The last living members of an extinct species - Jan Stejskal

1,081,577 views ・ 2020-08-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Kuzulu Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:06
In the savannahs of Kenya, two female northern white rhinos, Nájin and Fatu,
0
6855
6100
Kenya'nın savanalarında iki dişi kuzey beyaz gergedanı, Nájin ve Fatu
00:12
munch contentedly on the grass.
1
12955
2610
çimenlerin üzerinde mutlu bir şekilde otlanıyor.
00:15
At the time of this video’s publication,
2
15565
2475
Bu videonun yayınlandığı tarihte
00:18
these are the last two known northern white rhinos left on Earth.
3
18040
5350
bunlar Dünya'da kaldığı bilinen son iki kuzey beyaz gergedanı.
00:23
Their species is functionally extinct—
4
23390
2640
Nájin ve Fatu bir erkek olmadan üreyemeyecekleri için
00:26
without a male, Nájin and Fatu can’t reproduce.
5
26030
3960
türlerinin işlevsel olarak nesli tükenmiş.
00:29
And yet, there’s still hope to revive the northern white rhino.
6
29990
4420
Yine de, kuzey beyaz gergedanı yeniden canlandırma umudu var.
00:34
How can that be?
7
34410
1859
Nasıl olabilir?
00:36
The story starts about 50 years ago,
8
36269
2431
Hikaye, yaklaşık 50 yıl önce,
00:38
when poachers began illegally hunting thousands of rhinos
9
38700
3630
kaçak avcıların Afrika'daki binlerce gergedanı yasadışı olarak
00:42
across Africa for their horns.
10
42330
3010
boynuzları için avlamaya başladıkları zaman başlıyor.
00:45
This, combined with civil wars in their territory,
11
45340
3100
Bu, bölgelerindeki iç savaşlar da hesaba katıldığında
00:48
decimated northern white rhino populations.
12
48440
3200
kuzey beyaz gergedan nüfusunu yok eden şey oldu.
00:51
Concerned conservationists began trying to breed them in captivity in the 1970s,
13
51640
5787
Endişeli çevreciler, 1970'lerde esaret altındaki erkeklerden
00:57
collecting and storing semen from males.
14
57427
3280
sperm toplayıp depolayarak onları döllendirmeye başladılar.
01:00
Only four rhinos were ultimately born through the ambitious breeding program.
15
60707
4767
İddialı üreme programıyla sonuçta yalnızca dört gergedan doğdu.
01:05
Nájin, and her daughter Fatu were the last two.
16
65474
4350
Nájin ve kızı Fatu son ikisiydi.
01:09
In 2014, conservationists discovered that neither can have a calf.
17
69824
5616
2014 yılında çevreciler, ikisinin de yavrusu olamayacağını keşfettiler.
01:15
Though Nájin gave birth to Fatu, she now has weak hindlegs,
18
75440
4090
Nájin, Fatu'yu doğurmuş olsa da, şimdi arka bacakları zayıf
01:19
which could harm her health if she became pregnant again.
19
79530
3907
ve bu da tekrar hamile kalırsa sağlığına zarar verebilir.
01:23
Fatu, meanwhile, has a degenerated uterine lining.
20
83437
3691
Fatu'da da dejenere olmuş bir rahim duvarı var.
01:27
Then, the last northern white rhino male of the species, Sudan, died in 2018.
21
87128
6984
Türün son kuzeyli erkek beyaz gergedanı da Sudan'da 2018'de öldü.
01:34
But there was one glimmer of hope: artificial reproduction.
22
94112
3950
Yine de bir umut ışığı vardı: Yapay üreme.
01:38
With no living males and no females able to carry a pregnancy,
23
98062
4477
Yaşayan erkek ve hamilelik taşıyabilecek kadın olmadığından
01:42
this is a complicated and risky process to say the least.
24
102539
3992
bu en hafif tabirle karmaşık ve riskli bir süreç.
