Why are earthquakes so hard to predict? - Jean-Baptiste P. Koehl

1,191,094 views ・ 2019-04-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
In 132 CE,
0
7525
2290
ב 132 לספירה,
00:09
Chinese polymath Zhang Heng
1
9815
2330
המלומד הסיני זהאנג הנג
00:12
presented the Han court with his latest invention.
2
12145
3440
הציג לבית האן את ההמצאה האחרונה שלו.
00:15
This large vase, he claimed,
3
15585
2090
האגרטל הגדול הזה, הוא טען,
00:17
could tell them whenever an earthquake occurred in their kingdom–
4
17675
3650
יכול לספר להם אם רעידת אדמה התרחשה בממלכה --
00:21
including the direction they should send aid.
5
21325
3270
כולל הכיוון אליו הם צריכים לשלוח עזרה.
00:24
The court was somewhat skeptical,
6
24595
1910
החצר היתה סקפטית משהו,
00:26
especially when the device triggered on a seemingly quiet afternoon.
7
26505
4500
בעיקר כשהמכשיר פעל באחר צהריים שנראה שקט.
00:31
But when messengers came for help days later,
8
31005
3049
אבל כשהשליחים הגיעו לבקש עזרה ימים מאוחר יותר,
00:34
their doubts turned to gratitude.
9
34054
2560
החששות שלהם הפכו לתודה.
00:36
Today, we no longer rely on pots to identify seismic events,
10
36614
4500
היום, אנחנו לא מסתמכים יותר על כדים כדי לזהות ארועים סייסמיים,
00:41
but earthquakes still offer a unique challenge to those trying to track them.
11
41114
5036
אבל רעידות אדמה עדיין מציעות אתגר יחודי לאלה שמנסים לעקוב אחריהן.
00:46
So why are earthquakes so hard to anticipate,
12
46150
2989
אז למה רעידות אדמה כל כך קשות לחיזוי,
00:49
and how could we get better at predicting them?
13
49139
2900
ואיך נוכל להשתפר בחיזויין?
00:52
To answer that,
14
52039
1060
כדי לענות על זה,
00:53
we need to understand some theories behind how earthquakes occur.
15
53099
4440
אנחנו צריכים להבין כמה תאוריות מאחורי איך רעידות אדמה מתרחשות.
00:57
Earth’s crust is made from several vast, jagged slabs of rock
16
57539
4255
קרום כדור הארץ עשוי מספר גושי סלע נרחבים ומשוננים
01:01
called tectonic plates,
17
61794
1955
שנקראים לוחות טקטוניים,
01:03
each riding on a hot, partially molten layer of Earth’s mantle.
18
63749
4730
כל אחד רוכב על שכבה חמה, ומותכת חלקית של מעטפת כדור הארץ.
01:08
This causes the plates to spread very slowly,
19
68479
2810
זה גורם ללוחות להתפשט באיטיות,
01:11
at anywhere from 1 to 20 centimeters per year.
20
71289
3550
במהירות של בין 1 ל 20 סנטימטר בשנה.
01:14
But these tiny movements are powerful enough
21
74839
2450
אבל התנועות הזעירות האלו חזקות מספיק
01:17
to cause deep cracks in the interacting plates.
22
77289
3510
כדי לגרום לסדקים עמוקים בלוחות הקרובים.
01:20
And in unstable zones,
23
80799
1600
ובאזורים לא יציבים,
01:22
the intensifying pressure may ultimately trigger an earthquake.
24
82399
4820
הלחץ המתגבר יכול לבסוף לגרום לרעידת אדמה.
01:27
It’s hard enough to monitor these miniscule movements,
25
87219
3030
זה קשה מספיק לנטר את התנועות הזעירות האלו,
01:30
but the factors that turn shifts into seismic events are far more varied.
26
90249
5340
אבל הגורמים שהופכים את התנועות האלו לארועים סייסמיים הרבה יותר מגוונים.
01:35
Different fault lines juxtapose different rocks–
27
95589
2810
קוי שבר שונים ניצבים זה לזה בסלעים שונים --
01:38
some of which are stronger–or weaker– under pressure.
