Why are earthquakes so hard to predict? - Jean-Baptiste P. Koehl

1,153,522 views ・ 2019-04-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Nada Qanbar
00:07
In 132 CE,
0
7525
2290
في عام 132 للميلاد،
00:09
Chinese polymath Zhang Heng
1
9815
2330
قدّم الموسوعي الصيني زانغ هينغ
00:12
presented the Han court with his latest invention.
2
12145
3440
أحدث اختراعاته لمحكمة هان.
00:15
This large vase, he claimed,
3
15585
2090
هذه الزهرية الكبيرة - كما ادعى -
00:17
could tell them whenever an earthquake occurred in their kingdom–
4
17675
3650
يمكن أن تنبأهم كلما حدث زلزال في مملكتهم
00:21
including the direction they should send aid.
5
21325
3270
بما في ذلك الاتجاه الذي يجب أن تُرسَل إليه المساعدات.
00:24
The court was somewhat skeptical,
6
24595
1910
كانت المحكمة متشككة إلى حدٍ ما،
00:26
especially when the device triggered on a seemingly quiet afternoon.
7
26505
4500
خاصّة عندما تم تشغيل الجهاز في ما كان يبدو ظهيرة يومٍ هادئ.
00:31
But when messengers came for help days later,
8
31005
3049
ولكن عندما جاء الرُّسل طلباً للمساعدة بعد عدة أيام،
00:34
their doubts turned to gratitude.
9
34054
2560
تحولت شكوكهم إلى امتنان.
00:36
Today, we no longer rely on pots to identify seismic events,
10
36614
4500
اليوم، لم نعد نعتمد على الأواني لتحديد مواعيد الزلازل،
00:41
but earthquakes still offer a unique challenge to those trying to track them.
11
41114
5036
لكن ما تزال الزلازل تشكل تحدياً فريداً لأولئك الذين يحاولون تعقّبها.
00:46
So why are earthquakes so hard to anticipate,
12
46150
2989
إذاً لماذا يصعب توقّع حدوث الزلازل،
00:49
and how could we get better at predicting them?
13
49139
2900
وكيف يمكن أن نتحسن بالتنبوء بهم؟
00:52
To answer that,
14
52039
1060
للإجابة على هذا،
00:53
we need to understand some theories behind how earthquakes occur.
15
53099
4440
نحن بحاجة لفهم بعض النظريات حول كيفية حدوث الزلازل.
00:57
Earth’s crust is made from several vast, jagged slabs of rock
16
57539
4255
تتكون قشرة الأرض من العديد من ألواح الصخور الخشنة.
01:01
called tectonic plates,
17
61794
1955
تسمى الصّفائح التكتونية،
01:03
each riding on a hot, partially molten layer of Earth’s mantle.
18
63749
4730
تركب كلٌ منها على طبقة ساخنة، منصهرة جزئياً من وشاح الأرض.
01:08
This causes the plates to spread very slowly,
19
68479
2810
مما يسبب امتداد الصفائح ببطء شديد.
01:11
at anywhere from 1 to 20 centimeters per year.
20
71289
3550
بأي اتجاه من 1 إلى 20 سنتيمتر في السنة.
01:14
But these tiny movements are powerful enough
21
74839
2450
لكن هذه الحركة الصغيرة قوية بما فيه الكفاية
01:17
to cause deep cracks in the interacting plates.
22
77289
3510
لتسبب الشقوق العميقة في الصفائح المتفاعلة.
01:20
And in unstable zones,
23
80799
1600
والمناطق غير المستقرة،
01:22
the intensifying pressure may ultimately trigger an earthquake.
24
82399
4820
وقد يؤدي الضغط المكثف في النهاية إلى حدوث زلزال.
01:27
It’s hard enough to monitor these miniscule movements,
25
87219
3030
من الصعب مراقبة هذه التحركات الصغيرة،
01:30
but the factors that turn shifts into seismic events are far more varied.
26
90249
5340
لكن العوامل التي تحول التحركات إلى أحداث زلزالية أكثر تنوعاً.
