The last living members of an extinct species - Jan Stejskal

1,066,088 views ・ 2020-08-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:06
In the savannahs of Kenya, two female northern white rhinos, Nájin and Fatu,
0
6855
6100
في السافانا الكينية، اثنتان من أنثى وحيد القرن الأبيض الشمالي، ناجين وفاتو،
00:12
munch contentedly on the grass.
1
12955
2610
ترعيان بهناء على العشب.
00:15
At the time of this video’s publication,
2
15565
2475
في وقت نشر هذا الفيديو،
00:18
these are the last two known northern white rhinos left on Earth.
3
18040
5350
ستعتبر هاتان آخر فردين معروفين مما تبقى من وحيد القرن الأبيض الشمالي على الأرض.
00:23
Their species is functionally extinct—
4
23390
2640
انقرضت أنواعها وظيفيًا،
00:26
without a male, Nájin and Fatu can’t reproduce.
5
26030
3960
فبدون ذكر لا تستطيع ناجين وفاتو الإنجاب.
00:29
And yet, there’s still hope to revive the northern white rhino.
6
29990
4420
ومع ذلك، لا يزال هناك أمل في زيادة أعداد وحيد القرن الأبيض الشمالي.
00:34
How can that be?
7
34410
1859
كيف يمكن لذلك أن يحدث؟
00:36
The story starts about 50 years ago,
8
36269
2431
تبدأ القصة منذ حوالي 50 عامًا،
00:38
when poachers began illegally hunting thousands of rhinos
9
38700
3630
عندما بدأ الصيادون غير الشرعيين في صيد الآلاف من وحيد القرن
00:42
across Africa for their horns.
10
42330
3010
عبر أرجاء أفريقيا من أجل قرونهم.
00:45
This, combined with civil wars in their territory,
11
45340
3100
أدى هذا بالإضافة إلى اندلاع الحروب الأهلية في موائلهم
00:48
decimated northern white rhino populations.
12
48440
3200
لتناقص أعداد سكان وحيد القرن الأبيض الشمالي.
00:51
Concerned conservationists began trying to breed them in captivity in the 1970s,
13
51640
5787
أقلق هذا دعاة الحفاظ على البيئة ما دفعهم لمحاولة تربيتها في الأسر في السبعينيات،
00:57
collecting and storing semen from males.
14
57427
3280
وذلك بجمع وتخزين السائل المنوي من الذكور.
01:00
Only four rhinos were ultimately born through the ambitious breeding program.
15
60707
4767
لم يولد إلا أربعة فقط من وحيد القرن بفضل برنامج التكاثر الطموح.
01:05
Nájin, and her daughter Fatu were the last two.
16
65474
4350
كانت ناجين وابنتها فاتو الفردين الأخيرين.
01:09
In 2014, conservationists discovered that neither can have a calf.
17
69824
5616
في عام 2014، اكتشف دعاة الحفاظ على البيئة أنه لا يمكن لأي منهما إنجاب عجل.
01:15
Though Nájin gave birth to Fatu, she now has weak hindlegs,
18
75440
4090
على الرغم من أن ناجين أنجبت فاتو إلا أنها الآن تعاني من ضعف في الساقين،
01:19
which could harm her health if she became pregnant again.
19
79530
3907
مما قد يضر بصحتها إذا حملت مرة أخرى.
01:23
Fatu, meanwhile, has a degenerated uterine lining.
20
83437
3691
أما بالنسبة لفاتو فهي تعاني من بطانة رحم متدهورة.
01:27
Then, the last northern white rhino male of the species, Sudan, died in 2018.
21
87128
6984
ثم توفي آخر ذكر من هذا النوع من وحيد القرن الأبيض الشمالي واسمه سودان، في عام 2018.
01:34
But there was one glimmer of hope: artificial reproduction.
22
94112
3950
لكن كان هناك بصيص أمل واحد: التكاثر الاصطناعي.
01:38
With no living males and no females able to carry a pregnancy,
23
98062
4477
نظرًا لعدم وجود ذكور أحياء ولا إناث قادرة على الحمل،
01:42
this is a complicated and risky process to say the least.
24
102539
3992
فهذه العملية تُعد معقدة ومحفوفة بالمخاطر على أقل تقدير.
