The death of the universe

Конец Вселенной — Ренé Хлозек

1,322,560 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Natalia Savvidi
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
Когда мы смотрим вверх на ночное небо,
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
нас поражает его глубина, кажущаяся бесконечной.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
Но как же будет выглядеть небо
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
спустя миллиарды лет?
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
Есть область науки, которая называется космологией.
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
Специалисты по космологии проводят время,
размышляя над этим вопросом.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
Конец Вселенной тесно связан с тем,
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
что она содержит.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
Около ста лет назад
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
Эйнштейн создал Общую теорию относительности,
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
уравнения которой помогают нам
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
понимать взаимосвязь
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
между тем, из чего состоит Вселенная,
00:33
and its shape.
14
33462
1049
и её формой.
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
Оказывается, что Вселенная
может быть искривлённой наподобие шара или сферы.
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
Мы называем такую форму
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
«положительно искривлённой», или «закрытой».
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
Она может иметь и форму седла.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
Мы называем такую форму
«отрицательно искривлённой», или «открытой».
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
Она может быть и плоской.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
Форма определяет,
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
как Вселенная будет жить и как умрёт.
Сегодня мы знаем,
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
что форма Вселенной близка к плоской.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
Однако составляющие Вселенной
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
всё ещё могут повлиять на её конечную судьбу.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
Мы можем предсказать,
как Вселенная изменится с течением времени,
00:58
will change with time
27
58033
1578
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
если измерим величины, или плотности энергий,
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
разнообразных составляющих Вселенной на данный момент.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
Так из чего же состоит Вселенная?
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
Вселенная содержит всё то, что мы можем увидеть,
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
вроде звёзд, газа и планет.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
Мы называем эти вещи обычной материей, или «барионной материей».
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
И хотя мы их видим,
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
общая плотность энергии этих составляющих
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
на самом деле чрезвычайно мала —
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
около 5% общей энергии Вселенной.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
Поговорим о том, что же такое эти оставшиеся 95%.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
Чуть менее 27%
остальной плотности энергии Вселенной составляет то,
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
что мы называем «тёмной материей».
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
Тёмная материя весьма слабо взаимодействует со светом,
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
что означает, что она не светится и не отражает свет так,
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
как это делают звёзды и планеты,
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
но во всём другом
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
она ведёт себя, как и обычная материя,
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
то есть притягивает вещи посредством гравитации.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
В сущности, тёмную материю можно выявить
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
только через гравитационное взаимодействие —
по тому, как предметы вращаются вокруг неё
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
и как она искривляет свет,
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
искривляя пространство вокруг себя.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
Нам ещё предстоит обнаружить частицы тёмной материи,
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
но учёные по всему миру ведут поиски
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
этой неуловимой частицы или частиц
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
и воздействий, оказываемых тёмной материей на Вселенную.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
Однако в сумме всё ещё не получается 100%.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
Оставшиеся 68%
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
плотности энергии Вселенной
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
составляет тёмная энергия,
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
ещё более загадочная, чем тёмная материя.
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
Эта тёмная энергия ведёт себя
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
не как все остальные известные нам вещества,
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
а работает, скорее, как антигравитационная сила.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
Мы говорим, что она обладает «гравитационным давлением»,
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
которым не обладают обычная и тёмная материи.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
Вселенная, вместо того чтобы сократиться в точку,
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
как можно было бы ожидать из-за действия сил гравитации,
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
расширяется с непрерывно возрастающей скоростью.
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
Главная идея тёмной энергии в том,
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
что она является космологической константой.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
Это значит, что она обладает странным свойством
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
расширяться по мере увеличения объёма пространства,
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
чтобы поддерживать постоянной свою плотность энергии.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
То есть, по мере того как Вселенная увеличивается,
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
что она и делает прямо сейчас,
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
появляется всё больше и больше тёмной энергии.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
Тёмная и барионная энергии,
02:54
on the other hand,
80
174574
703
с другой стороны,
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
не расширяются вместе со Вселенной
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
и всё больше «разбавляются» в ней.
02:58
Because of this property
83
178409
926
Из-за этого свойства
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
космологической константы
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
в будущей Вселенной будет всё более и более преобладать
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
тёмная энергия,
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
Вселенная будет становиться всё холоднее и холоднее
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
и расширяться быстрее и быстрее.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
В конечном итоге во Вселенной иссякнет газообразное вещество,
03:10
to form stars,
90
190736
1106
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
формирующее звёзды,
а на самих звёздах закончится топливо,
03:13
and burn out,
92
193941
1251
и они погаснут,
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
оставив Вселенную, заполненную только чёрными дырами.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
При достаточном количестве времени
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
даже эти чёрные дыры испарятся,
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
оставив Вселенную совсем холодной и пустой.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
Это то, что мы называем «тепловой смертью Вселенной».
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
Хоть это и может звучать удручающе:
03:29
living in a universe
99
209569
1125
жить во Вселенной,
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
которая закончит свои дни холодной
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
и лишённой всякой жизни,—
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
конечная судьба нашей планеты
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
в действительности превосходно симметрична
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
её горячему, огненному началу.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
Мы называем ускоряющееся конечное состояние Вселенной
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
«фазой де Ситтера»,
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
получившей название по имени голландского математика
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
Виллема де Ситтера.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
Однако мы также считаем,
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
что у Вселенной была и другая фаза
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
расширения по де Ситтеру
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
на ранних этапах жизни.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
Мы называем её «ранней инфляционной стадией».
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
На этой стадии сразу после Большого взрыва
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
Вселенная расширилась очень быстро
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
за короткий промежуток времени.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
Итак, Вселенная придёт к своему концу
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
практически тем же способом, каким она зародилась, —
04:06
accelerating.
119
246858
1910
ускоряясь.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
Мы живём в выдающееся время
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
в жизни Вселенной,
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
где мы можем начать понимать
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
путешествие Вселенной
04:15
and view a history
124
255153
1284
и наблюдать историю,
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
происходящую прямо в небе
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
на виду у нас.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7