What is abstract expressionism? - Sarah Rosenthal

ما هو التعبير التجريدي؟ - سارة روزنتال

493,002 views

2016-04-28 ・ TED-Ed


New videos

What is abstract expressionism? - Sarah Rosenthal

ما هو التعبير التجريدي؟ - سارة روزنتال

493,002 views ・ 2016-04-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Hamdan المدقّق: Hani Eldalees
00:08
If you visit a museum with a collection of modern and contemporary art,
0
8875
4406
إذا قمت بزيارة متحف يتضمن مجموعة من الفنون الحديثة والمعاصرة،
00:13
you're likely to see works that sometimes elicit the response,
1
13281
3582
فإنك على الارجح ستقوم برؤية اعمال قد تثير في بعض الاحيان استفهامك،
00:16
"My cat could make that, so how is it art?"
2
16863
4275
"تستطيع قطتي فعل ذلك، فكيف يصنف هذا على أنه فن؟"
00:21
A movement called Abstract Expressionism, also known as the New York School,
3
21141
4567
حركة تلقب "بالتعبير التجريدي"، المعروفة أيضا باسم مدرسة نيويورك،
00:25
gets this reaction particularly often.
4
25708
3508
غالباً ما تحصل وبشكل خاص على هذا النوع من ردود الفعل.
00:29
Abstract Expressionism started in 1943
5
29216
3156
بدأت حركة التعبير التجريدي في عام ١٩٤٣
00:32
and developed after the end of World War II.
6
32372
2832
وتطورت بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
00:35
It's characterized by large, primarily abstract paintings,
7
35204
4257
وتتميز على أنها لوحات ضخمة، وتحتوي وبشكل خاص على أفكار تجريدية،
00:39
all-over compositions without clear focal points,
8
39461
3499
وعلى جزئيات وتراكيب ليس لها أي معنى واضح،
00:42
and sweeping swaths of paint embodying and eliciting emotions.
9
42960
5959
وعلى مساحات واسعة من الطلاء تقوم بتجسيد واستثارة المشاعر.
00:48
The group of artists who are considered Abstract Expressionists
10
48919
3221
مجموعة الفنانين والذي يتم تصنيفهم على أنهم من حركة التعبير التجريدي
00:52
includes Barnett Newman with his existential zips,
11
52140
3507
تشمل بارنيت نيومان مبتكر السلاسل التأسيسية أو الأنطقة،
00:55
Willem de Kooning, famous for his travestied women,
12
55647
3729
ويليم دي كوننغ، المشهور في رسم لوحات النساء الزائفة،
00:59
Helen Frankenthaler, who created soak-stains,
13
59376
3312
وهيلين فرانكنثيلر، المبتكرة لتقنية نقع القماش الخام بالطلاء،
01:02
and others.
14
62688
1362
وغيرهم.
01:04
But perhaps the most famous, influential, and head-scratching one
15
64050
3928
لكن ربما أكثر اللوحات شهرة وتأثيراً وإثارةً للعجب والدهشة،
01:07
was Jackson Pollock.
16
67978
2019
هي لوحات جاكسون بولوك.
01:09
Most of his paintings are immediately recognizable.
17
69997
2714
ومعظم لوحاته يتم تمييزها على الفور.
01:12
They feature tangled messes of lines of paint
18
72711
3054
والتي تتميز لكونها فوضى متشابكة من خطوط الطلاء
01:15
bouncing around in every direction on the canvas.
19
75765
3482
والتي ترتد في جميع الاتجاهات على لوحة الرسم.
01:19
And sure, these fields of chaos are big and impressive,
20
79247
3567
أي نعم، حقول الفوضى العارمة هذه ضخمة ومثيرة للإعجاب،
01:22
but what's so great about them?
21
82814
2159
لكن ما الشئ المميز فيها؟
01:24
Didn't he just drip the paint at random?
22
84973
2606
ألم يقم بسكب الطلاء بصورة عشوائية وحسب؟
01:27
Can't anyone do that?
23
87579
1772
ألا يمكن لأي شخص فعل ذلك؟
01:29
