The last living members of an extinct species - Jan Stejskal

1,081,577 views ・ 2020-08-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: DK Kim
00:06
In the savannahs of Kenya, two female northern white rhinos, Nájin and Fatu,
0
6855
6100
케냐 사바나에서
암컷 북부 흰코뿔소 나옌과 파투가
00:12
munch contentedly on the grass.
1
12955
2610
한가로이 풀을 뜯고 있습니다.
00:15
At the time of this video’s publication,
2
15565
2475
이 영상을 만드는 시점에
00:18
these are the last two known northern white rhinos left on Earth.
3
18040
5350
이들은 지구에 마지막으로 남은 북부 흰코뿔소였습니다.
00:23
Their species is functionally extinct—
4
23390
2640
이 종은 사실상 멸종되었습니다.
00:26
without a male, Nájin and Fatu can’t reproduce.
5
26030
3960
수컷이 없어서 나옌과 파투는 번식할 수 없죠.
00:29
And yet, there’s still hope to revive the northern white rhino.
6
29990
4420
그런데 북부 흰코뿔소를 다시 살릴 희망이 아직 있습니다.
00:34
How can that be?
7
34410
1859
어떻게 가능할까요?
00:36
The story starts about 50 years ago,
8
36269
2431
이야기는 약 50년 전으로 거슬러 올라갑니다.
00:38
when poachers began illegally hunting thousands of rhinos
9
38700
3630
밀렵꾼들이 뿔을 얻으려고 아프리카 전역에서
00:42
across Africa for their horns.
10
42330
3010
코뿔소 수천 마리를 불법으로 사냥했습니다.
00:45
This, combined with civil wars in their territory,
11
45340
3100
이와 함께 서식지에서 내전도 일어나
00:48
decimated northern white rhino populations.
12
48440
3200
북부 흰코뿔소는 몰살되었습니다.
00:51
Concerned conservationists began trying to breed them in captivity in the 1970s,
13
51640
5787
이를 염려한 환경운동가들은
1970년대에 코뿔소들을 잡아 길러 보려고 했습니다.
00:57
collecting and storing semen from males.
14
57427
3280
수컷의 정자들을 모아 보관했죠.
01:00
Only four rhinos were ultimately born through the ambitious breeding program.
15
60707
4767
이 야심찬 시도에서 코뿔소가 단 네 마리 태어났고
01:05
Nájin, and her daughter Fatu were the last two.
16
65474
4350
엄마 나옌과 딸 파투가 마지막 남은 두 마리입니다.
01:09
In 2014, conservationists discovered that neither can have a calf.
17
69824
5616
2014년, 환경운동가들은 이들이 새끼를 낳지 못할 것을 알았습니다.
01:15
Though Nájin gave birth to Fatu, she now has weak hindlegs,
18
75440
4090
나옌은 파투를 낳긴 했지만 이제 뒷다리가 약해져
01:19
which could harm her health if she became pregnant again.
19
79530
3907
다시 임신한다면 건강이 위험해질 수도 있습니다.
01:23
Fatu, meanwhile, has a degenerated uterine lining.
20
83437
3691
한편으로 파투는 자궁 내벽이 약합니다.
01:27
Then, the last northern white rhino male of the species, Sudan, died in 2018.
21
87128
6984
게다가 마지막 수컷 북부 흰코뿔소인
수단은 2018년에 죽었죠.
01:34
But there was one glimmer of hope: artificial reproduction.
22
94112
3950
하지만 한 줄기 희망이 있는데 바로 인공 수정입니다.
01:38
With no living males and no females able to carry a pregnancy,
23
98062
4477
수컷도 없고 임신을 할 암컷도 없다는 것은
01:42
this is a complicated and risky process to say the least.
24
102539
3992
아무리 좋게 봐도 복잡하고 위험한 과정입니다.
01:46
Though scientists had stored semen, they would have to collect the eggs—
25
106531
4594
과학자들이 정액은 보관했는데 난자도 모아둬야 하겠죠.
01:51
a complex procedure that requires a female to be sedated for up to two hours.
26
111125
5634
이 시술은 복잡한 과정이고
암컷이 2시간 정도 잠들어 있도록 진정제를 투여해야 합니다.
01:56
Then, they’d create a viable embryo in the lab—
27
116759
3660
과학자들은 실험실에서 생존 가능한 배아를 만드는데
02:00
something that had never been done before, and no one knew how to do.
28
120419
4731
해 본 사람도 없고 어떻게 하는지 아는 사람도 없습니다.
02:05
Even that was just the beginning—
29
125150
1830
이것은 겨우 시작입니다.
02:06
a surrogate mother of another rhino species
30
126980
3361
종이 다른 코뿔소가 대리모가 되어
02:10
would have to carry the embryo to term.
31
130341
2931
분만 때까지 배아를 품어야 합니다.
02:13
Females of a closely related species, the southern white rhino,
32
133272
4150
가까운 친척 관계인 남부 흰코뿔소의 암컷이
02:17
became both the key to developing a rhino embryo in a lab
33
137422
3670
실험실에서 코뿔소 태아가 발달하는 데 핵심이 될 뿐 아니라
02:21
and the leading candidates for surrogate mothers.
34
141092
3970
대리모도 될 수 있는 강력한 후보입니다.
02:25
Northern and southern white rhinos diverged about a million of years ago
35
145062
4490
북부와 남부 흰코뿔소는 약 백만 년 전에 갈라져서
02:29
into separate— though still closely-related— species.
36
149552
3990
여전히 가까운 관계지만 서로 종이 다릅니다.
02:33
They inhabit different regions, and have slightly different physical traits.
37
153542
4496
각자 다른 지역에서 살며 신체 특징이 조금 다르죠.
