The death of the universe

1,322,560 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Pedram Pourasgari Reviewer: Leila Ataei
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
با نگاه به آسمان شب،
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
از این که بی‌انتها به نظر می‌رسد شگفت‌زده می‌شویم.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
اما میلیاردها سال بعد،
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
آسمان چگونه خواهد بود؟
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
گروهی از دانشمندان
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
به نام کیهان‌شناسان،
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
زمانشان را به فکر کردن در مورد همین سؤال سپری می‌کنند.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
چگونگی پایان جهان ارتباط نزدیکی
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
با محتویات جهان دارد.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
بیش از ۱۰۰ سال قبل،
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
انیشتین، تئوری نسبیت عام را ارائه کرد
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
که از معادلاتی تشکیل شده بود
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
که کمک کرد ارتباط میان
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
چیزی که جهان از آن تشکیل شده
00:33
and its shape.
14
33462
1049
و شکل آن را درک کنیم.
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
به نظر می‌رسد جهان
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
می‌تواند شبیه به یک توپ یا کره باشد.
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
این را منحنی مثبت یا بسته می‌نامیم.
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
یا می‌تواند شبیه به یک زین باشد.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
این را منحنی منفی یا باز می‌نامیم.
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
یا می‌تواند مسطح باشد.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
و آن شکل مشخص می‌کند
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
که جهان چگونه زندگی خواهد کرد و خواهد مُرد.
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
حالا می‌دانیم که شکلِ جهان بسیار نزدیک به مسطح است.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
البته اجزاء جهان
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
همچنان می‌تواند بر سرنوشت آن تأثیرگذار باشد.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
می‌توان پیش‌بینی کرد که چگونه جهان
00:58
will change with time
27
58033
1578
با گذشت زمان تغییر خواهد کرد
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
اگر میزان یا تراکم انرژی
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
اجزاء مختلف جهان امروزی را بسنجیم.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
خُب، جهان از چه چیزی ساخته شده؟
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
جهان دربرگیرنده تمام چیزهایی است که می‌توانیم ببینیم،
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
مانند ستاره‌ها، گاز و سیاره‌ها.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
ما این چیزها را ماده معمولی یا باریونی می‌نامیم.
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
اگرچه آن‌ها را اطراف خود می‌بینیم،
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
مجموع تراکم انرژی این اجزا
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
در واقع بسیار کوچک است،
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
حدود ۵ درصد مجموع انرژی جهان.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
خُب، بیایید در مورد ۹۵ درصد باقیمانده صحبت کنیم.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
کمی کمتر از ۲۷ درصد باقیمانده‌ی
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
تراکم انرژی جهان
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
از چیزی تشکیل شده که آن را ماده تاریک می‌نامیم.
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
ماده تاریک تعامل ضعیفی با نور دارد،
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
به این معنا که نمی‌درخشد یا نور را منعکس نمی‌کند
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
آن‌طور که ستاره‌ها و سیاره‌ها منعکس می‌کنند،
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
اما از تمام جنبه‌های دیگر،
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
مانند ماده معمولی رفتار می‌کند --
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
چیزها را به صورت گرانشی جذب می‌کند.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
در واقع، تنها راه شناسایی ماده تاریک
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
از طریق تعامل گرانشی آن است،
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
چگونه چیزها اطرافش دوران می‌کنند
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
و چگونه نور را خم می‌کند
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
همانگونه که فضای اطراف خود را خم می‌کند.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
ما هنوز ذره‌ی ماده‌ی تاریک را کشف نکرده‌ایم،
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
اما دانشمندان سراسر جهان در حال جستجو هستند
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
تا این ماده یا مواد ناشناخته را پیدا کنند
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
و اثرات ماده تاریک بر جهان را بشناسند.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
اما هنوز مجموع این‌ها ۱۰۰ ٪ نشده است.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
۶۸ ٪ باقیمانده
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
از تراکم انرژی جهان
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
از انرژی تاریک تشکیل شده است،
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
که حتی رازآمیزتر از ماده‌ی تاریک است.