28
98399
3870
כמה מהם חזקים או חלשים יותר תחת לחץ.
01:42
Diverse rocks also react differently to friction and high temperatures.
29
102269
4710
סלעים מגוונים מגיבים שונה גם לחיכוך וטמפרטורות גבוהות.
01:46
Some partially melt, and can release lubricating fluids
30
106979
3452
כמה נמסים חלקית, ויכולים לשחרר נוזלי סיכוך
01:50
made of superheated minerals
31
110431
1799
שעשויים ממינרלים סופר חמים
01:52
that reduce fault line friction.
32
112230
2190
שמפחיתים חיכוך בקווי שבר.
01:54
But some are left dry,
33
114420
1950
אבל כמה נשארים יבשים,
01:56
prone to dangerous build-ups of pressure.
34
116370
2770
ונוטים להצטברויות מסוכנות של לחץ.
01:59
And all these faults are subject to varying gravitational forces,
35
119140
4540
וכל השברים האלו נתונים לכוחות כבידתיים משתנים,
02:03
as well as the currents of hot rocks moving throughout Earth’s mantle.
36
123680
4851
כמו גם זרמים בסלעים החמים שנעים במעטפת כדור הארץ.
02:08
So which of these hidden variables should we be analyzing,
37
128531
3224
אז אילו מהמשתנים החבוים האלו אנחנו צריכים לנתח,
02:11
and how do they fit into our growing prediction toolkit?
38
131755
4200
ואיך הם מתאימים לסל כלי החיזוי הגדל שלנו?
02:15
Because some of these forces occur at largely constant rates,
39
135955
3874
בגלל שכמה מהכוחות האלו מתרחשים בקצבים קבועים באופן כללי,
02:19
the behavior of the plates is somewhat cyclical.
40
139829
3330
ההתנהגות של הלוחות האלו די מחזורית.
02:23
Today, many of our most reliable clues come from long-term forecasting,
41
143159
4450
היום, רבים מהרמזים הכי אמינים שלנו מגיעים מחיזוי לטווח ארוך,
02:27
related to when and where earthquakes have previously occurred.
42
147609
4284
שמקושר למתי ואיפה רעידות אדמה התרחשו בעבר.
02:31
At the scale of millennia,
43
151893
1680
בקנה מידה של אלפי שנים,
02:33
this allows us to make predictions about when highly active faults,
44
153573
3960
זה מאפשר לנו לעשות תחזיות מתי שברים אקטיביים במיוחד,
02:37
like the San Andreas,
45
157533
1340
כמו סן אנדראס,
02:38
are overdue for a massive earthquake.
46
158873
3070
מאחרים לרעידת אדמה מסיבית.
02:41
But due to the many variables involved,
47
161943
2250
אבל בשל כמות הגורמים הרבה שמעורבת,
02:44
this method can only predict very loose timeframes.
48
164193
3590
השיטה הזו יכולה לחזות רק חלונות זמן רחבים מאוד.
02:47
To predict more imminent events,
49
167783
1910
כדי לחזות ארועים יותר קרובים,
02:49
researchers have investigated the vibrations Earth elicits before a quake.
50
169693
5610
חוקרים חקרו את הרטיטות שכדור הארץ משדר לפני רעידת אדמה.
02:55
Geologists have long used seismometers
51
175303
2687
גאולוגים השתמשו בסייסמומטרים זמן רב
02:57
to track and map these tiny shifts in the earth’s crust.
52
177990
3930
כדי לעקוב ולמפות את השינויים הזעירים האלו בקרום כדור הארץ.
03:01
And today, most smartphones are also capable
53
181920
2990
והיום, רוב הטלפונים החכמים גם מסוגלים
03:04
of recording primary seismic waves.
54
184910
2760
לתעד גלים סייסמיים עיקריים.
