The death of the universe

1,323,210 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
Quando olhamos para o céu, à noite,
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
ficamos maravilhados por ele parecer ser eterno.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
Mas, como será o aspeto do céu daqui a milhares de milhões de anos?
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
Uma cientista duma área especial, chamada cosmologia,
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
passa o tempo a pensar nesta questão.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
O fim do universo está intimamente ligado
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
ao que o universo contém.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
Há mais de 100 anos, Einstein formulou a Teoria da Relatividade,
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
formada por equações que nos ajudam a compreender a relação
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
entre aquilo que forma o universo e a sua forma.
00:33
and its shape.
14
33462
1049
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
Acontece que o universo
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
podia ser curvo, como uma bola ou uma esfera.
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
Chamamos a isso positivamente curvo ou fechado.
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
Ou podia ter a forma de uma sela.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
Chamamos a isso negativamente curvo ou aberto.
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
Ou podia ser plano.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
Essa forma determina como o universo viverá e morrerá.
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
Sabemos hoje que o universo está muito perto de ser plano.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
Mas os componentes do universo
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
continuam a afetar o seu destino final.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
Podemos prever como o universo vai mudando com o tempo
00:58
will change with time
27
58033
1578
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
se medirmos a quantidade ou a densidade de energia
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
dos diversos componentes no universo atual.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
Então, de que é feito o universo?
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
O universo contém todas as coisas que conseguimos ver,
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
como estrelas, gases e planetas.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
Chamamos a essas coisas matéria vulgar ou bariónica.
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
Apesar de as vermos a toda a nossa volta,
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
a densidade da energia total desses componentes é muito pequena,
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
cerca de 5% da energia total do universo.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
Falemos agora dos outros 95%.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
Cerca de 27% do resto da densidade de energia do universo
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
é feita daquilo a que chamamos matéria escura.
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
A matéria escura interage muito pouco com a luz,
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
o que significa que não brilha nem reflete a luz
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
da mesma forma que as estrelas e os planetas.
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
Mas, em tudo o resto, comporta-se como a matéria vulgar
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
— atrai coisas gravitacionalmente.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
A única forma de podermos detetar esta matéria escura
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
é através desta interação gravitacional,
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
de como as coisas orbitam à sua volta e de como desvia a luz
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
quando esta atravessa o espaço à sua volta.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
Ainda não descobrimos uma partícula de matéria escura
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
mas cientistas do mundo inteiro andam à procura
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
dessa partícula ou partículas esquivas
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
e dos efeitos da matéria escura no universo.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
Mas tudo isto não chega aos 100%.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
Os restantes 68% da densidade de energia do universo
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
são compostos por energia escura,
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
o que é um mistério ainda maior do que a matéria escura.
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
Esta energia escura não se comporta
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
como nenhuma outra substância que conhecemos
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
e atua sobretudo como uma força anti gravidade.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
Dizemos que tem uma pressão gravitacional,
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
que a matéria vulgar e a matéria negra não têm.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
Em vez de atrair o universo para si mesmo,
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
como esperamos que a gravidade o faça,
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
parece que o universo se está a expandir
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
a um ritmo cada vez maior.
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
A ideia dominante quanto à energia escura
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
é que é uma constante cosmológica.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
Isso significa que tem a estranha propriedade
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
de se expandir, à medida que aumenta o volume do espaço
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
para manter constante a sua densidade de energia.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
Assim, à medida que o universo se expande, como acontece neste momento,
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
haverá cada vez mais energia escura.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
A matéria escura e a matéria bariónica,
02:54
on the other hand,
80
174574
703
não se expandem com o universo
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
e ficam cada vez mais diluídas.
02:58
Because of this property
83
178409
926
Por causa desta propriedade da constante cosmológica,
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
o futuro do universo será dominado cada vez mais
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
pela energia escura,
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
tornando-se cada vez mais frio
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
e expandindo-se cada vez mais rapidamente.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
Por fim, o universo deixará de ter gases para formar estrelas
03:10
to form stars,
90
190736
1106
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
e as estrelas deixarão de ter combustível e extinguir-se-ão,
03:13
and burn out,
92
193941
1251
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
deixando o universo só com buracos negros.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
Ao fim de um certo tempo,
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
esses buracos negros evaporar-se-ão,
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
restando um universo totalmente frio e vazio.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
É a isto que chamamos a morte térmica do universo.
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
Embora possa parecer deprimente
03:29
living in a universe
99
209569
1125
viver num universo que vai acabar a vida frio
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
e desprovido de vida,
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
o destino final do nosso universo
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
tem uma bonita simetria
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
com o seu início quente e inflamado.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
Chamamos ao estado final acelerado
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
do universo a fase de Sitter,
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
segundo o nome do matemático holandês,
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
Wilhelm de Sitter.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
Porém, também pensamos
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
que o universo teve outra fase da expansão de Sitter
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
nos primeiros tempos da sua vida.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
Chamamos inflação a esse período inicial,
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
em que, pouco depois do Big Bang,
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
o universo se expandiu de forma extremamente rápida
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
durante um breve período.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
Assim, o universo terminará
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
num estado muito semelhante ao que começou,
04:06
accelerating.
119
246858
1910
em aceleração.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
Vivemos numa época extraordinária da vida do universo
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
em que começamos a compreender o percurso do universo
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
04:15
and view a history
124
255153
1284
e imaginar uma história
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
que se desenrola no céu
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
à vista de toda a gente.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7