01:35
Different fault lines juxtapose different rocks–
27
95589
2810
خطوط الصدع المختلفة بجانب الصخور المختلفة
01:38
some of which are stronger–or weaker– under pressure.
28
98399
3870
بعضها أقوى -أو أضعف- تحت الضغط.
01:42
Diverse rocks also react differently to friction and high temperatures.
29
102269
4710
تتفاعل الصخور المتنوعة أيضًا بشكل مختلف مع الاحتكاك ودرجات الحرارة المرتفعة.
01:46
Some partially melt, and can release lubricating fluids
30
106979
3452
فتذوب بعضها جزئياً ويمكن أن تطلق سوائل زلقة
01:50
made of superheated minerals
31
110431
1799
مصنوعةً من معادن منصهرةً
01:52
that reduce fault line friction.
32
112230
2190
التي تقلل احتكاك خط الصدع.
01:54
But some are left dry,
33
114420
1950
لكن بعضها يُترك جافاً،
01:56
prone to dangerous build-ups of pressure.
34
116370
2770
عُرضةً لتراكم خطير للضغط.
01:59
And all these faults are subject to varying gravitational forces,
35
119140
4540
وكل هذه الصدوع تخضع لقوى الجاذبية المختلفة،
02:03
as well as the currents of hot rocks moving throughout Earth’s mantle.
36
123680
4851
وكذلك تيارات الصخور الساخنة تتحرك في جميع أنحاء وشاح الأرض.
02:08
So which of these hidden variables should we be analyzing,
37
128531
3224
لذا أيٌّ من هذه المتغيرات الخفية يجب أن نحلل،
02:11
and how do they fit into our growing prediction toolkit?
38
131755
4200
وكيف يمكن أن تتلائم مع مجموعة أدوات التنبوء النامية الخاصة بنا؟
02:15
Because some of these forces occur at largely constant rates,
39
135955
3874
لأن بعض هذه القوى تحدث بمعدل ثابت إلى حدٍ كبير،
02:19
the behavior of the plates is somewhat cyclical.
40
139829
3330
سلوك الصفائح دوري إلى حدٍ ما.
02:23
Today, many of our most reliable clues come from long-term forecasting,
41
143159
4450
اليوم، العديد من الدلائل الأكثر موثوقية تأتي من التنبوء على المدى الطويل،
02:27
related to when and where earthquakes have previously occurred.
42
147609
4284
المتعلقة بـ أين ومتى حدثت الزلازل سابقاً.
02:31
At the scale of millennia,
43
151893
1680
على مدار آلاف السنين،
02:33
this allows us to make predictions about when highly active faults,
44
153573
3960
هذا يسمح لنا بعمل تنبوءات حول تصدعات نشطة للغاية،
02:37
like the San Andreas,
45
157533
1340
مثل سان أندرياس،
02:38
are overdue for a massive earthquake.
46
158873
3070
المتأخرة عن زلزال هائل.
02:41
But due to the many variables involved,
47
161943
2250
ولكن بسبب الكثير من التغيرات المعنية،
02:44
this method can only predict very loose timeframes.
48
164193
3590
هذه الطريقة يمكن أن تنبأ بأطر زمنية فضفاضة جداً.
02:47
To predict more imminent events,
49
167783
1910
للتنبوء بالمزيد من الأحداث الوشيكة،
02:49
researchers have investigated the vibrations Earth elicits before a quake.
50
169693
5610
حقق الباحثون في الاهتزازات التي تحدثها الأرض قبل الزلازل.
02:55
Geologists have long used seismometers
51
175303
2687
استخدم الجيولوجيون منذ فترة طويلة مقياس الزلازل
02:57
to track and map these tiny shifts in the earth’s crust.
52
177990
3930
لتتبع ورسم هذه التحولات الصغيرة في القشرة الأرضية.
03:01
And today, most smartphones are also capable
53
181920
2990
واليوم، معظم الهواتف الذكية قادرة أيضاً
03:04
of recording primary seismic waves.
54
184910
2760
على تسجيل الموجات الزلزالية الأولية.
