What is abstract expressionism? - Sarah Rosenthal

481,601 views ・ 2016-04-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:08
If you visit a museum with a collection of modern and contemporary art,
0
8875
4406
Modern ve çağdaş sanat koleksiyonuna sahip bir müzeyi ziyaret ettiğinizde,
00:13
you're likely to see works that sometimes elicit the response,
1
13281
3582
bazen şu tepkiyi verdiren çalışmalar görmeniz mümkündür,
00:16
"My cat could make that, so how is it art?"
2
16863
4275
"Kedim bunu yapabilirdi, bu nasıl sanat?"
00:21
A movement called Abstract Expressionism, also known as the New York School,
3
21141
4567
Soyut dışa Vurumculuk adı verilen, New York Okulu olarak da bilinen
00:25
gets this reaction particularly often.
4
25708
3508
hareket bu tepkiyi sıkça alır.
00:29
Abstract Expressionism started in 1943
5
29216
3156
Soyut Dışa Vurumculuk 1943 yılında başladı
00:32
and developed after the end of World War II.
6
32372
2832
ve 2. Dünya Savaşı'nın sonundan sonra gelişti.
00:35
It's characterized by large, primarily abstract paintings,
7
35204
4257
Büyük, çoğunlukla soyut resimlerle,
00:39
all-over compositions without clear focal points,
8
39461
3499
net odak noktaları olmayan bütün kompozisyonlarla,
00:42
and sweeping swaths of paint embodying and eliciting emotions.
9
42960
5959
duyguları içeren ve açığa çıkaran geniş şeritlerle karakterize edilir.
00:48
The group of artists who are considered Abstract Expressionists
10
48919
3221
Soyut Dışa vurumcu olarak kabul edilen sanatçı grubuna
00:52
includes Barnett Newman with his existential zips,
11
52140
3507
varoluşçu fermuarlarıyla Barnett Newman,
00:55
Willem de Kooning, famous for his travestied women,
12
55647
3729
karikatürize edilen kadınlarıyla Willem de Kooning,
00:59
Helen Frankenthaler, who created soak-stains,
13
59376
3312
ıslak lekeleri yaratan Helen Frankenthaler
01:02
and others.
14
62688
1362
ve diğerleri dâhil edilir.
01:04
But perhaps the most famous, influential, and head-scratching one
15
64050
3928
Ama belki de en ünlüsü, ilham vericisi ve kafa kaşıtanı
01:07
was Jackson Pollock.
16
67978
2019
Jackson Pollock'tu.
01:09
Most of his paintings are immediately recognizable.
17
69997
2714
Çoğu resmi hemen ayırt edilir.
01:12
They feature tangled messes of lines of paint
18
72711
3054
Kanvasın her tarafına sıçrayan şeritler hâlinde
01:15
bouncing around in every direction on the canvas.
19
75765
3482
girift karmaşıklıklara yer verir.
01:19
And sure, these fields of chaos are big and impressive,
20
79247
3567
Elbette bu kaos alanları büyük ve etkileyici,
01:22
but what's so great about them?
21
82814
2159
ama bunlarla ilgili harika olan şey ne?
01:24
Didn't he just drip the paint at random?
22
84973
2606
Boyayı sadece rastgele damlatmadı mı?
01:27
Can't anyone do that?
23
87579
1772
Başka biri yapamaz mı?
01:29
Well, the answer to these questions is both yes and no.
24
89351
3925
Bu sorulara cevap hem evet, hem de hayır.
01:33
While Pollock implemented a technique anyone is technically capable of
25
93276
4501
Pollock sanat eğitimi ne olursa olsun teknik olarak herkesin yapabileceği
01:37
regardless of artistic training,
26
97777
1676
bir teknik uyguladığı hâlde,
01:39
only he could have made his paintings.
27
99453
2862
sadece kendisi resimlerini yapabilirdi.
01:42
This paradox relates to his work's roots
28
102315
2707
Bu ikilem çalışmalarının kökenlerini
01:45
in the Surrealist automatic drawings of André Masson and others.
29
105022
5315
André Masson ve diğerlerinin Sürrealist otomatik çizimleriyle ilişkilendirir.
01:50
These Surrealists supposedly drew directly from the unconscious
30
110337
3794
Bu Sürrealistler güya akıllarının derinlerinde gizlenen gerçekleri
01:54
to reveal truths hidden within their minds.
31
114131
3319
açığa çıkarmak için direkt bilinçaltından çizdiler.
01:57
Occasionally, instead of picturing something and then drawing it,
32
117450
4283
Çoğunlukla bir şeyi hayal edip çizmek yerine,
02:01
they let their hands move automatically
33
121733
2315
ellerini otomatik olarak hareket ettirerek
02:04
and would later tease out familiar figures that appeared in the scribbles.
34
124048
5218
sonrasında karalamalarda beliren tanıdık figürleri ortaya çıkardılar.
02:09
And after Pollock moved away from representation,
35
129266
2702
Pollock temsilden uzaklaştıktan sonra
02:11
he made drip, or action, paintings following a similar premise,
36
131968
4766
benzer bir önermeyi takip ederek damlatma veya aksiyon resimleri yaptı,
02:16
though he developed a signature technique
37
136734
2760
ancak kendine has bir teknik geliştirdi,
02:19
and never looked for images or messages hidden in the works.