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
رفتار این انرژی تاریک
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
اصلاً شبیه به هیچ یک از موادی که می‌شناسیم، نیست
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
و بیشتر مانند یک نیروی ضد گرانش عمل می‌کند.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
می‌گوییم یک فشار گرانشی دارد،
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
که ماده‌ی معمولی و ماده‌ی تاریک ندارند.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
به جای فشرده کردن جهان،
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
همانطور که انتظار داریم گرانش انجام دهد،
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
به نظر می‌رسد جهان در حال از هم جدا شدن است
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
با نرخی که همواره افزایش می‌یابد.
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
ایده‌ی اصلی انرژی تاریک
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
این است که یک ثابت کیهانی است.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
یعنی یک ویژگی عجیب دارد
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
که با افزایش حجم جهان، گسترش می‌یابد
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
تا تراکم انرژی خود را ثابت نگه دارد.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
پس وقتی جهان منبسط می‌شود
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
همانطور که حالا می‌شود،
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
انرژی تاریک بیشتر و بیشتری وجود خواهد داشت.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
ماده تاریک و ماده باریونی،
02:54
on the other hand,
80
174574
703
از سوی دیگر،
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
با انبساط جهان، بیشتر نمی‌شوند
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
و رقیق‌تر می‌شوند.
02:58
Because of this property
83
178409
926
به دلیل این ویژگیِ
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
ثابت کیهانی،
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
جهانِ آینده، بیشتر و بیشتر تحت سلطه‌ی
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
انرژی تاریک خواهد بود،
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
سردتر و سردتر می‌شود
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
و سریع‌تر و سریع‌تر منبسط می‌شود.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
در نهایت، جهان گازی نخواهد داشت
03:10
to form stars,
90
190736
1106
تا ستاره‌ها را تشکیل دهند،
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
و خودِ ستاره‌ها خالی از سوخت خواهند شد
03:13
and burn out,
92
193941
1251
و خواهند سوخت،
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
و جهان را با سیاه‌چاله‌هایش تنها خواهند گذاشت.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
به مرور زمان،
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
حتی این سیاه‌چاله‌ها ناپدید خواهند شد،
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
و جهانی را باقی خواهند گذاشت که کاملاً سرد و خالی است.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
این را مرگ گرمایشی جهان می‌نامیم.
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
در حالی که شاید ناامیدکننده باشد
03:29
living in a universe
99
209569
1125
که در جهانی زندگی می‌کنیم
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
که عمرش با سرما
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
و نابودی زندگی به پایان خواهد رسید،
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
سرنوشت نهایی جهان ما
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
در واقع قرینه‌ی زیبایی
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
نسبت به آغاز گرم و آتشین آن است.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
ما وضعیت پایانی تسریع‌شونده جهان را
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
مرحله‌ی «دو سیتر» می‌نامیم،
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
که به نام ریاضیدان هلندی،
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
«ویلم دو سیتر» نام‌گذاری شده است.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
البته این را نیز باور داریم
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
که جهان مرحله‌ی دیگری نیز
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
از ابنساط دو سیتر
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
در اوایل حیات خود داشته است.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
ما این را تورم کیهانی اولیه می‌نامیم
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
وقتی اندکی پس از مه‌بانگ،
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
جهان در دوره‌ی کوتاهی
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
به شدت منبسط شد.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
پس جهان پایان خواهد یافت
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
تقریباً همان‌طوری که آغاز شد،
04:06
accelerating.
119
246858
1910
با سرعت گرفتن.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
ما در زمان خارق‌العاده‌ای
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
از حیات جهان زندگی می‌کنیم
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
که می‌توانیم شروع کنیم به
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
درک مسیر جهان
04:15
and view a history
124
255153
1284
و تاریخچه‌ای را ببینیم
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
که خود را در آسمان نمایش می‌دهد
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
تا همه ما، آن را مشاهده کنیم.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7