01:46
Though scientists had stored semen, they would have to collect the eggs—
25
106531
4594
رغم أن العلماء خزنوا السائل المنوي، إلا أنه يتعين عليهم جمع البويضات،
01:51
a complex procedure that requires a female to be sedated for up to two hours.
26
111125
5634
وهو إجراء معقد يتطلب تخدير الأنثى لمدة تصل إلى ساعتين.
01:56
Then, they’d create a viable embryo in the lab—
27
116759
3660
بعد ذلك، سيخلقون جنينًا عَيُوشًا في المختبر،
02:00
something that had never been done before, and no one knew how to do.
28
120419
4731
وهو شيء لم يقم به أحد من قبل ولا أحد يعرف كيفية القيام به.
02:05
Even that was just the beginning—
29
125150
1830
لم يكن هذا إلا البداية فحسب،
02:06
a surrogate mother of another rhino species
30
126980
3361
فالأم البديلة لأنواع أخرى من وحيد القرن
02:10
would have to carry the embryo to term.
31
130341
2931
يجب أن تحمل الجنين حتى الولادة.
02:13
Females of a closely related species, the southern white rhino,
32
133272
4150
إناث من نوع وثيق القرابة هو وحيد القرن الأبيض الجنوبي،
02:17
became both the key to developing a rhino embryo in a lab
33
137422
3670
أصبحن ليس فقط مفتاح تطوير جنين وحيد القرن في المختبر
02:21
and the leading candidates for surrogate mothers.
34
141092
3970
ولكن أيضًا المرشح الرئيسي لتبوأ دور الأم البديلة.
02:25
Northern and southern white rhinos diverged about a million of years ago
35
145062
4490
انقسمت سلالة الكركدن الأبيض قبل مليون سنة إلى نوعين جنوبي وشمالي
02:29
into separate— though still closely-related— species.
36
149552
3990
وهما نوعان منفصلان يجمعهما ارتباط وثيق.
02:33
They inhabit different regions, and have slightly different physical traits.
37
153542
4496
يعيشان في منطقتين مختلفتين ولهما سمات جسدية مختلفة قليلًا.
02:38
In a fortunate coincidence, several female southern white rhinos
38
158038
4070
وشاءت الصدفة أن احتاجت ثلة من إناث وحيد القرن الأبيض الجنوبي
02:42
needed treatment for their own reproductive problems,
39
162108
2934
للعلاج لمشاكلهن الإنجابية،
02:45
and researchers could collect eggs as part of that treatment.
40
165042
4370
ويمكن للباحثين جمع البويضات كجزء من هذا العلاج.
02:49
In Dvůr Králové Zoo in October 2015,
41
169412
4015
في حديقة حيوان "دفور كرالوف" في أكتوبر 2015،
02:53
experts of IZW Berlin began collecting eggs from southern white rhinos
42
173427
5684
بدأ خبراء بمعهد بحوث الحيوانات والحياة البرية ببرلين
في جمع البويضات من وحيد القرن الأبيض الجنوبي
02:59
and sending them to Avantea, an animal reproduction laboratory in Italy.
43
179111
5784
وإرسالها إلى مختبر "آفينتيا" المعني بتكاثر الحيوانات في إيطاليا.
03:04
There, scientists developed and perfected a technique to create a viable embryo.
44
184895
7026
طور العلماء هناك وأتقنوا تقنية لتكوين جنين عَيُوش.
03:11
Once they mastered the technique,
45
191921
1730
بمجرد أن أتقنوا التقنية،
03:13
researchers extracted Nájin and Fatu’s eggs on August 22, 2019
46
193651
6058
استخرج الباحثون بويضات ناجين وفاتو في الـ22 من أغسطس 2019
03:19
and flew them to Italy.
47
199709
2060
وأرسلوها إلى إيطاليا.
03:21
Three days later, they fertilized the eggs with sperm
48
201769
3418
بعد ثلاثة أيام، خصبوا البويضات بالحيوانات المنوية
03:25
from a northern white rhino male.
49
205187
2550
من ذكر وحيد القرن الأبيض الشمالي.
03:27
After another week, two of the eggs made it to the stage of development
50
207737
4292
بعد أسبوع آخر، وصلت بويضتان إلى مرحلة التطور
03:32
when the embryo can be frozen and preserved for future.
