What are mini brains? - Madeline Lancaster

597,860 views ・ 2018-01-16

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Unyamanee Jantrasin Reviewer: MeMe Kassiri
00:07
This pencil-eraser-sized mass of cells is something called a brain organoid.
0
7108
5849
เซลล์ขนาดเท่ายางลบดินสอนี้คือ สมองแบบย่อ (organoid brain)
00:12
It’s a collection of lab-grown neurons and other brain tissue
1
12957
4032
มันคือเซลล์ประสาทและเนื้อเยื่อสมอง ที่ถูกเพาะเลี้ยงในห้องทดลอง
00:16
that scientists can use to learn about full-grown human brains.
2
16989
4361
เพื่อให้นักวิทยาศาสตร์ใช้เรียนรู้เกี่ยวกับ สมองมนุษย์ที่โตเด็มที่ได้
00:21
And it can be grown from a sample of your skin cells.
3
21350
4880
มันสามารถเพาะเลี้ยงได้จากเซลล์ผิวหนัง
00:26
Why would we need such a thing?
4
26230
2089
ทำไมเราถึงต้องสร้างสิ่งนี้ขึ้นมา
00:28
Neuroscientists face a challenge:
5
28319
2151
นักประสาทวิทยาได้เจอกับความท้าทาย
00:30
shielded by our thick skulls and swaddled in layers of protective tissue,
6
30470
4269
สมองถูกหุ้มด้วยเกราะอย่างกระโหลก และชั้นของเนื่อเยื่อป้องกัน
00:34
the human brain is extremely difficult to observe in action.
7
34739
5090
มันยากมากที่จะเฝ้าสังเกตสมองมนุษย์ ขณะที่มันกำลังทำงาน
00:39
For centuries, scientists have tried to understand them using autopsies,
8
39829
4392
หลายร้อยปีมาแล้ว ที่นักวิทยาศาสตร์ พยายามทำความเข้าใจการทำงานผ่านการชันสูตร
00:44
animal models,
9
44221
1009
ตัวแบบของสัตว์
00:45
and, in recent years, imaging techniques.
10
45230
3137
และด้วยเทคนิคการสร้างภาพ ในยุคนี้
00:48
We’ve learned a lot through all these methods,
11
48367
2264
เราได้เรียนรู้มากมายผ่านวิธีพวกนั้น
00:50
but they have limitations.
12
50631
1790
แต่มันก็ยังมีข้อจำกัด
00:52
Conditions like Alzheimer’s and schizophrenia,
13
52421
2271
อาการเช่น อัลไซเมอร์ และโรคทางจิต
00:54
and the effect on the human brain of diseases like Zika,
14
54692
3849
และผลกระทบต่อสมองมนุษย์จากโรคเช่น ไข้ซิก้า
00:58
continue to hide beyond our view, and our understanding.
15
58541
4740
เป็นสิ่งที่ยังยากเกิน กว่าเราจะมองเห็นหรือเข้าใจ
01:03
Enter brain organoids, which function like human brains
16
63281
3780
สมองแบบย่อ ทำงานเหมือนสมองมนุษย์
01:07
but aren’t part of an organism.
17
67061
2225
แต่ไม่เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิต
01:09
Each one comes from an undifferentiated stem cell,
18
69286
3426
แต่ละอันมาจาก เซลล์ต้นกำเนิดที่ยังไม่พัฒนา
01:12
which is a cell that can develop into any tissue in the body,
19
72712
3889
ซึ่งเป็นเซลล์ที่สามารถเจริญไปเป็น เนื้อเยื่อต่าง ๆ ในร่างกาย
01:16
from bone to brain.
20
76601
1836
จากกระดูก ถึงสมอง
01:18
Scientists can make undifferentiated stem cells from skin cells.
21
78437
5139
นักวิทยาศาสตร์สามารถนำเซลล์ผิวหนัง มาสร้างเป็นเซลล์ต้นกำเนิดที่ยังไม่พัฒนา
01:23
That means they can take a skin sample from a person with a particular condition
22
83576
4031
นั่นหมายความว่าเราสามารถเอาตัวอย่างผิวหนัง ของคนที่มีอาการตามที่ต้องการศึกษา
01:27
and generate brain organoids from that person.
23
87607
3808
แล้วเพาะเลี้ยงสมองแบบย่อของคน ๆ นั้น
01:31
The hardest part of growing a brain organoid,
24
91415
2835
ส่วนที่ยากที่สุดของการเพาะสมองแบบย่อ
01:34
which stumped scientists for years,
25
94250
1994
และหยุดยั้งนักวิทยาศาสตร์ไปหลายปี
01:36
was finding the perfect combination of sugars, proteins, vitamins, and minerals
26
96244
5199
คือการหาสัดส่วนที่เหมาะสมของน้ำตาล วิตามิน และแร่ธาตุ
01:41
that would induce the stem cell to develop a neural identity.
