The death of the universe

موت الكون - رينيه هلوزك

1,323,210 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
بالنظر إلى السماء في الليل
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
يدهشنا كيف تبدو على أنها تستمر للأبد .
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
ولكن كيف ستبدو السماء
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
بعد مليارات السنين من الآن ؟
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
نوع متخصص من العلماء
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
معروفون بعلماء الـ"كونيات"
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
يقضون أوقاتهم بالتفكر بهذا السؤال .
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
نهاية الكون مرتبطة ارتباطاً وثيقاً
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
بما يحتويه الكون .
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
منذ أكثر من مئة عام
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
طور أينشتاين نظرية النسبية العامة
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
واضعاً المعادلات التي ستساعدنا
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
على فهم العلاقة
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
بين مكونات الكون
00:33
and its shape.
14
33462
1049
وشكله .
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
تبين لنا أن الكون
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
يمكن أن يكون منحنياً كالكرة .
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
هذا ما ندعوه بالمنحنى الإيجابي أو المغلق .
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
أو من الممكن أن يكون شكله كالسَّرْجِ
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
وهذا ما ندعوه بالمنحنى السلبي أو المفتوح .
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
أو من الممكن أن يكون مسطحاً .
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
والشكل هو الذي يحدد
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
كيف سيعيش الكون وكيف سيموت .
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
نعلم الآن أن شكل الكون قريبٌ جداً للمسطح .
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
على كل حال ، فمكونات الكون
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
لا زال بإمكانها التأثير على مصيره الحتمي .
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
يمكننا أن نتنبأ كيف أن الكون
00:58
will change with time
27
58033
1578
سيتغير مع مرور الوقت
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
إذا قمنا بقياس كميات كثافة الطاقة
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
للمكونات المختلفة في الكون اليوم .
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
إذاً ، مم يتكون الكون ؟
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
الكون يحتوي كل الأشياء التي نراها
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
كالنجوم والغازات والكواكب .
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
ندعو هذه الأشياء بالمواد العادية أو الباريونية .
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
وعلى الرغم من أننا نراهم حولنا بكل مكان
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
فإن كثافة الطاقة الكلية لهذه المكونات
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
صغيرة جداً
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
قرابة 5% من الطاقة الكلية للكون .
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
لذا لنلق نظرة على ماهية الـ 95% المتبقية .
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
أقل من 27% من بقية
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
كثافة الطاقة في الكون
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
مكونة من ما ندعوه بالمادة المظلمة .
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
المادة المظلمة تتفاعل مع الضوء بشكل ضعيف جداً
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
والذي يعني أنها لا تشع ولا تعكس الضوء
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
بالطريقة التي تقوم بها الكواكب والنجوم
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
ولكنها في كل الأمور الآخرى
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
تتصرف كمادة عادية
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
فهي تجذب الأشياء بفعل جاذبيتها .
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
في الحقيقة ، فالطريقة الوحيدة التي يمكننا بها الكشف عن المادة المظلمة
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
هي من تفاعل جاذبيتها
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
كيف تدور الأشياء حولها
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
وكيف تحني الضوء
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
عندما تحني الفضاء المحيط بها .
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
لا يزال علينا أن نكتشف جسيم المادة المظلمة ،
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
ولكن العلماء بكل أنحاء العالم يبحثون
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
عن هذا الجسيم أو الجسيمات المراوغة
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
وتأثيرات المادة المظلمة على الكون .
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
ولكن لم تكتمل النسبة بعد إلى 100% .
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
الـ 68% المتبقية
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
من كثافة الطاقة في الكون
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
مكونة من الطاقة المظلمة ،
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
وهو غامض أكثر من المادة المظلمة .
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
هذه الطاقة المظلمة لا تتصرف
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
كأيٍ من العناصر التي نعرفها على الإطلاق
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
وتتصرف بشكل أكثر كقوة مضادة للجاذبية .
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
نقول أن لديها ضغط الجاذبية ،
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
الذي لا تملكه المادة العادية ولا المادة المظلمة .
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
عوضاً عن جذب الكون على بعضه ،
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
كما نتوقع أن تقوم الجاذبية ،
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
فالكون يتباعد عن بعضه
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
بمعدل متزايد باستمرار .
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
الفكرة السائدة في الطاقة المظلمة
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
أنها عنصر كوني ثابت .
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
مما يعني أن لديها الخاصية الغريبة
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
أنها تتمدد بازدياد حجم الفضاء
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
لتحافظ على كثافة ثابتة للطاقة .
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
إذاً ، كلما توسع الكون
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
كما يفعل الآن ،
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
ستزداد الطاقة المظلمة .
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
المادة المظلمة والمادة الباريونية ،
02:54
on the other hand,
80
174574
703
من ناحية أخرى ،
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
لا تتمددان مع الكون
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
ويخفان أكثر وأكثر .
02:58
Because of this property
83
178409
926
بسبب هذه الخاصية
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
للثابت الكوني ،
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
فإن مستقبل الكون سيكون مهيمن عليه أكثر وأكثر
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
من قبل الطاقة المظلمة ،
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
مما يجعله أكثر برودةً
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
ومتمدداً بسرعة أكبر وأكبر .
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
في نهاية المطاف ، سينفذ مخزون الكون من الغاز
03:10
to form stars,
90
190736
1106
لتشكيل النجوم ،
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
والنجوم بحد ذاتها سينفذ منها الوقود
03:13
and burn out,
92
193941
1251
وستخمد ،
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
تاركة الكون مليئاً فقط بالثقوب السوداء .
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
وبعد وقت كافٍ ،
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
حتى هذه الثقوب السوداء ستتلاشى ،
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
تاركةً الكون البارد جداً فارغاً .
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
هذا ما ندعوه بالموت الحراري للكون .
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
وعلى الرغم من كونه أمراً محبطاً
03:29
living in a universe
99
209569
1125
أن نعيش في كون
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
سينتهي عمره بارداً
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
خالياً من الحياة ،
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
إلا أن نهاية كوننا
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
فيها تناظر جميل
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
مع بدايته الساخنة النارية .
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
ندعو حالة النهاية المتسارعة
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
للكون بمرحلة " دو سيتر " ،
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
على اسم عالم الرياضيات الألماني
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
ويلم دو سيتر .
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
على كل حال ، نظن أيضاً
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
أن الكون مر بمرحلة أخرى
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
من تضخم " دو سيتر "
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
في المراحل الأولى من حياته .
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
ندعوا هذه المرحلة بمرحلة التضخم المبكر
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
الذي حصل بعد الانفجار الكبير بقليل ،
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
حيث توسع الكون بشكل واسع جداً
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
لفترة قصيرة من الزمن .
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
لذا ، سينتهي الكون
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
على نفس الحالة التي بدأ فيها
04:06
accelerating.
119
246858
1910
متسارعاً .
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
نحن نعيش في وقت استثنائي
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
في حياة الكون
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
حيث يمكننا أن نبدأ بفهم
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
رحلة الكون
04:15
and view a history
124
255153
1284
ونعرض تاريخاً
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
يأخذ مجراه في السماء
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
لنراه جميعاً .
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7