This pull is aided by a fundamental
property of water called capillary action.
41
156476
5549
물의 기초적인 성질인 모세관
현상이 이 이동을 돕습니다.
02:42
In narrow tubes,
42
162025
1406
좁은 관 내부에서,
02:43
the attraction between water molecules
43
163431
2187
물 분자 간의 인력,
02:45
and the adhesive forces between the water
and its environment can beat out gravity.
44
165618
5210
물의 접착력과 주위 환경으로
중력을 이겨낼 수 있습니다.
02:50
This capillary motion is in full effect
in xylem filaments
45
170828
3700
모세관 현상은 머리카락보다
얇은 물관 줄기에서
02:54
thinner than human hair.
46
174528
2244
가장 효과적입니다.
02:56
And where these two forces pull the sap,
47
176772
2688
이 두 가지의 힘이 수액을 당길 때,
02:59
the osmotic movement at the tree’s
base creates root pressure,
48
179460
3923
나무 밑동의 삼투압 현상이
근압을 생성하여,
03:03
pushing fresh xylem sap up the trunk.
49
183383
2850
신선한 물관부 수액을
줄기 위로 밀어냅니다.
03:06
Together these forces launch sap
to dizzying heights,
50
186233
3330
이 힘이 합쳐져서 수액을
놀라울 정도로 높게 올려서,
03:09
distributing nutrients, and growing new
leaves to photosynthesize –
51
189563
4095
영양분을 배분하여, 광합성 할
새로운 잎을 기릅니다.
03:13
far above the tree’s roots.
52
193658
2206
나무의 뿌리보다
훨씬 높은 위치죠.
03:15
But despite these sophisticated systems,
53
195864
2635
그러나 이런 정교한 체계에도,
03:18
every centimeter is a fight
against gravity.
54
198499
3061
매 1cm의 성장은
늘 중력과의 싸움입니다.
03:21
As trees grow taller and taller,
55
201560
2159
나무가 더 높이 자라나면서,
03:23
the supply of these vital fluids
begins to dwindle.
56
203719
3038
생명에 필수적인 액체의
공급은 감소하기 시작합니다.
03:26
At a certain height,
57
206757
1233
특정한 높이에 도달하면,
03:27
trees can no longer afford the lost water
that evaporates during photosynthesis.
58
207990
5230
나무는 더는 광합성으로 증발하는
수분 손실을 감당할 수 없습니다.
03:33
And without the photosynthesis needed
to support additional growth,
59
213220
3561
이후의 성장에 필수적인
광합성을 포기하고,
03:36
the tree instead turns its resources
towards existing branches.
60
216781
4543
대신 그 영양분을 기존의
가지에 공급합니다.
03:41
This model, known as the “hydraulic
limitation hypothesis,”
61
221324
3777
'수력 제한 가설'로 알려진 이 모델은
03:45
is currently our best explanation for why
trees have limited heights,
62
225101
4139
현재로서는 나무의 성장 한계의 원인을
설명하는데 가장 적합한 가설입니다.
03:49
even in perfect growing conditions.
63
229240
2624
성장에 가장 이상적인 환경에서 조차요.
03:51
And using this model alongside
growth rates
64
231864
2693
성장률과 이 모델 그리고
03:54
and known needs for nutrients
and photosynthesis,
65
234557
2763
양분과 광합성의 필요성에 관한
기존의 지식을 모두 이용해서,
03:57
researchers have been able to propose
height limits for specific species.
66
237320
4116
연구자들은 특정 과의 나무의
성장 한계를 주장할 수 있었습니다.
04:01
So far these limits have held up –
67
241436
2066
지금까지는 이 주장이 옳았습니다.
04:03
even the world’s tallest tree still falls
about fifteen meters below the cap.
68
243502
5112
세계에서 가장 높은 나무조차
최고로 성장할 수 있는 높이보다는
15m 보다 낮습니다.
04:08
Researchers are still investigating the
possible explanations for this limit,
69
248614
4064
연구자들은 아직도 이 한계를
설명할 수 있는 가설을 탐구 중입니다.
04:12
and there may not be one universal
reason why trees stop growing.
70
252678
4119
나무가 성장을 중지하는 요인은
다양합니다.
04:16
But until we learn more,
71
256797
1335
그러나 정확히 밝혀지기 전까지는,
04:18
the height of trees is yet another
way that gravity,
72
258132
3236
나무의 높이는 중력이,
04:21
literally, shapes life on Earth.
73
261368
3840
말 그대로, 지구의 생명체를
만드는 또 다른 방식입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.