01:46
Though scientists had stored semen, they would have to collect the eggs—
25
106531
4594
Bilim insanları sperm depolasalar da yumurtaları toplamak zorunda kalacaklardı
01:51
a complex procedure that requires a female to be sedated for up to two hours.
26
111125
5634
ve dişinin iki saate kadar uyutulmasını gerektiren karmaşık bir prosedür vardı.
01:56
Then, they’d create a viable embryo in the lab—
27
116759
3660
Sonra da laboratuvarda yaşayabilir bir embriyo yaratacaklardı -
02:00
something that had never been done before, and no one knew how to do.
28
120419
4731
daha önce hiç yapılmamış bir şeydi ve kimse nasıl yapılacağını bilmiyordu.
02:05
Even that was just the beginning—
29
125150
1830
Hatta bu sadece başlangıçtı -
02:06
a surrogate mother of another rhino species
30
126980
3361
başka bir gergedan türünün taşıyıcı annesinin,
02:10
would have to carry the embryo to term.
31
130341
2931
embriyoyu doğuma kadar taşıması gerekecekti.
02:13
Females of a closely related species, the southern white rhino,
32
133272
4150
Yakın akraba bir türün dişileri olan güney beyaz gergedanı,
02:17
became both the key to developing a rhino embryo in a lab
33
137422
3670
hem laboratuvarda gergedan embriyosu geliştirmenin anahtarı
02:21
and the leading candidates for surrogate mothers.
34
141092
3970
hem de taşıyıcı anneler için önde gelen adaylar hâline geldi.
02:25
Northern and southern white rhinos diverged about a million of years ago
35
145062
4490
Kuzey ve güney beyaz gergedanlar hâlâ yakın akraba olsa da
02:29
into separate— though still closely-related— species.
36
149552
3990
yaklaşık bir milyon yıl önce ayrı türlere ayrıldılar.
02:33
They inhabit different regions, and have slightly different physical traits.
37
153542
4496
Farklı bölgelerde yaşarlar ve farklı fiziksel özelliklere sahipler.
02:38
In a fortunate coincidence, several female southern white rhinos
38
158038
4070
Şans eseri birkaç güneyli beyaz gergedanın
02:42
needed treatment for their own reproductive problems,
39
162108
2934
kendi üreme sorunları için tedaviye ihtiyacı vardı ve araştırmacılar
02:45
and researchers could collect eggs as part of that treatment.
40
165042
4370
bu tedavinin bir parçası olarak yumurta toplayabilirlerdi.
02:49
In Dvůr Králové Zoo in October 2015,
41
169412
4015
Ekim 2015'te Dvůr Králové Hayvanat Bahçesi'nde,
02:53
experts of IZW Berlin began collecting eggs from southern white rhinos
42
173427
5684
IZW Berlin uzmanları güneydeki beyaz gergedanlardan yumurta toplamaya
02:59
and sending them to Avantea, an animal reproduction laboratory in Italy.
43
179111
5784
ve İtalya'da hayvan üreme laboratuvarı Avantea'ya göndermeye başladı.
03:04
There, scientists developed and perfected a technique to create a viable embryo.
44
184895
7026
Bilim insanları yaşayabilen embriyo için bir teknik geliştirip mükemmelleştirdiler.
03:11
Once they mastered the technique,
45
191921
1730
Tekniğe hakim olduktan sonra
03:13
researchers extracted Nájin and Fatu’s eggs on August 22, 2019
46
193651
6058
araştırmacılar 22 Ağustos 2019'da Nájin ve Fatu'nun yumurtalarını çıkardı
03:19
and flew them to Italy.
47
199709
2060
ve onları İtalya'ya uçurdular.
03:21
Three days later, they fertilized the eggs with sperm
48
201769
3418
Üç gün sonra yumurtaları
kuzeyli beyaz gergedan bir erkeğin spermiyle döllediler.
03:25
from a northern white rhino male.