38
139494
4546
çalışmalarında gizli resimler ve mesajlar aramadı.
02:24
First, he took the canvas off of the easel and laid it on the floor,
39
144040
4020
Önce kanvası sehpadan alıp yere serdi,
02:28
a subversive act in itself.
40
148060
2418
başlıbaşına yıkıcı bir hareket.
02:30
Then, in a controlled dance, he stepped all around the canvas,
41
150478
4248
Sonra kontrollü bir dansla, boyanın yüzeyle yaptığı
02:34
dripping industrial paint onto it from stirrers and other tools,
42
154726
4952
teması kontrol etmek için karıştırıcılar ve diğer araçlarla üzerine
02:39
changing speed and direction
43
159678
1812
endüstriyel boya damlatarak,
02:41
to control how the paint made contact with the surface.
44
161490
4371
hızını ve yönünü değiştirerek kanvasın her tarafını gezindi.
02:45
These movements, like the Surrealist scribbles,
45
165861
2542
Sürrealist karalamalar gibi bu hareketler de
02:48
were supposedly born out of Pollock's subconscious.
46
168403
3507
güya Pollock'un bilinçaltından doğmuştu.
02:51
But unlike the Surrealists,
47
171910
2024
Resimleri zihnin gizli içeriklerini
02:53
whose pictures represented the mind's hidden contents,
48
173934
3167
temsil eden Sürrealistlerin aksine
02:57
Pollock's supposedly made physical manifestations of his psyche.
49
177101
4697
Pollock'unkiler sözüm ona aklının fiziki manifestosuydu.
03:01
His paintings are themselves signatures of his mind.
50
181798
3921
Resimleri aklının göstergesiydi.
03:05
In theory, anyone could make a painting that is an imprint of their mind.
51
185719
4256
Teoride herkes aklının emaresi olan bir resim yapabilir.
03:09
So why is Pollock so special?
52
189975
2022
Peki neden Pollock böylesine özel?
03:11
Well, it's important to remember that while anyone could have done what he did,
53
191997
4540
Onun yaptığını herkes yapabilecekken, onun ve New York Okulu'ndan diğerlerinin
03:16
he and the rest of the New York School were the ones who actually did it.
54
196537
4698
esasında bunu yaptığını hatırlamak önemli.
03:21
They destroyed conventions of painting that had stood for centuries,
55
201235
3801
Yüzyıllardır ayakta duran resim geleneğini yıkarak
03:25
forcing the art world to rethink them entirely.
56
205036
3376
sanat dünyasını tümüyle yeniden düşünmeye zorladılar.
03:28
But one last reason why Jackson Pollock's work has stayed prominent
57
208412
4479
Ama Jackson Pollock'un çalışmalarının böylesine göze çarpmasının son bir nedeni,
03:32
stems from the specific objects he made, which embody fascinating contradictions.
58
212891
5476
ilginç çelişkiler barındıran belli objeler yapmasından kaynaklanıyor.
03:38
For instance, while Pollock's process
59
218367
2727
Örneğin, Pollock'un prosesi
03:41
resulted in radically flat painted surfaces,
60
221094
3386
radikal olarak düz boyanmış yüzeylerle sonuçlansa da,
03:44
the web of painted lines can create the illusion of an infinite layered depth
61
224480
6151
boyanmış çizgiler ağı yakından bakıldığında sonsuz katmanlı
03:50
when examined up close.
62
230631
2308
derinlik ilüzyonu yaratır.
03:52
And the chaos of this tangled mess seems to defy all control,
63
232939
4158
Bu girift karmaşıklıklar kaosu tümüyle kontrole karşı görünse de,
03:57
but it's actually the product of a deliberate,
64
237097
2382
aslında önceden planlanmamış olmakla beraber
03:59
though not pre-planned, process.
65
239479
2732
kasıtlı bir sürecin ürünüdür.
04:02
These characteristics made Pollock into a celebrity,
66
242211
4090
Bu özellikler Pollock'u ünlü yaptı
04:06
and within art history,
67
246301
1352
ve sanat tarihi içerisinde
04:07
they also elevated him to the mythified status
68
247653
2769
onu bir kahraman olarak efsanevi dâhi sanatçı
04:10
of the genius artist as hero.
69
250422
3028
statüsüne de yükseltti.
04:13
So rather than evening the playing field for all creative minds,
70
253450
3762
Böylece oyun alanını tüm yaratıcı beyinler için eşitlemek yerine,
04:17
his work unfortunately reinforced a long-standing elitist aspect of art.
71
257212
6373
ne yazık ki çalışması sanatın epeydir süregelen seçkinci yönünü pekiştirdi.
04:23
Elitist,
72
263585
711
Seçkinci,
04:24
innovative,
73
264296
771
yenilikçi,
04:25
whatever you choose to call it,
74
265067
1486
ne derseniz deyin,
04:26
the history embedded in Abstract Expressionism
75
266553
2422
Soyut Dışa Vurumculuk içine gömülü tarihle ilgili olarak,
04:28
is one that no cat, however talented, can claim.
76
268975
3978
ne kadar yetenekli olursa olsun hiçbir kedi hak iddia edemez.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7