51
212029
4082
عندها يمكن تجميد الجنين وحفظه للمستقبل.
03:36
Another collection in December 2019 produced one more embryo.
52
216111
4938
أنتجت مجموعة أخرى في ديسمبر 2019 جنينًا آخر.
03:41
As of early 2020, the plan is to collect Nájin and Fatu’s eggs three times a year
53
221049
6870
اعتبارًا من أوائل عام 2020، اقتضت الخطة بجمع بويضات ناجين وفاتو ثلاث مرات في السنة
03:47
if they’re healthy enough.
54
227919
1890
إذا كانتا تتمتعان بصحة جيدة.
03:49
In the meantime, researchers are looking for
55
229809
2190
في غضون ذلك يبحث الباحثون
03:51
promising southern white rhino surrogate mothers—
56
231999
3180
عن أمهات بديلات واعدات من وحيد القرن الأبيض الجنوبي،
03:55
ideally who’ve carried a pregnancy to term before.
57
235179
3800
ويُفضل أن تكن قد حملن وولدن من قبل.
03:58
The surrogacy plan is somewhat of a leap of faith—
58
238979
3310
خطة تأجير الأرحام تتطلب إيمانًا مطلقًا.
04:02
southern and northern white rhinos have interbred
59
242289
2920
تزاوجت وحيدات القرن البيضاء الجنوبية والشمالية فيما بينها
04:05
both during the last glacial period and more recently in 1977,
60
245209
4940
خلال الفترة الجليدية الأخيرة ومؤخرًا في عام 1977،
04:10
so researchers are optimistic a southern white rhino
61
250149
3710
لذا فإن الباحثين متفائلون بوجود أنثى من وحيد القرن الأبيض الجنوبي
04:13
would be able to carry a northern white rhino to term.
62
253859
3250
ستكون قادرة على الحمل بوحيد القرن الأبيض الشمالي حتى الولادة.
04:17
Also, the two species’ pregnancies are the same length.
63
257109
3800
كما أن فترة الحمل عند النوعين هي نفسها.
04:20
Still, transferring an embryo to a rhino is tricky
64
260909
3970
ومع ذلك، فإن نقل الجنين إلى وحيد القرن أمر صعب
04:24
because of the shape of the cervix.
65
264879
2300
بسبب شكل عنق الرحم.
04:27
The ultimate goal, which will take decades,
66
267179
2630
المبتغى النهائي الذي سيستغرق عقودًا
04:29
is to establish a breeding population of northern white rhinos
67
269809
4440
يهدف لإنشاء مجموعة تكاثر من وحيد القرن الأبيض الشمالي
04:34
in their original range.
68
274249
2328
في منطقتها الأصلية.
04:36
Studies suggest that we have samples from enough individuals
69
276577
3192
تشير الدراسات إلى أن لدينا عينات من عدد كافٍ من الأفراد
04:39
to recreate a population with the genetic diversity the species had a century ago.
70
279769
5651
لإعادة تكوين مجتمع يملك التنوع الجيني للأنواع التي عاشت منذ قرن مضى.
04:45
Though the specifics of this effort are unique,
71
285420
2470
على الرغم من أن تفاصيل هذا الجهد فريدة من نوعها،
04:47
as more species face critical endangerment or functional extinction,
72
287890
4256
فالمزيد من الأنواع تواجه خطرًا بالانقراض أو انقراضًا وظيفيًا،
04:52
it’s also an arena for big questions:
73
292146
3383
إلا أنه أيضًا ساحة لطرح الأسئلة الكبيرة:
04:55
do we have a responsibility to try to bring species back from the brink,
74
295529
4317
هل نتحمل مسؤولية لمحاولة إعادة الأنواع من حافة الانقراض،
04:59
especially when human actions brought them there in the first place?
75
299846
4082
خاصة وأن الأفعال البشرية أدت بهم إلى ذلك المآل؟
05:03
Are there limits to the effort we should expend
76
303928
2796
هل هناك حدود للجهود التي يجب أن نبذلها
05:06
on saving animals threatened with extinction?
77
306724
3472
لإنقاذ الحيوانات المهددة بالانقراض؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7