49
205187
2550
03:27
After another week, two of the eggs made it to the stage of development
50
207737
4292
Bir hafta sonra yumurtalardan ikisi,
03:32
when the embryo can be frozen and preserved for future.
51
212029
4082
embriyonun dondurulup gelecek için muhafaza edilebildiği aşamaya geldi.
03:36
Another collection in December 2019 produced one more embryo.
52
216111
4938
Aralık 2019'daki başka bir koleksiyon bir tane daha embriyo üretti.
03:41
As of early 2020, the plan is to collect Nájin and Fatu’s eggs three times a year
53
221049
6870
2020'nin başlarından itibaren plan; eğer yeterince sağlıklılarsa
03:47
if they’re healthy enough.
54
227919
1890
Nájin ve Fatu'nun yumurtalarını yılda üç kez toplamak.
03:49
In the meantime, researchers are looking for
55
229809
2190
Araştırmacılar gelecek vaat eden
03:51
promising southern white rhino surrogate mothers—
56
231999
3180
- ideal olarak daha önce doğum yapmış olan-
03:55
ideally who’ve carried a pregnancy to term before.
57
235179
3800
güneyli beyaz gergedan taşıyıcı anneler arıyorlar.
03:58
The surrogacy plan is somewhat of a leap of faith—
58
238979
3310
Taşıyıcı annelik planı bir şekilde bir inanç sıçraması.
04:02
southern and northern white rhinos have interbred
59
242289
2920
Güney ve kuzey beyaz gergedanlar hem son buzul döneminde
04:05
both during the last glacial period and more recently in 1977,
60
245209
4940
hem de daha yakın zamanda 1977'de melezleşmiş
04:10
so researchers are optimistic a southern white rhino
61
250149
3710
bu nedenle araştırmacılar güneyli bir beyaz gergedanın
04:13
would be able to carry a northern white rhino to term.
62
253859
3250
kuzeyli beyaz gergedanı taşıyabileceği konusunda iyimserler.
04:17
Also, the two species’ pregnancies are the same length.
63
257109
3800
İki türün hamilelikleri de aynı uzunlukta.
04:20
Still, transferring an embryo to a rhino is tricky
64
260909
3970
Yine de bir embriyoyu bir gergedana transfer etmek,
04:24
because of the shape of the cervix.
65
264879
2300
rahim boyunun şekli nedeniyle zor.
04:27
The ultimate goal, which will take decades,
66
267179
2630
Onlarca yıl sürecek nihai hedef,
04:29
is to establish a breeding population of northern white rhinos
67
269809
4440
orijinal çeşitlilikte kuzey beyaz gergedanlarından oluşan
04:34
in their original range.
68
274249
2328
bir üreme popülasyonu oluşturmak.
04:36
Studies suggest that we have samples from enough individuals
69
276577
3192
Araştırmalar, türün bir asır önceki genetik çeşitliliğe sahip bir popülasyonu
04:39
to recreate a population with the genetic diversity the species had a century ago.
70
279769
5651
yeniden oluşturmak için yeterli sayıda bireyden örnekler aldığımızı gösteriyor.
04:45
Though the specifics of this effort are unique,
71
285420
2470
Bu çabanın özellikleri benzersiz olsa da
04:47
as more species face critical endangerment or functional extinction,
72
287890
4256
daha fazla türün kritik tehlike veya işlevsel neslin tükenmesiyle
04:52
it’s also an arena for big questions:
73
292146
3383
karşı karşıya kalması aynı zamanda büyük sorular için bir alan:
04:55
do we have a responsibility to try to bring species back from the brink,
74
295529
4317
Özellikle insan eylemleri onları oraya getirdiğinde
04:59
especially when human actions brought them there in the first place?
75
299846
4082
türleri geri getirme sorumluluğumuz var mı?
05:03
Are there limits to the effort we should expend
76
303928
2796
Nesli tükenme tehdidi altındaki hayvanları kurtarmak için
05:06
on saving animals threatened with extinction?
77
306724
3472
harcamamız gereken çabanın bir sınırı var mı?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7