The death of the universe

Śmierć wszechświata - Renée Hlozek

1,323,210 views ・ 2013-12-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Dawid Cieśla Korekta: Rysia Wand
Gdy patrzymy na nocne niebo,
00:06
Looking up at the night sky,
0
6494
1396
00:07
we are amazed by how it seems to go on forever.
1
7890
3020
jesteśmy zdumieni jego ogromem.
00:10
But what will the sky look like
2
10910
1485
Lecz jak będzie ono wyglądało
00:12
billions of years from now?
3
12395
1470
za kilka miliardów lat?
00:13
A particular type of scientist,
4
13865
1507
Naukowcy zwani kosmologami
00:15
called a cosmologist,
5
15372
1244
00:16
spends her time thinking about that very question.
6
16616
2915
zastanawiają się nad tym pytaniem.
00:19
The end of the universe is intimately linked
7
19531
2393
Koniec wszechświata jest uzależniony
00:21
to what the universe contains.
8
21924
1944
od jego zawartości.
00:23
Over 100 years ago,
9
23868
1302
Ponad 100 lat temu
00:25
Einstein developed the Theory of General Relativity,
10
25170
2709
Einstein sformułował Ogólną Teorię Względności,
00:27
formed of equations that help us
11
27879
2044
która pomaga zrozumieć związek
00:29
understand the relationship
12
29923
1335
00:31
between what a universe is made of
13
31258
2204
między zawartością wszechświata
00:33
and its shape.
14
33462
1049
a jego kształtem.
00:34
It turns out that the universe
15
34511
1613
Powierzchnia wszechświata
00:36
could be curved like a ball or sphere.
16
36124
2054
może być zakrzywiona na wzór kuli.
00:38
We call this positively curved or closed.
17
38178
2498
Taki wszechświat nazwiemy zamkniętym
00:40
Or it could be shaped like a saddle.
18
40676
1552
lub o krzywiźnie dodatniej.
Może mieć kształt siodła.
00:42
We call this negatively curved or open.
19
42228
2260
Nazwiemy go otwartym lub o krzywiźnie ujemnej.
00:44
Or it could be flat.
20
44488
1545
Może też być płaski.
00:46
And that shape determines
21
46033
1122
Kształt wszechświata
00:47
how the universe will live and die.
22
47155
2382
decyduje o jego życiu i śmierci.
00:49
We now know that the universe is very close to flat.
23
49537
3095
Wiemy, że wszechświat jest prawie płaski.
00:52
However, the components of the universe
24
52632
1706
Lecz części składowe wszechświata
00:54
can still affect its eventual fate.
25
54338
2116
mogą wpłynąć na jego los.
00:56
We can predict how the universe
26
56454
1579
Możemy przewidzieć
jak wszechświat się zmieni,
00:58
will change with time
27
58033
1578
00:59
if we measure the amounts or energy densities
28
59611
2182
mierząc aktualne wartości gęstości energii
01:01
of the various components in the universe today.
29
61793
2795
jego poszczególnych komponentów.
01:04
So, what is the universe made of?
30
64588
2139
Z czego zatem składa się wszechświat?
01:06
The universe contains all the things that we can see,
31
66727
2666
Tworzą go wszystkie rzeczy, które widzimy,
01:09
like stars, gas, and planets.
32
69393
2171
jak gwiazdy, chmury gazu i planety.
01:11
We call these things ordinary or baryonic matter.
33
71564
3169
Są to przykłady materii zwyczajnej lub barionowej.
01:14
Even though we see them all around us,
34
74733
1860
Choć widzimy je wszędzie dookoła,
01:16
the total energy density of these components
35
76593
2109
ich całkowita gęstość energii
01:18
is actually very small,
36
78702
1738
jest bardzo mała,
01:20
around 5% of the total energy of the universe.
37
80440
3090
około 5% całkowitej energii wszechświata.
01:23
So, now let's talk about what the other 95% is.
38
83530
3145
Przejdźmy do pozostałych 95%.
01:26
Just under 27% of the rest
39
86675
2406
Niecałe 27%
pozostałej gęstości energii wszechświata
01:29
of the energy density of the universe
40
89081
1832
01:30
is made up of what we call dark matter.
