What is abstract expressionism? - Sarah Rosenthal

493,002 views ・ 2016-04-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rossana Cantaffa Revisore: Michela Zorzenone
00:08
If you visit a museum with a collection of modern and contemporary art,
0
8875
4406
Se visiti un museo con una collezione di arte moderna e contemporanea,
00:13
you're likely to see works that sometimes elicit the response,
1
13281
3582
potrebbe capitarti di vedere opere che suscitano considerazioni del tipo:
00:16
"My cat could make that, so how is it art?"
2
16863
4275
"Potrebbe farlo persino il mio gatto, e questa sarebbe arte?"
00:21
A movement called Abstract Expressionism, also known as the New York School,
3
21141
4567
Il movimento dell'Espressionismo Astratto, anche noto come Scuola di New York,
00:25
gets this reaction particularly often.
4
25708
3508
ottiene spesso questo tipo di reazioni.
00:29
Abstract Expressionism started in 1943
5
29216
3156
L'Espressionismo Astratto è nato nel 1943
00:32
and developed after the end of World War II.
6
32372
2832
e si è sviluppato dopo la fine della seconda Guerra Mondiale.
00:35
It's characterized by large, primarily abstract paintings,
7
35204
4257
È caratterizzato da grandi dipinti, soprattutto astratti,
00:39
all-over compositions without clear focal points,
8
39461
3499
intere composizioni senza nessun preciso punto focale
00:42
and sweeping swaths of paint embodying and eliciting emotions.
9
42960
5959
e ampie pennellate, che rappresentano e suscitano emozioni.
00:48
The group of artists who are considered Abstract Expressionists
10
48919
3221
Il gruppo di artisti considerati espressionisti astratti
00:52
includes Barnett Newman with his existential zips,
11
52140
3507
include Barnett Newman, con le sue cerniere esistenziali,
00:55
Willem de Kooning, famous for his travestied women,
12
55647
3729
Willem de Kooning, famoso per le sue donne deformate,
00:59
Helen Frankenthaler, who created soak-stains,
13
59376
3312
Helen Frankenthaler, che ha creato la tecnica del soak-stain,
01:02
and others.
14
62688
1362
e altri.
01:04
But perhaps the most famous, influential, and head-scratching one
15
64050
3928
Ma, forse, il più famoso, influente e che ha dato più da pensare
01:07
was Jackson Pollock.
16
67978
2019
è stato Jackson Pollock.
01:09
Most of his paintings are immediately recognizable.
17
69997
2714
La maggior parte dei suoi dipinti sono immediatamente riconoscibili.
01:12
They feature tangled messes of lines of paint
18
72711
3054
Presentano grovigli di linee di colore,
01:15
bouncing around in every direction on the canvas.
19
75765
3482
che vanno di qua e di là sulla tela, in ogni direzione.
01:19
And sure, these fields of chaos are big and impressive,
20
79247
3567
Queste distese caotiche sono grandi e impressionanti,
01:22
but what's so great about them?
21
82814
2159
ma cosa hanno di così speciale?
01:24
Didn't he just drip the paint at random?
22
84973
2606
Non ha fatto colare la pittura in modo casuale?
01:27
Can't anyone do that?
23
87579
1772
Non è qualcosa che può fare chiunque?
01:29
Well, the answer to these questions is both yes and no.
24
89351
3925
La risposta a queste domande è sì e no.
01:33
While Pollock implemented a technique anyone is technically capable of
25
93276
4501
Pollock ha sviluppato una tecnica che chiunque sarebbe capace di eseguire,
01:37
regardless of artistic training,
26
97777
1676
a prescindere dalla propria formazione artistica,
01:39
only he could have made his paintings.
27
99453
2862
ma solo lui avrebbe potuto realizzare i suoi dipinti.
01:42
This paradox relates to his work's roots
28
102315
2707
Tale paradosso riguarda le radici del suo lavoro,
01:45
in the Surrealist automatic drawings of André Masson and others.
29
105022
5315
i disegni automatici surrealisti di André Masson e altri.
01:50
These Surrealists supposedly drew directly from the unconscious
30
110337
3794
Sembra che questi surrealisti dipingessero direttamente con l'inconscio,
01:54
to reveal truths hidden within their minds.
31
114131
3319
per svelare verità nascoste nelle loro menti.
01:57
Occasionally, instead of picturing something and then drawing it,
32
117450
4283
Ogni tanto, invece di immaginare qualcosa e poi disegnarla,
02:01
they let their hands move automatically
33
121733
2315
lasciavano che le loro mani si muovessero in modo automatico,
02:04
and would later tease out familiar figures that appeared in the scribbles.
34
124048
5218
per ricavare figure familiari dagli scarabocchi.
02:09
And after Pollock moved away from representation,
35
129266
2702
Dopo che Pollock si allontanò dalla rappresentanza,
02:11
he made drip, or action, paintings following a similar premise,
36
131968
4766
realizzò opere di action painting, seguendo una premessa simile,
02:16
though he developed a signature technique
37
136734
2760
ma sviluppando una tecnica distintiva,
02:19
and never looked for images or messages hidden in the works.
