아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: hyemi kwon
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
This pencil-eraser-sized mass of cells
is something called a brain organoid.
0
7108
5849
여기 연필 지우개만한 세포 덩어리의
이름은 뇌 오가노이드입니다
00:12
It’s a collection of lab-grown neurons
and other brain tissue
1
12957
4032
실험실에서 키운 뉴런과 뇌 조직이죠.
00:16
that scientists can use to
learn about full-grown human brains.
2
16989
4361
과학자들이 다 자란 인간의 뇌를
연구하는데 사용합니다.
00:21
And it can be grown from
a sample of your skin cells.
3
21350
4880
피부 세포에서 채취해서
배양할 수 있죠.
00:26
Why would we need such a thing?
4
26230
2089
이런 게 왜 필요할까요?
00:28
Neuroscientists face a challenge:
5
28319
2151
신경 과학자들은 문제에
직면해 있습니다.
00:30
shielded by our thick skulls and
swaddled in layers of protective tissue,
6
30470
4269
인간의 뇌는 두꺼운 뼈로 둘러 쌓여있고
세포들이 층층이 보호하고 있어서
00:34
the human brain is
extremely difficult to observe in action.
7
34739
5090
활동 중의 뇌를 관찰하기는
극도로 어렵습니다.
00:39
For centuries, scientists have tried to
understand them using autopsies,
8
39829
4392
수 세기 동안 과학자들은 부검과
00:44
animal models,
9
44221
1009
동물 실험
00:45
and, in recent years, imaging techniques.
10
45230
3137
그리고 최근에는 영상 의학으로
이해해보려고 노력했습니다.
00:48
We’ve learned a lot through
all these methods,
11
48367
2264
이 방법들을 통해
많은 발전을 이루었지만
00:50
but they have limitations.
12
50631
1790
여전히 한계가 있습니다.
00:52
Conditions like Alzheimer’s
and schizophrenia,
13
52421
2271
알츠하이머와 조현병과
00:54
and the effect on
the human brain of diseases like Zika,
14
54692
3849
지카 바이러스 같은 질병이
인간 뇌에 미치는 영향은
00:58
continue to hide beyond our view,
and our understanding.
15
58541
4740
여전히 우리 시야 밖에 있어서
이해하기 힘듭니다.
01:03
Enter brain organoids,
which function like human brains
16
63281
3780
뇌 오가노이드는
인간의 뇌와 같은 기능을 하지만
01:07
but aren’t part of an organism.
17
67061
2225
장기기관의 한 부분은 아닙니다
01:09
Each one comes from
an undifferentiated stem cell,
18
69286
3426
각각의 세포는 미분화된
줄기세포로부터 나왔는데
01:12
which is a cell that
can develop into any tissue in the body,
19
72712
3889
이것은 인체의 어떠한 조직으로도
성장할 수 있는 세포입니다.
01:16
from bone to brain.
20
76601
1836
뼈에서부터 뇌 까지 말이죠.
01:18
Scientists can make undifferentiated
stem cells from skin cells.
21
78437
5139
과학자들은 피부 세포로부터
미분화된 줄기세포를 만들 수 있어요.
01:23
That means they can take a skin sample
from a person with a particular condition
22
83576
4031
즉, 특정한 조건을 가진
한 사람의 피부 샘플을 가지고
01:27
and generate brain organoids
from that person.
23
87607
3808
그 사람으로부터 뇌 오가노이드를
만들어낼 수 있다는 뜻입니다.
01:31
The hardest part of growing
a brain organoid,
24
91415
2835
뇌 오가노이드를 성장시키는데
가장 어려운 점은
01:34
which stumped scientists for years,
25
94250
1994
몇 년 동안 풀지 못했던 문제인데
01:36
was finding the perfect combination of
sugars, proteins, vitamins, and minerals
26
96244
5199
당, 단백질, 비타민, 미네랄의
완벽한 조합을 찾는 것이었습니다.
01:41
that would induce the stem cell
to develop a neural identity.
27
101443
4410
줄기세포를 뇌 세포로
성장하게 도와주는 것이죠.
01:45
That was only discovered recently,
in 2013.
28
105853
3259
이것은 2013년인 최근에야
겨우 밝혀졌습니다.
01:49
The rest of the process
is surprisingly easy.
29
109112
2842
다른 과정들은 놀랍도록 쉽습니다.
01:51
A neural stem cell essentially
grows itself,
30
111954
3080
신경 줄기세포는 스스로 성장합니다.
01:55
similar to how a seed grows into a plant,
31
115034
2679
식물이 씨앗에서 자라는 것과 비슷하죠.
01:57
all it needs are the brain’s equivalents
of soil, water, and sunlight.
32
117713
4279
뇌에게 필요한 토양, 물,
그리고 햇빛만 있으면 돼요.
02:01
A special gel to simulate
embryonic tissue,
33
121992
2531
배아조직과 같은 특별한 젤과
02:04
a warm incubator set at body temperature,
34
124523
2561
체온에 맞춰진 따뜻한 인큐베이터
02:07
and a bit of motion to mimic blood flow.
35
127084
2839
그리고, 혈류를 대신할
약간의 장치가 필요합니다.
02:09
The stem cell grows into
a very small version
36
129923
2669
이 줄기세포는 인간의 뇌의
초기발달의 성장을 보여주는
02:12
of an early-developing human brain,
37
132592
2502
아주 작은 버전입니다
02:15
complete with neurons that can connect
to one another
38
135094
2490
뉴런들이 서로 완전하게 연결되고
02:17
and make simplified neural networks.
39
137584
3130
간단한 신경조직을 만듭니다.