41
90913
2912
stanowi tak zwana ciemna materia.
01:33
Dark matter is only very weakly interacting with light,
42
93825
3103
Ciemna materia bardzo słabo oddziałuje ze światłem,
01:36
which means it doesn't shine or reflect light
43
96928
2280
przez co nie odbija go i nie świeci
01:39
in the way that stars and planets do,
44
99208
1983
tak jak robią to gwiazdy czy planety,
01:41
but, in every other way,
45
101191
1097
lecz poza tym zachowuje się jak normalna materia,
01:42
it behaves like ordinary matter --
46
102288
1971
01:44
it attracts things gravitationally.
47
104259
1869
przyciąga grawitacyjnie obiekty.
01:46
In fact, the only way we can detect this dark matter
48
106128
2633
Ciemną materię możemy wykryć
01:48
is through this gravitational interaction,
49
108761
2291
obserwując jak wpływa grawitacyjnie
01:51
how things orbit around it
50
111052
1291
na orbitujące obiekty
01:52
and how it bends light
51
112343
1252
i jak zakrzywia światło
01:53
as it curves the space around it.
52
113595
2413
w zakrzywionej czasoprzestrzeni.
01:56
We have yet to discover a dark matter particle,
53
116008
2335
Nie odkryliśmy jeszcze cząstki ciemnej materii,
01:58
but scientists all over the world are searching
54
118343
2472
ale szukają jej naukowcy na całym świecie
02:00
for this elusive particle or particles
55
120815
2135
02:02
and the effects of dark matter on the universe.
56
122950
2893
i badają wpływ ciemnej materii na wszechświat.
02:05
But this still doesn't add up to 100%.
57
125843
2413
Nadal jednak nie mamy 100%.
02:08
The remaining 68%
58
128256
1528
Pozostałe 68%
02:09
of the energy density of the universe
59
129784
1896
gęstości energii wszechświata
02:11
is made up of dark energy,
60
131680
2079
stanowi ciemna energia,
02:13
which is even more mysterious than dark matter.
61
133759
2698
jeszcze bardziej tajemnicza niż ciemna materia
02:16
This dark energy doesn't behave
62
136457
1965
Ciemna energia zachowuje się inaczej
02:18
like any other substance we know at all
63
138422
2168
niż znane substancje
02:20
and acts more like anti-gravity force.
64
140590
2423
i działa jak antygrawitacja.
02:23
We say that it has a gravitational pressure,
65
143013
2407
Jej ciśnienie grawitacyjne jest inne
02:25
which ordinary matter and dark matter do not.
66
145420
2910
niż zwykłej i ciemnej materii.
02:28
Instead of pulling the universe together,
67
148330
1883
Wszechświat powinien się kurczyć
02:30
as we would expect gravity to do,
68
150213
1791
pod wpływem przyciągania grawitacyjnego,
02:32
the universe appears to be expanding apart
69
152004
2283
lecz zamiast tego rozszerza się
02:34
at an ever-increasing rate.
70
154287
1823
w coraz szybszym tempie.
02:36
The leading idea for dark energy
71
156110
1828
Ciemna energia często interpretowana jest
02:37
is that it is a cosmological constant.
72
157938
2210
jako stała kosmologiczna.
02:40
That means it has the strange property
73
160148
2097
Oznacza to, że ciemna energia
02:42
that it expands as the volume of space increases
74
162245
3189
rośnie wraz z objętością wszechświata,
02:45
to keep its energy density constant.
75
165434
2172
a jej gęstość energii pozostaje stała.
02:47
So, as the universe expands
76
167606
1835
Gdy wszechświat się rozszerza,
02:49
as it is doing right now,
77
169441
1331
jak robi to obecnie,
02:50
there will be more and more dark energy.
78
170772
1970
wzrasta ilość ciemnej energii.
02:52
Dark matter and baryonic matter,
79
172742
1832
Jednak ciemna materia i materia barionowa
02:54
on the other hand,
80
174574
703
02:55
don't expand with the universe
81
175277
1345
nie rosną wraz ze wszechświatem
02:56
and become more diluted.