38
139494
4546
senza mai cercare immagini o messaggi nascosti nelle opere.
02:24
First, he took the canvas off of the easel and laid it on the floor,
39
144040
4020
Prima, toglieva la tela dal cavalletto e la poggiava a terra,
02:28
a subversive act in itself.
40
148060
2418
già di per sé un atto sovversivo.
02:30
Then, in a controlled dance, he stepped all around the canvas,
41
150478
4248
Poi, con una danza controllata, camminava attorno alla tela,
02:34
dripping industrial paint onto it from stirrers and other tools,
42
154726
4952
lasciandovi colare vernice industriale da miscelatori e altri strumenti,
02:39
changing speed and direction
43
159678
1812
modificando velocità e direzione,
02:41
to control how the paint made contact with the surface.
44
161490
4371
per controllare il modo in cui la vernice toccava la superficie.
02:45
These movements, like the Surrealist scribbles,
45
165861
2542
Questi movimenti, come gli scarabocchi dei surrealisti,
02:48
were supposedly born out of Pollock's subconscious.
46
168403
3507
si presume avessero origine dal subconscio di Pollock.
02:51
But unlike the Surrealists,
47
171910
2024
Ma al contrario dei surrealisti,
02:53
whose pictures represented the mind's hidden contents,
48
173934
3167
le cui opere rappresentavano i contenuti nascosti della mente,
02:57
Pollock's supposedly made physical manifestations of his psyche.
49
177101
4697
si dice che Pollock producesse espressioni fisiche della sua psiche.
03:01
His paintings are themselves signatures of his mind.
50
181798
3921
Proprio i suoi dipinti sono segni distintivi della sua mente.
03:05
In theory, anyone could make a painting that is an imprint of their mind.
51
185719
4256
In teoria, chiunque potrebbe fare un quadro che sia impronta della mente.
03:09
So why is Pollock so special?
52
189975
2022
Perché Pollock è così speciale?
03:11
Well, it's important to remember that while anyone could have done what he did,
53
191997
4540
È importante ricordare che sebbene lo potrebbero fare tutti,
03:16
he and the rest of the New York School were the ones who actually did it.
54
196537
4698
solo lui e il resto della sua scuola pensarono effettivamente di farlo.
03:21
They destroyed conventions of painting that had stood for centuries,
55
201235
3801
Distrussero le convenzioni pittoriche che esistevano da secoli,
03:25
forcing the art world to rethink them entirely.
56
205036
3376
obbligando il mondo dell'arte a ripensarle completamente.
03:28
But one last reason why Jackson Pollock's work has stayed prominent
57
208412
4479
L'ultimo motivo per cui il suo lavoro è rimasto noto
03:32
stems from the specific objects he made, which embody fascinating contradictions.
58
212891
5476
deriva proprio dagli oggetti che ha fatto, che incarnano contraddizioni affascinanti.
03:38
For instance, while Pollock's process
59
218367
2727
Per esempio, sebbene il metodo di Pollock
03:41
resulted in radically flat painted surfaces,
60
221094
3386
abbia prodotto superfici dipinte fondamentalmente piatte,
03:44
the web of painted lines can create the illusion of an infinite layered depth
61
224480
6151
la ragnatela di linee dipinte può dare l'illusione di un'infinita profondità
03:50
when examined up close.
62
230631
2308
guardando da vicino.
03:52
And the chaos of this tangled mess seems to defy all control,
63
232939
4158
Ed il caos di questo groviglio sembra sfuggire ad ogni controllo,
03:57
but it's actually the product of a deliberate,
64
237097
2382
ma, in realtà, è il prodotto di un processo ponderato,
03:59
though not pre-planned, process.
65
239479
2732
sebbene non pre-pianificato.
04:02
These characteristics made Pollock into a celebrity,
66
242211
4090
Tutte queste caratteristiche resero Pollock una celebrità.
04:06
and within art history,
67
246301
1352
E nella storia dell'arte,
04:07
they also elevated him to the mythified status
68
247653
2769
lo elevarono allo stato mitizzato
04:10
of the genius artist as hero.
69
250422
3028
dell'artista geniale, in quanto eroe.
04:13
So rather than evening the playing field for all creative minds,
70
253450
3762
Invece di bilanciare le cose per tutte le menti creative,
04:17
his work unfortunately reinforced a long-standing elitist aspect of art.
71
257212
6373
purtroppo, il suo lavoro rinforzò un consolidato aspetto elitario di arte.
04:23
Elitist,
72
263585
711
Elitario,
04:24
innovative,
73
264296
771
innovativo,
04:25
whatever you choose to call it,
74
265067
1486
comunque decidiate di chiamarlo,
04:26
the history embedded in Abstract Expressionism
75
266553
2422
la storia radicata nell'Espressionismo Astratto
04:28
is one that no cat, however talented, can claim.
76
268975
3978
non può essere attribuita a nessun gatto, per quanto talentuoso esso sia.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7