What are mini brains? - Madeline Lancaster

599,272 views ・ 2018-01-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ebtihal Abdelshakour المدقّق: Ines Azabou
00:07
This pencil-eraser-sized mass of cells is something called a brain organoid.
0
7108
5849
هذه الكتلة من الخلايا بحجم الممحاة تُدعى "الدماغ العضوي".
00:12
It’s a collection of lab-grown neurons and other brain tissue
1
12957
4032
هي مجموعة من الأعصاب المزروعة في المختبر وغيرها من أنسجة المخ
00:16
that scientists can use to learn about full-grown human brains.
2
16989
4361
التي يمكن للعلماء استخدامها لفهم الأدمغة البشريه كاملة النمو.
00:21
And it can be grown from a sample of your skin cells.
3
21350
4880
ويمكن أن تنمو من عينة من خلايا بشرتك.
00:26
Why would we need such a thing?
4
26230
2089
لماذا قد نحتاج شيئا مثل هذا؟
00:28
Neuroscientists face a challenge:
5
28319
2151
يواجه علماء الأعصاب تحديّا:
00:30
shielded by our thick skulls and swaddled in layers of protective tissue,
6
30470
4269
محمية من قِبَل جماجمنا السميكة وطبقات من الأنسجة الواقية،
00:34
the human brain is extremely difficult to observe in action.
7
34739
5090
الدماع البشري من الصعب جدًا مراقبة عمله.
00:39
For centuries, scientists have tried to understand them using autopsies,
8
39829
4392
لقرون، حاول العلماء فهمه باستخدام التشريح،
00:44
animal models,
9
44221
1009
نماذج الحيوانات،
00:45
and, in recent years, imaging techniques.
10
45230
3137
وفي السّنوات الأخيرة، تقنيات التصوير.
00:48
We’ve learned a lot through all these methods,
11
48367
2264
وقد تعلمنا الكثير من خلال هذه الطُرق،
00:50
but they have limitations.
12
50631
1790
لكن لديهم بعض القصور.
00:52
Conditions like Alzheimer’s and schizophrenia,
13
52421
2271
حالات كالزهايمر والفصام.
00:54
and the effect on the human brain of diseases like Zika,
14
54692
3849
والتأثير على الدماغ البشري من أمراض مثل زيكا،
00:58
continue to hide beyond our view, and our understanding.
15
58541
4740
تستمر في البقاء أبعد من وجهة نظرنا وفهمنا.
01:03
Enter brain organoids, which function like human brains
16
63281
3780
إدخال الدماغ العضوي، والذي يعمل كالدماغ البشري تمامًا.
01:07
but aren’t part of an organism.
17
67061
2225
لكن ليس جزء من كائن حي.
01:09
Each one comes from an undifferentiated stem cell,
18
69286
3426
كل واحده تأتي من خلايا جذعية غير متميزة.
01:12
which is a cell that can develop into any tissue in the body,
19
72712
3889
وهي الخلية التي يمكن أن تتطور إلى أي نوع أنسجة في الجسم
01:16
from bone to brain.
20
76601
1836
من العظام وحتى الدماغ.
01:18
Scientists can make undifferentiated stem cells from skin cells.
21
78437
5139
بمقدور العلماء إنتاج خلايا جذعية غير متميزة من خلايا الجلد.
01:23
That means they can take a skin sample from a person with a particular condition
22
83576
4031
هذا يعني أن بمقدورهم أخذ عينة جلد من شخص ما بظروف معينة.
01:27
and generate brain organoids from that person.
23
87607
3808
وإنتاج دماغ عضوي من ذلك الشخص.
01:31
The hardest part of growing a brain organoid,
24
91415
2835
أصعب جزء في نمو الدماغ العضوي،
01:34
which stumped scientists for years,
25
94250
1994
والذي حيّر العلماء لسنوات،
01:36
was finding the perfect combination of sugars, proteins, vitamins, and minerals
26
96244
5199
كان إيجاد المزيج المناسب من السكريات، البروتينات، الفيتامينات والمعادن
01:41
that would induce the stem cell to develop a neural identity.
