The death of the universe

La muerte del universo - Renée Hlozek

1,322,560 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ile Mon Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
Al ver el cielo nocturno,
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
nos maravillamos cómo parece ser infinito.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
Pero ¿cómo se verá el cielo
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
dentro de mil millones de años?
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
Un tipo particular de científicos,
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
llamado cosmólogos,
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
pasan su tiempo meditando sobre esa pregunta.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
El final del universo está íntimamente relacionado
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
con lo que contiene el universo.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
Hace 100 años,
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
Einstein desarrolló la Teoría General de la Relatividad,
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
compuesta por ecuaciones que nos ayudan
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
a entender la relación
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
entre lo que compone al universo
00:33
and its shape.
14
33462
1049
y su forma.
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
Resulta ser que el universo
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
podría ser curvo como una pelota o una esfera.
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
Lo llamamos positivamente curvo o cerrado.
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
O podría tener la forma de una silla de montar.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
A esto lo llamamos negativamente curvo o abierto.
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
O podría ser plano.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
Y la forma determina
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
cómo es que el universo vivirá y morirá.
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
Ahora sabemos que el universo es muy cercano a ser plano.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
Sin embargo, los componentes del universo
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
pueden afectar su eventual destino.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
Podemos predecir cómo el universo
00:58
will change with time
27
58033
1578
cambiará con el tiempo
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
si medimos la cantidad o la densidad de energía
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
de los varios componentes del universo hoy en día.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
Así que ¿de qué está hecho el universo?
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
El universo contiene todas las cosas que podemos ver,
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
como estrellas, gas y planetas.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
A estas cosas las conocemos como materia ordinaria o bariónica.
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
A pesar de que lo vemos a nuestro alrededor,
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
la densidad de energía total de estos componentes
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
en realidad es muy pequeña,
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
alrededor de un 5% de la energía total del universo.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
Ahora hablemos sobre el otro 95%.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
Justo por debajo del 27%
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
del resto de la densidad de energía del universo
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
está compuesto de lo que llamamos materia oscura.
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
La materia oscura interactúa débilmente con la luz,
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
lo que quiere decir que no brilla o refleja la luz
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
de la manera en que lo hacen planetas y estrellas,
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
pero, en todo lo demás
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
se comporta como materia ordinaria:
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
atrae todas las cosas gravitacionalmente.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
De hecho, la única manera en que podemos detectar la materia oscura
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
es a través de una interacción gravitacional,
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
cómo es que las cosas orbitan a su alrededor
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
y cómo es que desvía la luz
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
a partir de cómo curva el espacio a su alrededor.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
Todavía queda descubrir una partícula de materia oscura,
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
pero los científicos alrededor del mundo están buscando
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
esta escurridiza partícula o partículas
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
y los efectos de la materia oscura en el universo.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
Pero esto en realidad no suma el 100%.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
El 68% restante
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
de la densidad de energía del universo
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
está compuesta de energía oscura,
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
la cual es aún más misteriosa que la materia oscura.
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
Esta energía oscura no se comporta
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
como ninguna otra sustancia que conozcamos
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
y se comporta más como una fuerza anti gravitacional.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
Decimos que tiene una presión gravitacional,
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
que la materia ordinaria y la materia oscura no tienen.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
En vez de unir al universo
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
como esperamos que la gravedad lo haga,
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
el universo parece estar expandiéndose a la periferia
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
a una tasa en constante aumento.
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
La idea principal de la energía oscura
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
es que es una constante cosmológica.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
Eso quiere decir que tiene la extraña propiedad
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
de expandirse conforme aumenta el volumen del espacio
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
para mantener su densidad de energía constante.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
Así que, conforme el universo se expande
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
como lo está haciendo en este preciso momento,
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
habrá más y más energía oscura.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
La materia oscura y la materia bariónica,
02:54
on the other hand,
80
174574
703
por otro lado,
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
no se expanden con el universo
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
por lo que se van diluyendo.
02:58
Because of this property
83
178409
926
Por esta propiedad
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
de la constante cosmológica,
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
el universo futuro estará cada vez más dominada
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
por energía oscura,
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
y se volverá más y más frío
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
y se expandirá más y más rápido.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
Eventualmente, el universo se quedará sin gas
03:10
to form stars,
90
190736
1106
para formar a las estrellas,
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
y las mismas estrellas se quedarán sin combustible
03:13
and burn out,
92
193941
1251
y se extinguirán,
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
dejando al universo únicamente con hoyos negros.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
Si se le da suficiente tiempo,
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
hasta estos hoyos negros se evaporarán,
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
dejando un universo completamente frío y vacío.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
Eso es lo que llamamos la muerte térmica del universo.
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
A pesar de que puede sonar deprimente
03:29
living in a universe
99
209569
1125
el vivir en un universo
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
que terminará su periodo de vida frío
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
y carente de vida,
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
el destino final de nuestro universo
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
en realidad tiene una hermosa simetría
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
con su fiero y ardiente inicio.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
Llamamos a la aceleración del punto final
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
del universo la fase de Sitter,
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
nombrada así por el matemático holandés
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
Willem de Sitter.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
Sin embargo, también creemos
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
que el universo tuvo otra fase
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
de la expansión de Sitter
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
en los primeros momentos de su vida.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
Llamamos a este primer periodo inflación,
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
donde, justo después del Big Bang,
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
el universo se expandió extremadamente rápido
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
por un corto período.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
Así que el universo terminará
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
esencialmente en el mismo estado en el que se inició,
04:06
accelerating.
119
246858
1910
en aceleración.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
Vivimos en un momento extraordinario
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
en la vida del universo
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
donde podemos empezar a entender
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
la travesía del universo
04:15
and view a history
124
255153
1284
y ver la historia
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
que se desenvuelve en el cielo
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
para que podamos contemplarlo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7