03:07
With a network of phones around the globe,
55
187670
2070
مع وجود شبكة من الهواتف في جميع أنحاء العالم،
03:09
scientists could potentially crowdsource a rich,
56
189740
2940
يمكن للعلماء استخدام نظام غني،
03:12
detailed warning system that alerts people to incoming quakes.
57
192680
4265
ومفصّل ينبّه الناس إلى الزلازل القادمة.
03:16
Unfortunately, phones might not be able to provide the advance notice needed
58
196945
4380
لسوء الحظ، قد لا تتمكن الهواتف من تقديم الإشعار المسبق اللازم
03:21
to enact safety protocols.
59
201325
2030
لإصدار قوانين السلامة.
03:23
But such detailed readings would still be useful
60
203355
2720
لكن مثل هذه القراءات المفصّلة ستبقى مفيدة
03:26
for prediction tools like NASA’s Quakesim software,
61
206075
3350
لأدوات التنبوء مثل برنامج Quakesim التابع لوكالة ناسا،
03:29
which can use a rigorous blend of geological data
62
209425
2830
والذي يمكنه استخدام مزيج دقيق من البيانات الجيولوجية
03:32
to identify regions at risk.
63
212255
2510
لتحديد المناطق الأكثر عرضةً للخطر.
03:34
However, recent studies indicate
64
214765
2000
ومع ذلك، تشير الدراسات
03:36
the most telling signs of a quake might be invisible to all these sensors.
65
216765
4870
إلى أن أكثر هذه العلامات تكون غير مرئية لجميع المجسّات.
03:41
In 2011,
66
221635
1370
في 2011،
03:43
just before an earthquake struck the east coast of Japan,
67
223005
3260
قبل وقوع الزلزال مباشرةً على الساحل الشرقي لليابان،
03:46
nearby researchers recorded surprisingly high concentrations
68
226265
3800
سجل الباحثون تركيزات عالية بشكل مدهش
03:50
of the radioactive isotope pair: radon and thoron.
69
230065
4360
لزوج من النظائر المشعّة: الرّادون والثورون.
03:54
As stress builds up in the crust right before an earthquake,
70
234425
3742
مع تصاعد التوتر في القشرة قبل وقوع الزلزال مباشرةً،
03:58
microfractures allow these gases to escape to the surface.
71
238167
4240
تسمح الكريّات الدقيقة لهذه الغازات بالهروب إلى السطح.
04:02
These scientists think that if we built a vast network of radon-thoron detectors
72
242407
4635
يعتقد هؤلاء العلماء أنه إذا قمنا ببناء منصات واسعة لكشف ثورون-رادون
04:07
in earthquake-prone areas,
73
247042
1950
في المناطق المعرضة للزلازل،
04:08
it could become a promising warning system–
74
248992
2530
فقد يصبح هذا نظاماً واعداً للإنذار
04:11
potentially predicting quakes a week in advance.
75
251522
3010
يُحتمل أن يتم التوقع بالزلازل قبل أسبوع.
04:14
Of course,
76
254532
700
بالتأكيد،
04:15
none of these technologies would be as helpful
77
255232
2200
لن تكون أي من هذه التقنيات مفيدة
04:17
as simply looking deep inside the earth itself.
78
257432
3140
مثل مجرد النظر بعمق داخل الأرض نفسها.
04:20
With a deeper view we might be able
79
260572
1670
من خلال رؤية أعمق قد نتمكن
04:22
to track and predict large-scale geological changes in real time,
80
262242
4610
من تتبع نطاق واسع والتنبوء بالتغيرات الجيولوجية في الوقت الحقيقي،
04:26
possibly saving tens of thousands of lives a year.
81
266852
3172
وربما إنقاذ عشرات الآلاف من الأرواح سنوياً.
04:30
But for now,
82
270024
850
04:30
these technologies can help us prepare and respond quickly to areas in need–
83
270874
4530
لكن حتى الآن،
هذه التقنيات يمكن أن تساعدنا في الاستعداد والاستجابة بسرعة للمناطق المحتاجة
04:35
without waiting for directions from a vase.
84
275404
4058
دون انتظار التوجيهات من إناء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7