下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Chiaki Arai
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Cú Chulainn, hero of Ulster,
stood at the ford at Cooley,
0
6965
5048
アルスターの英雄クー・フーリンは
クーリーの浅瀬に立ち
00:12
ready to face an entire army
singlehandedly—
1
12013
3500
いまや たった1人で
全軍隊を相手にするところでした―
00:15
all for the sake of a single bull.
2
15513
4000
それも1頭の雄牛のために
00:19
The army in question belonged
to Queen Meadhbh of Connaught.
3
19513
4107
軍隊を率いていたのは
コノートの女王メイヴ
00:23
Enraged at her husband’s possession
of a white bull of awesome strength,
4
23620
4509
すさまじい力を持つ白い雄牛を
夫が所有していることに憤怒して
00:28
she had set out to capture
the fabled brown bull of Ulster
5
28129
3898
名高い アルスターの褐色の雄牛を
なんとしてでも我がものにしようと
00:32
at any cost.
6
32027
1530
遠征に乗り出したのです
00:33
Unfortunately, the King of Ulster
had chosen this moment
7
33557
4000
アルスターの王は
この時 折り悪く決断を下し
00:37
to force the goddess Macha to race
her chariot while pregnant.
8
37557
4435
妊娠中の女神マッハに命じ
無理やり戦車競争に参加させました
00:41
In retaliation, she struck down him
and his entire army with stomach cramps
9
41992
5653
その報復に マッハは呪いをかけ
王とその軍隊全員に腹痛を―
00:47
that eerily resembled childbirth—
all except Cú Chulainn.
10
47645
6180
陣痛に似た腹痛を 皆に与えたのです
クー・フーリンだけが無事でした
00:53
Though he was the best warrior in Ulster,
11
53825
2690
クー・フーリンは
アルスター最強の戦士ではありましたが
00:56
Cú Chulainn knew he could not take on
Queen Meadhbh’s whole army at once.
12
56515
5590
メイヴ女王の軍隊を一度に相手にすることは
できないと分かっていました
01:02
He invoked the sacred rite
of single combat
13
62105
3000
彼は一騎打ちという聖なる習わしを求め
01:05
in order to fight
the intruders one by one.
14
65105
3470
侵入者と1人ずつ戦えるようにしました
01:08
But as Queen Meadhbh’s army
approached,
15
68575
2210
ところが メイヴ女王の軍隊が
迫るにつれて
01:10
one thing worried him
more than the grueling ordeal ahead.
16
70785
4770
待ち構える大仕事よりも
あることが彼の心にかかっていました
01:15
Years before, Cú Chulainn had travelled
to Scotland
17
75555
3770
何年も前のこと クー・フーリンは
スコットランドに出向き
01:19
to train with the renowned
warrior Scáthach.
18
79325
3414
名声轟かせる戦士スカアハのもとで
修行をしていました
01:22
There, he met a young warrior
from Connaught named Ferdiad.
19
82739
4736
そこで 彼はある若い戦士に出会いました
コノート出身のフェル・ディアドです
01:27
They lived and trained side-by-side,
and soon became close friends.
20
87475
5022
2人は共に暮らし 共に修行に励み
やがて親友になりました
01:32
When they returned
to their respective homes,
21
92497
2690
それぞれの故郷に帰ってみれば
01:35
Cú Chulainn and Ferdiad found themselves
on opposite sides of a war.
22
95187
4532
クー・フーリンとフェル・ディアドは
敵対する陣営に属することとなりました
01:39
Cú Chulainn knew Ferdiad
was marching in Meadhbh’s army,
23
99719
4234
彼には分っていました フェル・ディアドが
メイヴ軍の一味として進軍を続けていて
01:43
and that if he succeeded
in fending off her troops,
24
103953
2520
自分が相手を倒し続ければ
01:46
they would eventually meet.
25
106473
2100
いずれはフェル・ディアドに
出会うということを
01:48
Day after day, Cú Chulainn
defended Ulster alone.
26
108573
4940
来る日も来る日もクー・フーリンは
アルスターを1人で守り続けました
01:53
He sent the heads of some
of his adversaries back to Meadhbh’s camp,
27
113513
4000
とった敵の首は
メイヴ女王の陣営に送ることもあれば
01:57
while the rushing waters of the ford
carried others away.
28
117513
3530
浅瀬の流れに
運ばれていくこともありました
02:01
At times, he slipped into a trance
and slayed hundreds of soldiers in a row.
29
121043
5421
時にはトランス状態に入り
何百もの兵を次々斬り伏せました
02:06
Whenever he saw the queen in the distance,
he hurled stones at her—
30
126464
4000
女王の姿が遠くに見えれば
毎回 石を投げつけました
02:10
never quite hitting her,
31
130464
1650
命中することはありませんでしたが
02:12
but once coming close enough
to knock a squirrel off her shoulder.