27
101443
4410
التي من شأنها تحفيز الخلايا الجذعية لتطوير وحدة عصبية.
01:45
That was only discovered recently, in 2013.
28
105853
3259
لم يكتشف ذلك إلا مؤخرا، في سنة 2013.
01:49
The rest of the process is surprisingly easy.
29
109112
2842
باقي العملية سهلة بطريقة مثيرة للاستغراب.
01:51
A neural stem cell essentially grows itself,
30
111954
3080
الخلايا الجذعية العصبية بصورة أساسية تنمو من نفسها،
01:55
similar to how a seed grows into a plant,
31
115034
2679
تمامًا كما تنمو البذور إلى نبات،
01:57
all it needs are the brain’s equivalents of soil, water, and sunlight.
32
117713
4279
كل ما تحتاجه هو ما يعادل الدماغ من التربة والماء وأشعة الشمس.
02:01
A special gel to simulate embryonic tissue,
33
121992
2531
مادة هلامية خاصة لمحاكاة الأنسجة الجنينية،
02:04
a warm incubator set at body temperature,
34
124523
2561
وحضَانة دافئة تضبط على حرارة الجسم،
02:07
and a bit of motion to mimic blood flow.
35
127084
2839
حركة خفيفة لمحاكاة تدفق الدم.
02:09
The stem cell grows into a very small version
36
129923
2669
الخلايا الجذعية تنمو لنسخة مصغرة
02:12
of an early-developing human brain,
37
132592
2502
من الدماغ البشري مبكر النمو،
02:15
complete with neurons that can connect to one another
38
135094
2490
يكتمل مع الأعصاب التي تربط كل واحد مع الاخر
02:17
and make simplified neural networks.
39
137584
3130
وتشكل شبكات عصبية مبسطة.
02:20
As mini brains grow, they follow all the steps of fetal brain development.
40
140714
5361
بنمو العقول المصغرة، فإنها تتبع جميع خطوات نمو دماغ الجنين.
02:26
By observing this process, we can learn how our neurons develop,
41
146075
3951
وبملاحظة هذه العملية، يمكننا اكتشاف كيف تتطور أعصابنا،
02:30
as well as how we end up with so many more of them in our cortex,
42
150026
3730
وكذلك كيف ينتهي بنا الأمر ولدينا الكثير منهم في قشرة الدماغ،
02:33
the part responsible for higher cognition like logic and reasoning,
43
153756
3998
الجزء المسؤول عن الإدراك العالي مثل المنطق والتعليل،
02:37
than other species.
44
157754
2023
من الأنواع الأخرى.
02:39
Being able to grow brains in the lab, even tiny ones,
45
159777
2941
أن تكون قادرًا على تطوير العقول في المختبر، حتى الصغيرة منها،
02:42
raises ethical questions, like:
46
162718
2307
يثير أسئلة أخلاقية، مثل:
02:45
Can they think for themselves, or develop consciousness?
47
165025
3401
هل يمكنهم التفكير لأنفسهم، أو تطوير الوعي؟
02:48
And the answer is no, for several reasons.
48
168426
3337
والإجابة هي لا، لعدة أسباب.
02:51
A brain organoid has the same tissue types as a full-sized brain,
49
171763
4013
الدماغ العضوي لدية نفس نوع الأنسجة كما في الدماغ الكامل الحجم،
02:55
but isn’t organized the same way.
50
175776
2339
لكنها ليست منظمة بالطريقة نفسها.
02:58
The organoid is similar to an airplane
51
178115
1951
الدماغ العضوي مشابه لطائرة
03:00
that’s been taken apart and reassembled at random;
52
180066
3122
التي تم تفكيكها وإعادة تجميعها عشوائيا؛
03:03
you could still study the wings, the engine, and other parts,
53
183188
3099
لا يزال باستطاعتك دراسة الأجنحة، المحرك، وأجزاء أخرى،
03:06
but the plane could never fly.