27
101443
4410
ที่จะชักนำให้สเต็มเซลล์พัฒนา ไปเป็นเซลล์ประสาท
01:45
That was only discovered recently, in 2013.
28
105853
3259
ซึ่งมันเพิ่งถูกค้นพบเมื่อไม่นานมานี้ เมื่อปี ค.ศ.2013
01:49
The rest of the process is surprisingly easy.
29
109112
2842
ขั้นตอนที่เหลือนั้นง่ายอย่างน่าตกใจ
01:51
A neural stem cell essentially grows itself,
30
111954
3080
โดยพื้นฐานแล้ว สเต็มเซลล์ประสาท เจริญเติบโตด้วยตัวมันเอง
01:55
similar to how a seed grows into a plant,
31
115034
2679
คล้าย ๆ กับการที่เมล็ดเติบโตเป็นต้นกล้า
01:57
all it needs are the brain’s equivalents of soil, water, and sunlight.
32
117713
4279
เปรียบสมองเป็นต้นกล้า ทั้งหมดที่มันต้องการก็คือ ดิน น้ำและแสงแดด
02:01
A special gel to simulate embryonic tissue,
33
121992
2531
เจลพิเศษที่เลียนแบบเนื้อเยื่อตัวอ่อน
02:04
a warm incubator set at body temperature,
34
124523
2561
และตู้อบตั้งไว้ที่อุณหภูมิร่างกาย
02:07
and a bit of motion to mimic blood flow.
35
127084
2839
และการเคลื่อนไหวอีกนิดหน่อย เพื่อเลียนแบบการไหลของเลือด
02:09
The stem cell grows into a very small version
36
129923
2669
สเต็มเซลล์โตไปเป็นเวอร์ชั่นจิ๋วของ
02:12
of an early-developing human brain,
37
132592
2502
สมองมนุษย์ที่เพิ่งพัฒนา
02:15
complete with neurons that can connect to one another
38
135094
2490
ครบด้วยประสาทที่สามารถเชื่อมต่อถึงกัน
02:17
and make simplified neural networks.
39
137584
3130
และสร้างโครงข่ายประสาทง่าย ๆ
02:20
As mini brains grow, they follow all the steps of fetal brain development.
40
140714
5361
สมองเวอร์ชั่นจิ๋วนี้พัฒนาตามลำดับขั้น เหมือนสมองขนาดปกติ
02:26
By observing this process, we can learn how our neurons develop,
41
146075
3951
ด้วยการเฝ้าสังเกตกระบวนการนี้ เราได้เรียนรู้ว่าประสาทของเราพัฒนามาอย่างไร
02:30
as well as how we end up with so many more of them in our cortex,
42
150026
3730
และทำไมเราถึงมีประสาทอีกมากมายในคอร์เท็กซ์
02:33
the part responsible for higher cognition like logic and reasoning,
43
153756
3998
ซึ่งช่วยให้เราสามารถใช้การรับรู้และเข้าใจ ขั้นสูงเช่น ตรรกศาสตร์และการให้เหตุผล
02:37
than other species.
44
157754
2023
ที่เรามีมากกว่าสายพันธุ์ไหน ๆ
02:39
Being able to grow brains in the lab, even tiny ones,
45
159777
2941
ด้วยความที่สามารถเพาะสมองในห้องทดลอง แม้ว่าจะเป็นสมองอันจิ๋ว
02:42
raises ethical questions, like:
46
162718
2307
ก่อให้เกิดคำถามทางจริยธรรม เช่น
02:45
Can they think for themselves, or develop consciousness?
47
165025
3401
พวกมันสามารถคิดด้วยตัวเองได้ไหม
02:48
And the answer is no, for several reasons.
48
168426
3337
และคำตอบคือ ไม่ ด้วยเหตุผลหลาย ๆ อย่าง
02:51
A brain organoid has the same tissue types as a full-sized brain,
49
171763
4013
สมองแบบย่อมีเนื่อเยื่อชนิดเดียวกับ สมองขนาดปกติ
02:55
but isn’t organized the same way.
50
175776
2339
แต่เนื่อเยื้อไม่ได้ถูกจัดเรียงในรูปแบบเดียวกัน
02:58
The organoid is similar to an airplane
51
178115
1951
สมองแบบย่อนั้นคล้ายกับเครื่องบิน
03:00
that’s been taken apart and reassembled at random;
52
180066
3122
ที่ถูกถอดชิ้นส่วนและประกอบขึ้นใหม่แบบสุ่ม
03:03
you could still study the wings, the engine, and other parts,
53
183188
3099
คุณยังสามารถศึกษา ปีก เครื่องยนต์ และชิ้นส่วนอื่น ๆ
03:06
but the plane could never fly.
