The myth of Ireland's two greatest warriors - Iseult Gillespie

1,282,346 views ・ 2020-08-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idma المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:06
Cú Chulainn, hero of Ulster, stood at the ford at Cooley,
0
6965
5048
وقف كوخولين بطل أولستر عند فورد في شبه جزيرة كولي،
00:12
ready to face an entire army singlehandedly—
1
12013
3500
متأهبًا لمواجهة جيش كامل بمفرده،
00:15
all for the sake of a single bull.
2
15513
4000
وكل ذلك من أجل ثور واحد.
00:19
The army in question belonged to Queen Meadhbh of Connaught.
3
19513
4107
الجيش المعني كان تابعًا لميدب ملكة كوناكت.
00:23
Enraged at her husband’s possession of a white bull of awesome strength,
4
23620
4509
بسبب غضبها من امتلاك زوجها ثورًا أبيض ذو قوة مهيبة،
00:28
she had set out to capture the fabled brown bull of Ulster
5
28129
3898
كانت قد عقدت العزم على القبض على ثور ألستر البني الأسطوري
00:32
at any cost.
6
32027
1530
مهما كلف الأمر.
00:33
Unfortunately, the King of Ulster had chosen this moment
7
33557
4000
لسوء الحظ اختار ملك أولستر هذه اللحظة
00:37
to force the goddess Macha to race her chariot while pregnant.
8
37557
4435
لإجبار الإلهة ماخا على التسابق بمركبتها وهي حُبلى.
00:41
In retaliation, she struck down him and his entire army with stomach cramps
9
41992
5653
وردًا على ذلك أصابته وجيشه بأكمله بتشنجات في المعدة
00:47
that eerily resembled childbirth— all except Cú Chulainn.
10
47645
6180
تشبه بشكل مخيف آلام الولادة.
أصابت الكل باستثناء كوخولين.
00:53
Though he was the best warrior in Ulster,
11
53825
2690
على الرغم من أنه كان أفضل محارب في ألستر،
00:56
Cú Chulainn knew he could not take on Queen Meadhbh’s whole army at once.
12
56515
5590
إلا أن كوخولين علم أنه لن يستطيع مواجهة جيش الملكة ميدب بكامله في وقت واحد.
01:02
He invoked the sacred rite of single combat
13
62105
3000
فطلب الاحتكام بالطقوس المقدسة للقتال الفردي
01:05
in order to fight the intruders one by one.
14
65105
3470
من أجل محاربة الدخلاء واحدًا بواحد.
01:08
But as Queen Meadhbh’s army approached,
15
68575
2210
لكن مع اقتراب جيش الملكة ميدب،
01:10
one thing worried him more than the grueling ordeal ahead.
16
70785
4770
أقلقه شيء واحد أكثر من المحنة المرهقة التي تنتظره.
01:15
Years before, Cú Chulainn had travelled to Scotland
17
75555
3770
قبل سنوات كان كوخولين قد سافر إلى اسكتلندا
01:19
to train with the renowned warrior Scáthach.
18
79325
3414
بهدف التدريب مع المحاربة الشهيرة سكاخاخ.
01:22
There, he met a young warrior from Connaught named Ferdiad.
19
82739
4736
التقى هناك بمحارب شاب من كوناكت اسمه فردياد.
01:27
They lived and trained side-by-side, and soon became close friends.
20
87475
5022
كانا يعيشان ويتدربان جنبًا إلى جنب، وسرعان ما أصبحا صديقين مقربين.
01:32
When they returned to their respective homes,
21
92497
2690
عندما عاد كل واحد منهما إلى موطنه،
01:35
Cú Chulainn and Ferdiad found themselves on opposite sides of a war.
22
95187
4532
وجد كوخولين و فردياد نفسيهما على طرفي نقيض من الحرب.
01:39
Cú Chulainn knew Ferdiad was marching in Meadhbh’s army,
23
99719
4234
علم كوخولين أن فردياد كان من جنود جيش ميدب،
01:43
and that if he succeeded in fending off her troops,
24
103953
2520
وأنه إذا نجح في صد جحافلها،
01:46
they would eventually meet.
25
106473
2100
فسوف يتواجهان في النهاية.
01:48
Day after day, Cú Chulainn defended Ulster alone.
26
108573
4940
يومًا بعد يوم، دافع كوخولين عن ألستر بمفرده.
01:53
He sent the heads of some of his adversaries back to Meadhbh’s camp,
27
113513
4000
وأرسل بعض رؤوس خصومه إلى معسكر ميدب
01:57
while the rushing waters of the ford carried others away.
28
117513
3530
بينما حملت مياه نهر فورد المندفعة باقي الجثت.
02:01
At times, he slipped into a trance and slayed hundreds of soldiers in a row.
29
121043
5421
كان يدخل أحيانًا في حالة من النشوة ويُبيد مئات الجنود على التوالي.
02:06
Whenever he saw the queen in the distance, he hurled stones at her—
30
126464
4000
كلما رأى الملكة من بعيد كان يرشقها بالحجارة
02:10
never quite hitting her,
31
130464
1650
لم يكن يصيبها أبدًا،
02:12
but once coming close enough to knock a squirrel off her shoulder.