54
186287
2600
لكن الطائرة لا يمكن أبدًا أن تطير.
03:08
Similarly, a brain organoid allows us to study different types of brain tissue,
55
188887
4359
وبالمثل، الدماغ العضوي يسمح لنا بدراسة أنواع مختلفة من أنسجة المخ،
03:13
but can’t think.
56
193246
1880
لكن لا يستطيع التفكير.
03:15
And even if mini brains were organized like a real brain,
57
195126
3271
وحتى لو تم تنظيم الأدمغة المصغرة كالدماغ الحقيقي،
03:18
they still wouldn’t be able to reason or develop consciousness.
58
198397
4020
فإنها لا تزال غير قادرة على إعطاء الأسباب أو تطوير الوعي.
03:22
A big part of what makes our brains so smart is their size,
59
202417
4171
جزء كبير من ما يجعل أدمغتنا ذكية جدًا هي حجمها،
03:26
and mini brains have only about 100,000 neurons
60
206588
3476
والأدمغة المصغرة لديها فقط حوالي 100,000 الخلايا العصبية
03:30
compared to the 86 billion in a full-sized brain.
61
210064
4183
مقارنة مع 86 مليار في الدماغ كامل الحجم.
03:34
Scientists aren’t likely to grow larger brain organoids anytime soon.
62
214247
4488
ومن غير المحتمل أن يُنتج العلماء دماغ عضوي كبير في أي وقت قريب.
03:38
Without blood vessels to feed them,
63
218735
1792
من دون أوعية دموية لتغذيتهم،
03:40
their size is limited to one centimeter at most.
64
220527
4170
حجمها محدود حوالي سنتيمتر واحد على الأكثر.
03:44
Finally, mini brains aren’t able to interact with the outside world.
65
224697
4200
وأخيرا، الأدمغة المصغرة ليست قادرة على التفاعل مع العالم الخارجي.
03:48
We learn by interacting with our environments: receiving inputs
66
228897
3662
نحن نتعلم بالتفاعل مع البيئة: نستقبل مُدخلات
03:52
through our eyes, ears, and other sensory organs, and reacting in turn.
67
232559
4680
عبر أعيننا، أذاننا، وأعضاء حسية أخرى، وإصدار ردة فعل تبعا لذلك.
03:57
The complex neural networks that underlie conscious thoughts and actions
68
237239
3818
الشبكات العصبية المعقدة التي تكمن وراء الأفكار الواعية والأفعال
04:01
develop from this feedback loop.
69
241057
2222
تتطور من حلقة ردة الفعل هذه.
04:03
Without it, the organoids can never form a functional network.
70
243279
4580
من دون ذلك، الدماغ العضوي لا يمكن أبدا أن يشكل شبكة وظيفية.
04:07
There’s nothing quite like the actual human brain,
71
247859
3210
ليس هناك شيء يمكن أن يُعادل الدماغ البشري الفعلي،
04:11
but mini brains are an unprecedented tool
72
251069
2791
لكن الأدمغة المصغرة أداة لم يسبق لها مثيل
04:13
for studying everything from development to disease.
73
253860
3659
لدراسة كل شيء من النمو وحتى الأمراض.
04:17
With luck, these humble organoids can help us discover
74
257519
3382
لحسن الحظ، هذا الدماغ العضوي المتواضع يمكن أن يساعدنا في اكتشاف
04:20
what makes the human brain unique,
75
260901
2160
ما الذي يجعل الدماغ البشري فريد ومميز،
04:23
and maybe bring us closer to answering the age-old question:
76
263061
3518
وربما يقربنا أكثر من الإجابة على السؤال القديم:
04:26
what makes us human?
77
266579
1920
ما الذي يجعلُنا بشرا؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7