03:07
With a network of phones around the globe,
55
187670
2070
עם רשת של טלפונים מסביב לעולם,
03:09
scientists could potentially crowdsource a rich,
56
189740
2940
מדענים יכולים פוטנציאלית להעביר למיקור המונים
03:12
detailed warning system that alerts people to incoming quakes.
57
192680
4265
התרעה עשירה ומפורטת שמודיעה לאנשים על רעידות אדמה מתקרבות.
03:16
Unfortunately, phones might not be able to provide the advance notice needed
58
196945
4380
למרבה הצער, טלפונים אולי לא יכולים לספק את ההתרעה המוקדמת הדרושה
03:21
to enact safety protocols.
59
201325
2030
להפעיל פרוטוקולי בטיחות.
03:23
But such detailed readings would still be useful
60
203355
2720
אבל כאלה קריאות מפורטות עדיין יכולות להיות יעילות
03:26
for prediction tools like NASA’s Quakesim software,
61
206075
3350
לכלי חיזוי כמו תוכנת קוויקסים של נאסא,
03:29
which can use a rigorous blend of geological data
62
209425
2830
שיכולות להשתמש בשילוב מחמיר של מידע גאולוגי
03:32
to identify regions at risk.
63
212255
2510
כדי לזהות אזורי סיכון.
03:34
However, recent studies indicate
64
214765
2000
עם זאת, מחקרים אחרונים מציעים
03:36
the most telling signs of a quake might be invisible to all these sensors.
65
216765
4870
שהאותות הכי מנבאים לרעידות אדמה אולי בלתי נראים לגלאים האלו.
03:41
In 2011,
66
221635
1370
ב 2011,
03:43
just before an earthquake struck the east coast of Japan,
67
223005
3260
ממש לפני שרעידת אדמה פגעה בחוף המזרחי ביפן,
03:46
nearby researchers recorded surprisingly high concentrations
68
226265
3800
חוקרים בסמוך תיעדו ריכוזים חריגים באופן מפתיע
03:50
of the radioactive isotope pair: radon and thoron.
69
230065
4360
של זוג איזוטופים רדיואקטיביים ראדון ותורון.
03:54
As stress builds up in the crust right before an earthquake,
70
234425
3742
כשהלחץ נבנה בקרום ממש לפני רעידת האדמה,
03:58
microfractures allow these gases to escape to the surface.
71
238167
4240
מיקרו סדקים מאפשרים לגזים האלו לברוח לפני השטח.
04:02
These scientists think that if we built a vast network of radon-thoron detectors
72
242407
4635
המדענים האלו חושבים שאם נבנה רשת נרחבת של גלאי ראדון ותורון
04:07
in earthquake-prone areas,
73
247042
1950
באזורים מועדים לרעידות אדמה,
04:08
it could become a promising warning system–
74
248992
2530
זו תוכל להפוך למערכת התרעה מבטיחה --
04:11
potentially predicting quakes a week in advance.
75
251522
3010
שתחזה פוטנציאלית רעידות שבוע מראש.
04:14
Of course,
76
254532
700
כמובן,
04:15
none of these technologies would be as helpful
77
255232
2200
אף אחת מהטכנולוגיות האלו לא יהיו מועילות
04:17
as simply looking deep inside the earth itself.
78
257432
3140
כמו להביט פשוט עמוק לתוך כדור הארץ עצמו.
04:20
With a deeper view we might be able
79
260572
1670
עם מבט עמוק יותר אולי נהיה מסוגלים
04:22
to track and predict large-scale geological changes in real time,
80
262242
4610
לעקוב ולחזות שינויים גאולוגיים בקנה מידה גדול בזמן אמת,
04:26
possibly saving tens of thousands of lives a year.
81
266852
3172
ואולי להציל עשרות אלפי חיים בשנה.
04:30
But for now,
82
270024
850
04:30
these technologies can help us prepare and respond quickly to areas in need–
83
270874
4530
אבל בינתיים,
הטכנולוגיות האלו יכולות לעזור לנו להתכונן ולהגיב במהירות לאזורים נזקקים --
04:35
without waiting for directions from a vase.
84
275404
4058
בלי לחכות לכיוונים מכדים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7