Well, the answer to these questions is both yes and no.
24
89351
3925
حسناً، الجواب على هذه التساؤلات هو نعم ولا.
01:33
While Pollock implemented a technique anyone is technically capable of
25
93276
4501
في حين قام بولوك بتنفيذ تقنية لأي شخص القدرة على تنفيذها من الناحية التقنية
01:37
regardless of artistic training,
26
97777
1676
وبغض النظر عن القدرة الفنية،
01:39
only he could have made his paintings.
27
99453
2862
هو فقط من يمتلك القدرة على رسم لوحاته.
01:42
This paradox relates to his work's roots
28
102315
2707
هذه المفارقة تتعلق في جذور عمله
01:45
in the Surrealist automatic drawings of André Masson and others.
29
105022
5315
في الرسومات التلقائية السريالية والتي هي من صنع "أندريه ماسون" وغيره.
01:50
These Surrealists supposedly drew directly from the unconscious
30
110337
3794
يفترض ان يتم استيحاء هذه الرسوم السريالية مباشرةً من جوف اللاوعي
01:54
to reveal truths hidden within their minds.
31
114131
3319
لكشف الحقائق المضمرة داخل عقولهم.
01:57
Occasionally, instead of picturing something and then drawing it,
32
117450
4283
في بعض الأحيان، عوضاً عن تخيل الأشياء ومن ثم القيام برسمها،
02:01
they let their hands move automatically
33
121733
2315
يقوموا بالسماح لأيديهم بالحركة بصورة تلقائية
02:04
and would later tease out familiar figures that appeared in the scribbles.
34
124048
5218
بعدها يقوموا باستخلاص الأشكال أو الرموز المألوفة من بين الخربشة.
02:09
And after Pollock moved away from representation,
35
129266
2702
وبعد ما ابتعد بولوك عن المنهج التشكيلي.،
02:11
he made drip, or action, paintings following a similar premise,
36
131968
4766
قام بعمل لوحات من وحي التجريد الايمائي متبعاً فلسفة المنهج التشكيلي،
02:16
though he developed a signature technique
37
136734
2760
وعلى الرغم من أنه قام بتطوير تقنية السكب
02:19
and never looked for images or messages hidden in the works.
38
139494
4546
ولم يقم بالبحث أبدا عن الأشكال أو الرسائل المضمرة في لوحاته.
02:24
First, he took the canvas off of the easel and laid it on the floor,
39
144040
4020
أولا، قام بنزع قماش الرسم من حامل اللوحة وقام بوضعه على الأرض،
02:28
a subversive act in itself.
40
148060
2418
عمل تخريبي في حد ذاته.
02:30
Then, in a controlled dance, he stepped all around the canvas,
41
150478
4248
ومن ثم، ومن خلال رقصة محكمة، يدوس على جميع أنحاء قماش اللوحة،
02:34
dripping industrial paint onto it from stirrers and other tools,
42
154726
4952
ويقوم بسكب الطلاء الصناعي من أداة المزج وغيرها من الأدوات،
02:39
changing speed and direction
43
159678
1812
ويقوم بتغيير سرعته واتجاهه
02:41
to control how the paint made contact with the surface.
44
161490
4371
للتحكم في كيفية انتشار الطلاء على سطح اللوحة.
02:45
These movements, like the Surrealist scribbles,
45
165861
2542
هذه الحركات، مثل الشخبطة السريالية،
02:48
were supposedly born out of Pollock's subconscious.
46
168403
3507
والتي من المفترض أن تكون قد ولدت من جوف اللاوعي الخاص ببولوك.
02:51
But unlike the Surrealists,
47
171910
2024
ولكن على عكس السريالية،
02:53
whose pictures represented the mind's hidden contents,
48
173934
3167
والتي قامت لوحاتهم على إبراز محتويات العقل المضمرة،
02:57
Pollock's supposedly made physical manifestations of his psyche.
49
177101
4697
قام بولوك بخلق مظاهر مادية لنفسيته.
03:01