02:20
As mini brains grow, they follow
all the steps of fetal brain development.
40
140714
5361
작은 뇌의 성장은
태아의 뇌의 발달단계를 따릅니다.
02:26
By observing this process,
we can learn how our neurons develop,
41
146075
3951
이 과정을 관찰하면 어떻게
우리의 뉴런이 발달하는지 알 수 있어요.
02:30
as well as how we end up with
so many more of them in our cortex,
42
150026
3730
우리 뇌의 피질안에, 논리적이고
합리적인, 높은 인지능력을 지닌 세포를
02:33
the part responsible for higher cognition
like logic and reasoning,
43
153756
3998
다른 어떤 종들 보다도 더
그렇게 많이 가질 수 있는지요.
02:37
than other species.
44
157754
2023
02:39
Being able to grow brains in the lab,
even tiny ones,
45
159777
2941
실험실 안에서 아무리
작은 뇌라도 기른다는 것은
02:42
raises ethical questions, like:
46
162718
2307
윤리적인 문제를 야기할 수 있습니다.
02:45
Can they think for themselves,
or develop consciousness?
47
165025
3401
그 뇌는 스스로 생각하거나
인지작용을 발달시킬 수 있을까요?
02:48
And the answer is no, for several reasons.
48
168426
3337
아닙니다. 몇 가지 이유가 있어요.
02:51
A brain organoid has the same tissue types
as a full-sized brain,
49
171763
4013
뇌 오가노이드는 완전한 크기의 뇌와
같은 조직을 가지고 있지만
02:55
but isn’t organized the same way.
50
175776
2339
같은 방법으로 구성되어 있지는 않아요.
02:58
The organoid is similar to an airplane
51
178115
1951
이 오가노이드는 부품들을 분해해서
무작위로 결합된 비행기와 비슷합니다.
03:00
that’s been taken apart
and reassembled at random;
52
180066
3122
03:03
you could still study the wings,
the engine, and other parts,
53
183188
3099
날개, 엔진, 그리고 다른 부분들을
연구할 수는 있지만
03:06
but the plane could never fly.
54
186287
2600
그 비행기는 절대 날지 못합니다.
03:08
Similarly, a brain organoid allows us
to study different types of brain tissue,
55
188887
4359
이와 같이, 뇌 오가노이드로
뇌의 여러 부분들을 연구할 수는 있지만
03:13
but can’t think.
56
193246
1880
그 뇌는 생각하지는 못합니다.
03:15
And even if mini brains were organized
like a real brain,
57
195126
3271
미니브레인이 실제 뇌와 같이
조직되었다고 해도
03:18
they still wouldn’t be able
to reason or develop consciousness.
58
198397
4020
그것은 생각하거나
의식을 발달시킬 수 없을 거예요.
03:22
A big part of what makes our brains so
smart is their size,
59
202417
4171
우리의 뇌가 지능적인
가장 큰 이유는 그 크기 때문입니다.
03:26
and mini brains have only
about 100,000 neurons
60
206588
3476
미니브레인은 겨우
10만 개의 뉴런을 가집니다.
03:30
compared to the 86 billion
in a full-sized brain.
61
210064
4183
그에 비해, 완전한 크기의 뇌는
860억 개를 가지고 있어요.
03:34
Scientists aren’t likely to grow larger
brain organoids anytime soon.
62
214247
4488
과학자들이 아직은 뇌 오가노이드를
더 크게 만들지는 못할 겁니다.
03:38
Without blood vessels to feed them,
63
218735
1792
영양분을 줄 수 있는
혈관 없이는 말이죠.
03:40
their size is limited
to one centimeter at most.
64
220527
4170
그 크기는 고작 1cm로 한계가 있습니다.
03:44
Finally, mini brains aren’t able
to interact with the outside world.
65
224697
4200
결국, 미니브레인은
바깥 세상과 소통할 수 없습니다.
03:48
We learn by interacting
with our environments: receiving inputs
66
228897
3662
우리는 환경과 소통하며 발전합니다.
03:52
through our eyes, ears, and other
sensory organs, and reacting in turn.
67
232559
4680
우리의 눈, 귀, 감각기관을 통해
정보를 받아들이고 그것에 반응합니다.
03:57
The complex neural networks that underlie
conscious thoughts and actions
68
237239
3818
의식적인 사고와 행동에 의해 일어나는
복합적인 신경 작용은
04:01
develop from this feedback loop.
69
241057
2222
이러한 피드백으로부터 발전됩니다.
04:03
Without it, the organoids
can never form a functional network.
70
243279
4580
이것이 없이는 오가노이드가
기능하는 연결망을 만들지 못합니다.
04:07
There’s nothing quite like
the actual human brain,
71
247859
3210
실제 인간의 뇌와 같은 것은 없습니다.
04:11
but mini brains are an unprecedented tool
72
251069
2791
그러나 확실히 미니브레인은
전례없는 도구입니다.
04:13
for studying everything
from development to disease.
73
253860
3659
성장과정에서부터 병에 이르기까지
모든 것을 연구할 수 있어요.
04:17
With luck, these humble
organoids can help us discover
74
257519
3382
다행히, 이 오가노이드는
인간의 뇌가 왜 특별한 것인지
04:20
what makes the human brain unique,
75
260901
2160
알게 하는데 도움이 됩니다.
04:23
and maybe bring us closer
to answering the age-old question:
76
263061
3518
그리고 아마도 아주 오래된 질문에 대한
답을 구할 수 있을지도 몰라요.
04:26
what makes us human?
77
266579
1920
사람을 사람답게 하는 것은
무엇일지에 대한 질문이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.