82
176622
1787
i stają się bardziej rozrzedzzone.
02:58
Because of this property
83
178409
926
Ponieważ ciemna energia
02:59
of the cosmological constant,
84
179335
1359
03:00
the future universe will be more and more dominated
85
180694
2757
jest stałą kosmologiczną,
ciemna energia zdominuje wszechświat,
03:03
by dark energy,
86
183451
1141
03:04
becoming colder and colder
87
184592
1738
który oziębi się
03:06
and expanding faster and faster.
88
186330
2385
i będzie się coraz szybciej rozszerzać.
03:08
Eventually, the universe will run out of gas
89
188715
2021
Kiedyś wyczerpią się zapasy gazu,
03:10
to form stars,
90
190736
1106
z którego powstają gwiazdy,
03:11
and the stars themselves will run out of fuel
91
191842
2099
a gwiazdom skończy się paliwo
03:13
and burn out,
92
193941
1251
i zgasną,
03:15
leaving the universe with only black holes in it.
93
195192
2870
zostawiając wszechświat pełen czarnych dziur.
03:18
Given enough time,
94
198062
1193
Z biegiem czasu
03:19
even these black holes will evaporate,
95
199255
2355
nawet czarne dziury wyparują,
03:21
leaving a universe that is completely cold and empty.
96
201610
2913
a wszechświat stanie się zimny i pusty.
03:24
That is what we call the heat death of the universe.
97
204523
3604
Nazywamy to śmiercią cieplną wszechświata.
03:28
While it might sound depressing
98
208127
1442
Mimo przygnębiającej prognozy
03:29
living in a universe
99
209569
1125
03:30
that will end its lifetime cold
100
210694
2041
życia we wszechświecie,
który dobiegnie końca
03:32
and devoid of life,
101
212735
1502
zimny i pozbawiony życia,
03:34
the end fate of our universe
102
214237
1790
ostateczny los wszechświata
03:36
actually has a beautiful symmetry
103
216027
1910
stanowi piękną symetrię
03:37
to its hot, fiery beginning.
104
217937
2150
z jego wybuchowym początkiem.
03:40
We call the accelerating end state
105
220087
1911
Ostatni etap akceleracji wszechświata
03:41
of the universe a de Sitter phase,
106
221998
2113
nazywamy fazą de Sittera,
03:44
named after the Dutch mathematician
107
224111
1971
od nazwiska holenderskiego matematyka,
03:46
Willem de Sitter.
108
226082
1845
Willema de Sittera.
03:47
However, we also believe
109
227927
1758
Uważa się też,
03:49
that the universe had another phase
110
229685
1835
że wszechświat przeszedł już raz
03:51
of de Sitter expansion
111
231520
1311
fazę de Sittera
03:52
in the earliest times of its life.
112
232831
1776
w początkowym okresie istnienia.
03:54
We call this early period inflation,
113
234607
2621
Ten wczesny okres nazywamy inflacją,
kiedy tuż po Wielkim Wybuchu
03:57
where, shortly after the Big Bang,
114
237228
1666
03:58
the universe expanded extremely fast
115
238894
2325
wszechświat błyskawicznie się rozszerzał
04:01
for a brief period.
116
241219
1641
przez krótki czas.
04:02
So, the universe will end
117
242860
1531
Zatem wszechświat zakończy się
04:04
in much the same state as it began,
118
244391
2467
tak samo, jak się rozpoczął,
04:06
accelerating.
119
246858
1910
fazą akceleracji.
04:08
We live at an extraordinary time
120
248768
2010
Żyjemy w wyjątkowym okresie
04:10
in the life of the universe
121
250778
1572
życia wszechświata.
04:12
where we can start to understand
122
252350
1511
Możemy go poznać,
04:13
the universe's journey
123
253861
1292
04:15
and view a history
124
255153
1284
stać się świadkami historii
04:16
that plays itself out on the sky
125
256437
2083
rozgrywającej się na niebie
04:18
for all of us to see.
126
258520
2102
przed naszymi oczami.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7