His paintings are themselves signatures of his mind.
50
181798
3921
اذ ان لوحاته في حد ذاتها ليست الا بصمات فريدة من نوعها لعقله.
03:05
In theory, anyone could make a painting that is an imprint of their mind.
51
185719
4256
من الناحية النظرية، يمكن لأي كان القيام برسم لوحات على هيئة بصمة لعقولهم.
03:09
So why is Pollock so special?
52
189975
2022
إذا ما الذي يجعل من بولوك فريداً من نوعه؟
03:11
Well, it's important to remember that while anyone could have done what he did,
53
191997
4540
حسنا، من المهم أن نتذكر أنه بينما يستطيع أي شخص القيام بما قام به،
03:16
he and the rest of the New York School were the ones who actually did it.
54
196537
4698
هو وبقية فناني مدرسة نيويورك من قاموا بذلك بالفعل.
03:21
They destroyed conventions of painting that had stood for centuries,
55
201235
3801
اذ قاموا بتدمير مجامع من الرسوم القائمة منذ عقود.
03:25
forcing the art world to rethink them entirely.
56
205036
3376
وذلك لإجبار عالم الفن لإعادة التفكير بهم كلياً.
03:28
But one last reason why Jackson Pollock's work has stayed prominent
57
208412
4479
السبب الأخير والذي يفسر صمود وتميز أعمال جاكسون بولوك
03:32
stems from the specific objects he made, which embody fascinating contradictions.
58
212891
5476
تنبع من التراكيب الفرية التي قام بها، والتي تجسد تناقضات مثيرة.
03:38
For instance, while Pollock's process
59
218367
2727
على سبيل المثال، في حين أن عملية بولوك
03:41
resulted in radically flat painted surfaces,
60
221094
3386
أسفرت عن أسطح مطلية ومسطحة للغاية،
03:44
the web of painted lines can create the illusion of an infinite layered depth
61
224480
6151
ومع ذلك فإن شبكة الخطوط المرسومة يمكن لها أن تخلق وهماً لعمق لانهائي من الطبقات
03:50
when examined up close.
62
230631
2308
في حال تمت معاينتها عن قرب.
03:52
And the chaos of this tangled mess seems to defy all control,
63
232939
4158
يتحدى عدم النظام في هذه الفوضى المتشابكة كل السيطرة،
03:57
but it's actually the product of a deliberate,
64
237097
2382
ولكنها في الواقع نتاج متعمّد،
03:59
though not pre-planned, process.
65
239479
2732
لعملية لم يكن قد أعد لها مسبقاً.
04:02
These characteristics made Pollock into a celebrity,
66
242211
4090
هذه الخصائص جعلت من بولوك رمزاً في لائحة المشاهير،
04:06
and within art history,
67
246301
1352
وفي تاريخ الفن،
04:07
they also elevated him to the mythified status
68
247653
2769
وقاموا بترقية ومعاملة الشخصية الأسطورية
04:10
of the genius artist as hero.
69
250422
3028
للفنان العبقري على أنه بطل.
04:13
So rather than evening the playing field for all creative minds,
70
253450
3762
وبالتالي عوضاً عن إحلال العدل في ميادين جميع العقول المبدعة،
04:17
his work unfortunately reinforced a long-standing elitist aspect of art.
71
257212
6373
عزز عمله وللأسف فترة طويلة من الجانب النخبوي من الفن.
04:23
Elitist,
72
263585
711
نخبوي،
04:24
innovative,
73
264296
771
مبدع،
04:25
whatever you choose to call it,
74
265067
1486
قم بتسميته كما شئت،
04:26
the history embedded in Abstract Expressionism
75
266553
2422
فإن التاريخ الراسخ في حركة التعبير التجريدي
04:28
is one that no cat, however talented, can claim.
76
268975
3978
هو تاريخ ليس لأي قِط، ومهما كان موهوباً، أن يدعي قدرة القيام به.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7