02:38
In a fortunate coincidence, several female southern white rhinos
38
158038
4070
우연히 운이 좋게 암컷 남부 흰코뿔소 몇 마리가
02:42
needed treatment for their own reproductive problems,
39
162108
2934
난임 문제로 치료가 필요했고
02:45
and researchers could collect eggs as part of that treatment.
40
165042
4370
치료의 일환으로 연구원들이 난자를 채취했습니다.
02:49
In Dvůr Králové Zoo in October 2015,
41
169412
4015
2015년 10월, 드보르 크라로베 동물원에서
02:53
experts of IZW Berlin began collecting eggs from southern white rhinos
42
173427
5684
IZW 베를린 전문가들이 남부 흰 코뿔소의 난자를 채취해서
02:59
and sending them to Avantea, an animal reproduction laboratory in Italy.
43
179111
5784
이탈리아에 있는 동물 번식 실험실, 아반테아로 보냈습니다.
03:04
There, scientists developed and perfected a technique to create a viable embryo.
44
184895
7026
그곳에서 과학자들은
생존 가능한 배아를 만드는 기술을 완성했습니다.
03:11
Once they mastered the technique,
45
191921
1730
기술을 완전히 익힌 후에 연구자들은
03:13
researchers extracted Nájin and Fatu’s eggs on August 22, 2019
46
193651
6058
2019년 8월 22일에 나옌과 파투의 난자를 추출하여
03:19
and flew them to Italy.
47
199709
2060
이탈리아로 보냈습니다.
03:21
Three days later, they fertilized the eggs with sperm
48
201769
3418
3일 뒤 과학자들은 이 난자들을
북부 흰코뿔소 정자로 수정시켰습니다.
03:25
from a northern white rhino male.
49
205187
2550
03:27
After another week, two of the eggs made it to the stage of development
50
207737
4292
일주일 뒤, 난자들 중 2개가 발달 단계에 이르렀고
03:32
when the embryo can be frozen and preserved for future.
51
212029
4082
미래를 위해 배아는 냉동 보존되었습니다.
03:36
Another collection in December 2019 produced one more embryo.
52
216111
4938
2019년 12월에 배아를 하나 더 얻었죠.
03:41
As of early 2020, the plan is to collect Nájin and Fatu’s eggs three times a year
53
221049
6870
2020년 초 현재, 나옌과 파투의 난자를
만약 건강이 따라준다면 한 해에 세 번 채취할 계획입니다.
03:47
if they’re healthy enough.
54
227919
1890
03:49
In the meantime, researchers are looking for
55
229809
2190
그동안 연구자들은
03:51
promising southern white rhino surrogate mothers—
56
231999
3180
좋은 대리모가 될 만한 남부 흰코뿔소를 찾고 있습니다.
03:55
ideally who’ve carried a pregnancy to term before.
57
235179
3800
이전에 임신하여 분만까지 했던 암컷이 이상적입니다.
03:58
The surrogacy plan is somewhat of a leap of faith—
58
238979
3310
대리 출산 계획은 어느 정도 모험이기도 합니다.
04:02
southern and northern white rhinos have interbred
59
242289
2920
북부와 남부 흰코뿔소는 상호 교배한 적이 있는데
04:05
both during the last glacial period and more recently in 1977,
60
245209
4940
마지막 빙하기 때, 그리고 가장 최근은 1977년이었습니다.
04:10
so researchers are optimistic a southern white rhino
61
250149
3710
그래서 연구자들은 남부 흰코뿔소가
북부 흰코뿔소의 대리모가 되어서 분만을 할 수 있다고 낙관합니다.
04:13
would be able to carry a northern white rhino to term.
62
253859
3250
04:17
Also, the two species’ pregnancies are the same length.
63
257109
3800
또한 두 코뿔소의 임신 기간은 같습니다.
04:20
Still, transferring an embryo to a rhino is tricky
64
260909
3970
하지만 배아를 대리모에게 옮기는 일은 여전히 까다롭죠.
04:24
because of the shape of the cervix.
65
264879
2300
자궁 경부의 형태 때문입니다.
04:27
The ultimate goal, which will take decades,
66
267179
2630
수십 년이 걸리겠지만 최종 목표는
04:29
is to establish a breeding population of northern white rhinos
67
269809
4440
북부 흰코뿔소가 다시 번식할 수 있는
원래의 개체 수를 복구하는 것입니다.
04:34
in their original range.
68
274249
2328
04:36
Studies suggest that we have samples from enough individuals
69
276577
3192
연구에 의하면 표본을 얻은 개체 수가 충분해서
04:39
to recreate a population with the genetic diversity the species had a century ago.
70
279769
5651
100년 전의 유전적 다양성을 지닌 집단을 다시 만들 수 있다고 합니다.
04:45
Though the specifics of this effort are unique,
71
285420
2470
이 일에는 특별한 노력이 필요하지만
04:47
as more species face critical endangerment or functional extinction,
72
287890
4256
더 많은 종들이 위협을 받고 멸종 위기에 처해 있기 때문에
04:52
it’s also an arena for big questions:
73
292146
3383
이 분야에는 큰 질문이 있습니다.
04:55
do we have a responsibility to try to bring species back from the brink,
74
295529
4317
우리에게 벼랑 끝에 몰린 종들을 구할 책임이 있을까요?
04:59
especially when human actions brought them there in the first place?
75
299846
4082
특히 애초에 인간의 행동이 그들을 벼랑 끝으로 몰았다면요.
05:03
Are there limits to the effort we should expend
76
303928
2796
멸종 위협을 받는 동물을 구하는 노력에는
05:06
on saving animals threatened with extinction?
77
306724
3472
한계가 있는 것일까요?
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7