The death of the universe

La mort de l'univers - Renée Hlozek

1,322,560 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Nhu PHAM
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
Quand on regarde le ciel la nuit,
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
on est abasourdi de voir comment il semble durer éternellement.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
Mais à quoi ressemblera le ciel
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
dans des milliards d'années ?
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
Un type particulier de scientifique,
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
appelé un cosmologue,
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
passe son temps à réfléchir à cette question.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
La fin de l'univers est intimement liée
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
à ce que contient l'univers.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
Il y a plus de 100 ans,
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
Einstein a développé la théorie de la relativité générale,
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
composée d'équations qui nous aident
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
à comprendre la relation
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
entre ce dont un univers est fait
00:33
and its shape.
14
33462
1049
et sa forme.
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
Il s'avère que l'univers
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
peut être courbé comme une boule ou sphère.
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
On dit qu'il est courbé positivement ou fermé
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
Ou il pourrait avoir la forme d'une selle de cheval.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
On dit alors qu'il est courbé négativement ou ouvert.
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
Ou il pourrait être plat.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
Et cette forme détermine
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
comment l'univers va vivre et mourir.
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
On sait maintenant que l'univers est presque plat.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
Toutefois, les composants de l'univers
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
peuvent encore affecter son sort éventuel.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
On peut prédire comment l'univers
00:58
will change with time
27
58033
1578
évoluera dans le temps
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
si on mesure les quantités ou les densités d'énergie
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
des diverses composantes de l'univers aujourd'hui.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
Alors, de quoi est fait l'univers ?
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
L'univers contient tout ce que nous pouvons le voir,
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
comme les étoiles, les gaz et les planètes.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
On appelle ces choses matière ordinaire ou baryonique.
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
Même si on les voit tout autour de nous,
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
la densité d'énergie totale de ces composants
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
est en réalité très faible,
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
environ 5 % de l'énergie totale de l'univers.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
Maintenant, parlons des autres 95 %.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
Un peu moins de 27 % du reste
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
de la densité d'énergie de l'univers
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
se compose de ce qu'on appelle la matière noire.
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
La matière noire n'interagit que très faiblement avec la lumière,
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
ce qui signifie qu'elle ne brille pas et ne réfléchit pas la lumière
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
comme le font les étoiles et les planètes,
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
mais, dans tous les autres sens,
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
elle se comporte comme une matière ordinaire --
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
elle attire les choses gravitationnellement.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
En fait, la seule façon de détecter cette matière noire
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
est par le biais de cette interaction gravitationnelle,
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
comment les choses orbitent autour d'elle
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
et comment elle courbe la lumière
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
quand elle courbe l'espace autour d'elle.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
Nous devons encore découvrir une particule de matière noire,
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
mais les scientifiques du monde entier sont à la recherche
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
de cette particule insaisissable, qu'il y en ait une ou plusieurs,
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
et des effets de la matière noire sur l'univers.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
Mais ça ne fait toujours pas 100 %.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
Les 68 % restants
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
de la densité d'énergie de l'univers
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
sont composés d'énergie noire,
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
qui est encore plus mystérieuse que la matière noire.
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
Cette énergie noire ne se comporte pas du tout
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
comme n'importe quelle autre substance connue
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
et agit plus comme une force anti-gravité.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
On dit qu'elle a une pression gravitationnelle,
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
que la matière ordinaire et la matière noire n'ont pas.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
Au lieu d'attirer l'univers et de le faire tenir en un tout,
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
comme on pourrait s'attendre à ce que fasse la gravité,
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
l'univers semble se distendre
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
à un rythme sans cesse croissant.
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
L'idée principale pour l'énergie noire
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
est que c'est une constante cosmologique.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
Ce qui signifie qu'elle a la propriété étrange
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
de se dilater quand le volume de l'espace augmente
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
pour maintenir sa densité d'énergie constante.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
Ainsi, quand l'univers est en expansion,
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
comme il fait en ce moment,
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
il y aura de plus en plus d'énergie noire.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
La matière noire et la matière baryonique,
02:54
on the other hand,
80
174574
703
par ailleurs,
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
ne se distendent pas avec l'univers
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
et se diluent.
02:58
Because of this property
83
178409
926
En raison de cette propriété
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
de la constante cosmologique,
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
l'univers futur sera de plus en plus dominé
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
par l'énergie noire,
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
deviendra de plus en plus froid
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
et s'étendra de plus en plus vite.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
Finalement, l'univers va manquer de gaz
03:10
to form stars,
90
190736
1106
pour former des étoiles,
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
et les étoiles elles-mêmes vont manquer de carburant
03:13
and burn out,
92
193941
1251
et s'éteindront,
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
laissant l'univers avec seulement des trous noirs.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
Au fil du temps,
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
même ces trous noirs s'évaporeront,
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
laissant un univers complètement froid et vide.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
C'est ce qu'on appelle la mort thermique de l'univers.
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
Bien que ça puisse paraître déprimant,
03:29
living in a universe
99
209569
1125
de vivre dans un univers
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
qui finira sa vie froid
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
et dépourvu de vie,
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
le destin final de notre univers
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
a en fait une belle symétrie
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
par rapport à ses débuts chauds et fougueux.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
On appelle l'état final en accélération
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
de l'univers une phase de de Sitter,
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
d'après le mathématicien néerlandais
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
Willem de Sitter.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
Cependant, on pense également
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
que l'univers a connu une nouvelle phase
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
d'expansion de Sitter
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
dans les premiers temps de sa vie.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
On appelle cette période ancienne l'inflation,
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
quand, peu de temps après le Big Bang,
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
l'univers s'est étendu extrêmement rapidement
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
pendant une brève période.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
L'univers se terminera donc
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
à peu près le même état qu'il a commencé,
04:06
accelerating.
119
246858
1910
en accélération.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
Nous vivons à une époque extraordinaire
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
dans la vie de l'univers
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
où nous pouvons commencer à comprendre
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
le voyage de l'univers
04:15
and view a history
124
255153
1284
et découvrir une histoire
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
qui se déroule sur le ciel
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
et que chacun d'entre nous peut voir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7