32
132114
4887
لكن كاد يصيبها مرة لدرجة إطاحة سنجاب من على كتفها.
02:17
Back at the Connaught camp, Ferdiad was laying low,
33
137001
3370
بالعودة إلى محتشد كوناكت، كان فردياد يتوارى عن الأنظار،
02:20
doing everything he could to avoid the moment
34
140371
2380
يفعل كل ما في وسعه لتجنب اللحظة
02:22
when he’d have to face his best friend in combat.
35
142751
3220
التي يتعين عليه فيها مواجهة أفضل صديق له في القتال.
02:25
But the Queen was impatient to get her hands on the prize bull,
36
145971
3610
لكن الملكة كانت مُتلهفة للظفر بالثور النُّهبة،
02:29
and she knew Ferdiad was her best chance to defeat Cú Chulainn.
37
149581
4241
وعرفت أن فردياد كان أفضل فرصة لها لهزيمة كوخولين.
02:33
So she goaded him and questioned his honor
38
153822
2890
فاستفزته وشككت في عرضه
02:36
until he had no choice but to fight.
39
156712
3870
حتى لم يجد أمامه خيارًا سوى القتال.
02:40
The two faced off at the ford, matching each other exactly in strength and skill
40
160582
5464
تواجه الاثنان عند فورد وكانا نظيرين في القوة والمهارة
02:46
no matter what weapons they used.
41
166046
2770
بغض النظر عن الأسلحة التي استخدماها.
02:48
Then, on the third day of their fight, Ferdiad began to gain the upper hand
42
168816
5262
ثم وفي اليوم الثالث من قتالهما بدأ فردياد يتفوق
02:54
over the exhausted Cu Chulainn.
43
174078
2850
على كوخولين المنهك.
02:56
But Cú Chulainn had one last trick up his sleeve:
44
176928
4000
لكن كان لدى كوخولين خدعة أخيرة في جعبته:
03:00
their teacher had shared a secret with him alone.
45
180928
4394
كانت معلمتهم قد شاركت سرًا معه وحده.
03:05
She told him how to summon the Gáe Bulg,
46
185322
4000
أخبرته كيف يستدعي غاي بولغ،
03:09
a magical spear fashioned from the bones of sea monsters
47
189322
4000
وهو رمح سحري مصنوع من عظام وحوش البحر
03:13
that lay at the bottom of the ocean.
48
193322
2550
قابع في قاع المحيط.
03:15
Cu Chulainn called the spear, stabbed Ferdiad to death, and collapsed.
49
195872
6693
استدعى كوخولين الرمح وطعن فردياد قتيلًا ثم انهار خائرًا.
03:22
Meadhbh seized her chance and swooped in with the rest of her army
50
202565
4261
اغتنمت ميدب فرصتها واندفعت مع بقية جيشها
03:26
to capture the brown bull.
51
206826
2320
للقبض على الثور البني.
03:29
At last, the men of Ulster were recovering from their magical illness,
52
209146
4213
وأخيرًا بدأ رجال أولستر يتعافون من مرضهم السحري،
03:33
and they surged out in pursuit.
53
213359
2620
واندفعوا للمطاردة.
03:35
But they were too late: Queen Meadhbh crossed the border unscathed,
54
215979
4497
لكن الأوان قد فات فقد عبرت الملكة ميدب الحدود سالمة،
03:40
dragging the brown bull with her.
55
220476
2930
وهي تجر الثور البني معها.
03:43
Once home, Meadhbh demanded another battle,
56
223406
3640
فور وصولها للوطن طالبت ميدب بمعركة أخرى،
03:47
this time between the brown bull and her husband’s white bull.
57
227046
4984
هذه المرة بين الثور البني وثور زوجها الأبيض.
03:52
The bulls were well matched, and struggled into the night,
58
232030
3840
كان الثوران متماتلين في القوة، وتصارعا الليل بطوله،
03:55
dragging each other all over Ireland.
59
235870
4010
يجران بعضهما البعض في جميع أنحاء أيرلندا.
03:59
At long last, the brown bull killed the white bull,
60
239880
3710
أخيرًا قتل الثورُ البني الثورَ الأبيض،
04:03
and Queen Meadhbh was finally satisfied.
61
243590
4184
وقرّت عين الملكة ميدب أخيرًا.
04:07
But the brown bull’s victory meant nothing to him.
62
247774
3370
لكن انتصار الثور البني لم يعني له شيئًا.
04:11
He was tired, injured, and devastated.
63
251144
4490
كان متعبًا ومصابًا ومُحطم الفؤاد.
04:15
Soon after, he died of a broken heart, leaving behind a land
64
255634
5192
بعد فترة وجيزة توفي بقلب مكسور تاركًا وراءه أرضًا
04:20
that would remain ravaged by Meadhbh’s war for years to come.
65
260826
5190
ستظل يبابًا لسنوات قادمة بسبب حرب ميدب الهوجاء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7