54
186287
2600
แต่เครื่องบินนั้นไม่สามารถบินได้
03:08
Similarly, a brain organoid allows us to study different types of brain tissue,
55
188887
4359
เช่นกัน สมองแบบย่อช่วยให้เราศึกษา เนื่อเยื่อชนิดต่าง ๆ ของสมอง
03:13
but can’t think.
56
193246
1880
แต่มันไม่มีความคิด
03:15
And even if mini brains were organized like a real brain,
57
195126
3271
แต่ถึงแม้ว่าสมองอันจิ๋วนี้จะถูกจัดเรียง ให้เหมือนสมองจริง
03:18
they still wouldn’t be able to reason or develop consciousness.
58
198397
4020
มันก็ยังไม่สามารถที่จะใช้เหตุผลหรือพัฒนา จนมีการตระหนักรู้
03:22
A big part of what makes our brains so smart is their size,
59
202417
4171
และส่วนสำคัญที่ทำให้สมองของเรานั้นฉลาด คือขนาดของมัน
03:26
and mini brains have only about 100,000 neurons
60
206588
3476
สมองอันจิ๋วมีอยู่แค่ 100,000 เซลล์ประสาท
03:30
compared to the 86 billion in a full-sized brain.
61
210064
4183
เปรียบเทียบกับ 86 พันล้านเซลล์ ในสมองขนาดปกติ
03:34
Scientists aren’t likely to grow larger brain organoids anytime soon.
62
214247
4488
และนักวิทยาศาสตร์ก็ยังไม่วางแผน ที่จะเพาะสมองแบบย่อที่มีขนาดใหญ่กว่านี้
03:38
Without blood vessels to feed them,
63
218735
1792
เพราะไม่มีเส้นเลือดที่ใช้หล่อเลี้ยง
03:40
their size is limited to one centimeter at most.
64
220527
4170
ขนาดของมันถูกจำกัดอยู่ที่มากสุด แค่หนึ่งเซนติเมตร
03:44
Finally, mini brains aren’t able to interact with the outside world.
65
224697
4200
ท้ายที่สุด สมองอันจิ๋วไม่สามารถปฏิสัมพันธ์ กับโลกภายนอก
03:48
We learn by interacting with our environments: receiving inputs
66
228897
3662
เราเรียนรู้ด้วยการปฏิสัมพันธ์กับ สิ่งแวดล้อม: รับข้อมูลเข้า
03:52
through our eyes, ears, and other sensory organs, and reacting in turn.
67
232559
4680
ด้วยตา หูและอวัยวะรับรู้อื่น ๆ ของเรา จากนั้นจึงมีปฏิกริยาตอบสนอง
03:57
The complex neural networks that underlie conscious thoughts and actions
68
237239
3818
โครงข่ายประสาทอันซับซ้อนที่เป็นพื้นฐานของ การตระหนักทางความคิดและการกระทำ
04:01
develop from this feedback loop.
69
241057
2222
ซึ่งพัฒนามาจากการมีปฏิสัมพันธ์และการรับรู้
04:03
Without it, the organoids can never form a functional network.
70
243279
4580
เมื่อปราศจากมัน สมองแบบย่อก็ไม่สามารถ สร้างโครงข่ายที่ทำงานได้จริง
04:07
There’s nothing quite like the actual human brain,
71
247859
3210
มันไม่มีอะไรที่จะเหมือนกับสมองจริง ๆ ของมนุษย์
04:11
but mini brains are an unprecedented tool
72
251069
2791
แต่สมองอันจิ๋วก็เป็นเครื่องมือที่ไม่เคยมีมาก่อน
04:13
for studying everything from development to disease.
73
253860
3659
ที่ใช้ศึกษาทุก ๆ อย่างจากการพัฒนาของสมอง ไปจนถึงโรคต่าง ๆ ได้
04:17
With luck, these humble organoids can help us discover
74
257519
3382
สมองแบบย่อเหล่านี้สามารถช่วยให้เราค้นพบ
04:20
what makes the human brain unique,
75
260901
2160
ว่าอะไรที่ทำให้สมองมนุษย์แตกต่าง
04:23
and maybe bring us closer to answering the age-old question:
76
263061
3518
และบางทีอาจจะพาเราเข้าไปไกล้คำตอบ ของคำถามที่มีมานานแล้วว่า
04:26
what makes us human?
77
266579
1920
อะไรที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7