32
132114
4887
1回だけ 女王の肩にいたリスに当たり
はたき落としおおせました
02:17
Back at the Connaught camp,
Ferdiad was laying low,
33
137001
3370
コノートの陣営では
フェル・ディアドが身を潜めていました
02:20
doing everything he could
to avoid the moment
34
140371
2380
親友を相手取って戦う羽目から逃れようと
あらゆる手を尽くしていたのです
02:22
when he’d have to face
his best friend in combat.
35
142751
3220
02:25
But the Queen was impatient
to get her hands on the prize bull,
36
145971
3610
しかし女王のほうでは
雄牛を早く手に入れたい思いが募り
02:29
and she knew Ferdiad was
her best chance to defeat Cú Chulainn.
37
149581
4241
クー・フーリンへの勝ち目が一番大きい戦士が
フェル・ディアドであることを知っていました
02:33
So she goaded him
and questioned his honor
38
153822
2890
そこで彼をしきりに駆り立て
彼の名誉を問うて
02:36
until he had no choice but to fight.
39
156712
3870
戦わざるを得ないところまで
追い込みました
02:40
The two faced off at the ford, matching
each other exactly in strength and skill
40
160582
5464
2人は浅瀬で対決しました
力も技も互角の関係―
02:46
no matter what weapons they used.
41
166046
2770
どんな武器を手にしても
拮抗状態でした
02:48
Then, on the third day of their fight,
Ferdiad began to gain the upper hand
42
168816
5262
3日目に入ると フェル・ディアドが
優勢になりつつありました
02:54
over the exhausted Cu Chulainn.
43
174078
2850
クー・フーリンは疲れきっていたのです
02:56
But Cú Chulainn had one last trick
up his sleeve:
44
176928
4000
ところがクー・フーリンには
あと1枚 切り札が残されていました
03:00
their teacher had shared
a secret with him alone.
45
180928
4394
彼らの師スカアハが
クー・フーリンにだけ伝授した秘伝の奥義です
03:05
She told him how
to summon the Gáe Bulg,
46
185322
4000
彼女が教えたのは
「ゲイ・ボルグ」の召喚―
03:09
a magical spear fashioned
from the bones of sea monsters
47
189322
4000
海底に横たわる海獣の骨から作られた
魔法の槍を召喚する技でした
03:13
that lay at the bottom of the ocean.
48
193322
2550
03:15
Cu Chulainn called the spear,
stabbed Ferdiad to death, and collapsed.
49
195872
6693
クー・フーリンは槍を召喚し
フェル・ディアドを刺し殺し 彼も倒れました
03:22
Meadhbh seized her chance
and swooped in with the rest of her army
50
202565
4261
その機会を捉えたメイヴ女王は
残りの軍隊もろともに
03:26
to capture the brown bull.
51
206826
2320
褐色の雄牛を捕まえようと
攻め入りました
03:29
At last, the men of Ulster were recovering
from their magical illness,
52
209146
4213
その時ようやく アルスターの軍隊は
呪術による病気から回復しつつあり
03:33
and they surged out in pursuit.
53
213359
2620
女王の軍に殺到し 追撃しました
03:35
But they were too late: Queen Meadhbh
crossed the border unscathed,
54
215979
4497
しかし時はすでに遅く
メイヴ女王は傷ひとつ負わず
03:40
dragging the brown bull with her.
55
220476
2930
褐色の雄牛を引きずって
国境を越えていました
03:43
Once home, Meadhbh
demanded another battle,
56
223406
3640
帰還したメイヴ女王は
改めて戦いを挑みました
03:47
this time between the brown bull
and her husband’s white bull.
57
227046
4984
今度は彼女の褐色の雄牛と
夫の白い雄牛との対決です
03:52
The bulls were well matched,
and struggled into the night,
58
232030
3840
雄牛2頭の力は伯仲
戦いは夜までもつれ込み
03:55
dragging each other all over Ireland.
59
235870
4010
アイルランド全土にわたって
互いを引きずり合いました
03:59
At long last, the brown bull
killed the white bull,
60
239880
3710
ついに褐色の雄牛は白い雄牛を殺し
04:03
and Queen Meadhbh was finally satisfied.
61
243590
4184
メイヴ女王はようやく満足を得ました
04:07
But the brown bull’s victory
meant nothing to him.
62
247774
3370
しかし褐色の雄牛にとって
勝利はなんの意味もありませんでした
04:11
He was tired, injured, and devastated.
63
251144
4490
疲れ 傷つき 絶望していました
04:15
Soon after, he died of a broken heart,
leaving behind a land
64
255634
5192
ほどなくして彼も失意のうちに死に
後に残されたのは
04:20
that would remain ravaged
by Meadhbh’s war for years to come.
65
260826
5190
メイヴの戦争のために 長い間
荒廃したままとなる地でした
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。