The truth about bats - Amy Wray

أنا باتمان - ايمي وراي

1,822,045 views ・ 2014-12-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fetah dhahri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:10
Flying through the night, I watch over this world,
0
10218
3429
أحلّق في الليل و أحمي العالم
00:13
a silent guardian, a watchful protector, a dark knight, I'm...
1
13647
9039
حارس خفي، فارس غامض و أسهر على حمايتكم، أنا ..
00:22
Okay, fine. So, I'm not Batman. I'm just a bat.
2
22686
3198
آه حسنا، لست باتمان أنا فقط خفاش
00:25
But like Batman, I'm often misunderstood.
3
25884
3049
لكن مثل باتمان، دائما يساء فهمي
00:28
People think I'm scary, strange and dangerous.
4
28933
2779
يظن الناس أني مخيف و خطير و غريب
00:31
If they only knew my story, though, I'd be cheered as a hero.
5
31712
5129
لكن إذا عرفوا حقيقتي لصرت بطلا في نظرهم
00:36
When people think of bats,
6
36841
1435
عندما يفكّر الناس في الخفافيش
00:38
many think of vampires who want to suck their blood.
7
38276
3326
يتصورون مصاصي دماء يريدون مص دمهم
00:41
But the truth is that out of over 1200 bat species,
8
41602
2857
لكن الحقيقة أن هناك 1200 نوع من الخفافيش
00:44
only three are vampire bats.
9
44459
3041
منهم 3 فقط يعتبرون مصاصي دماء
00:47
Out of these three, only one prefers the blood of mammals,
10
47500
3178
منهم نوع واحد يفّل دم الثدييات
00:50
and even these bats mostly feed on cattle.
11
50678
3784
حتى أنهم غالبا ما يتغذون على الماشية
00:54
Maybe that still doesn't seem so great,
12
54462
1963
ربما ليس بالأمر الرائع إلى حد الآن
00:56
but vampire bats can be a great help to humans.
13
56425
4115
لكن الخفافيش مصاصة الدماء تعتبر مساعدة هامة للإنسان
01:00
A chemical known as desmoteplase found in vampire bat saliva
14
60540
3966
حيث أن مادة كيميائية تسمى ديسموتيبلاز توجد في الخفاش مصاص الدماء سيلفا
01:04
helps break down blood clots,
15
64506
2011
تساعد في التخفيض من جلطات الدم
01:06
and is being tested by recovering stroke victims.
16
66517
4408
و تتم الآن تجربتها في علاج ضحايا السكتة الدماغية
01:10
Of the remaining 1000+ species of bats, about 70% feed on insects.
17
70925
5414
أكثر من 1000 نوع متبقي، حوالي 70٪ يتغذون عَلى الحشرات
01:16
These bats help control the real vampires:
18
76339
2675
فتساعد في الحد من خطرهم
فالبعوض ليس مقرفا فقط
01:19
mosquitos, whose nasty bites are not just annoying
19
79014
3370
01:22
but spread diseases, like West Nile virus.
20
82384
3322
بل ينشر الأمراض، كفيروس غرب النيل
01:25
A single little brown bat can eat 1000 insects every hour,
21
85706
4249
خفاش بني صغير يأكل 1000 حشرة في الساعة
01:29
and a colony of Mexican free-tailed bats can eat several tons of moths
22
89955
4632
أما الخفاش المكسيكي فيأكل أطنانا من العث
01:34
in just one night.
23
94587
1836
في ليلة واحدة.
01:36
In the United States alone,
24
96423
1304
ففي الولايات المتحدة فقط،
01:37
bats provide an estimated 3.7 billion dollars worth
25
97727
3832
توفر الخفافيش ما يعادل 3,7 بليون دولار
01:41
of free pest control for farmers,
26
101559
2513
في مكافحة الحشرات للمزارعين
01:44
which benefits everyone who eats the foods that they grow.
27
104072
3475
ما ينفع كل من يأكل الطعام من عندهم
01:47
Fruit bats, also called megabats because of their large size,
28
107547
3684
يعتبر خفاش الفاكهة كبير الحجم،
01:51
are important for the role they play in plant pollination.
29
111231
3425
و ذو دور هام في عملية التلقيح النباتي
01:54
By traveling between flowers while feeding on nectar and fruits,
30
114656
3482
من خلال التحول بين الأزهار و التغذي على رحيقهم و ثمارهم
01:58
these bats transport the pollen and seeds that help plants reproduce.
31
118138
4653
فتنقل اللقاح و البذور التي تساعد النبتة على التكاثر.
02:02
In Southeast Asia, for example,
32
122791
1611
ففي جنوب شرقي آسيا مثلا،
02:04
the cave nectar bat is the only pollinator of the durian fruit.
33
124402
4994
الرحيق الوحيد لنمو فاكهة الدوريان هو الذي توفره خفافيش الكهف
02:09
Other bats pollinate peaches, bananas,
34
129396
2320
خفافيش أخرى تلقّح الخوخ و الموز
02:11
and the agave plants that tequila is made from.
35
131716
3415
و حتى نبات الصبّار الذي تصنع منه التكيلا.
02:15
Without them,
36
135131
749
02:15
many of our food plants would be unable to produce the tasty fruits we enjoy.
37
135880
4334
فمن دونهم،
العديد من نباتاتنا تكون غير قادرة على انتاج ألذ الفاكهة التي تعجبنا
02:20
As heroes of the ecosystem, bats have their own unique utility belts.
38
140214
5607
و كأبطال للنظام البيئي، تتمتع الخفافيش بأحزمة فائدة فريدة
02:25
Bats have been a source of inspiration for the design of flying robots
39
145821
3424
و تعتبر الخفافيش مصدر الإلهام لصناعة الرجل الآلي الطائر
02:29
and even an energy-efficient spy plane,
40
149245
3052
و حتى طائرة التجسس الفعالة في الطاقة
02:32
as they are the only mammal capable of true powered flight.
41
152297
6849
فهم الثدييات الوحيدة القادرة على الطيران بالطاقة
02:39
Echolocation, a type of biological sonar, is also used by bats as a way to navigate
42
159146
5374
لتصل الخفافيش إلى درجة تحديد المواقع و اكتشاف المحيط عبر الصدى
02:44
and find prey in the dark.
43
164520
2278
و تجد فريستها في العتمة
02:46
Although there's a common misconception that bats are blind,
44
166798
2872
وغم وجود سوء فهم سائد و أن الخفافيش لا ترى
02:49
in truth, all species of bats have sight.
45
169670
2869
في الحقيقة كل أنواع الخفافيش تبصر
02:52
And some have even adapted large eyes to see better in dim lighting.
46
172539
4950
و البعض لديه عينان كبيرتان للرؤية حتى في النور الخافت
02:57
Many people worry about getting infected by bats,
47
177489
2885
العديد يخافون من إصابة الخفافيش
03:00
and like any other animals, bats can carry diseases, like rabies.
48
180374
3886
مثل كل الحيوانات الخفافيش قادرة على نقل الأمراض كداء الكلب
03:04
In reality, though, less than .5% of all bats carry this virus.
49
184260
5553
في الحقيقة أقل من 5٪ من الخفافيش تنقل ذاك المرض
03:09
That's about the same odds as getting the same result on a coin flip
50
189813
3403
كإمكانية الحصول على ذات الوجه عند رمي النرد
03:13
eight times in a row.
51
193216
5829
ثماني مرات متتالية.
03:19
The perception that bats are often diseased
52
199045
2124
نظرية كون الخفافيش حاملة للمرض
03:21
may come from the fact that sick bats,
53
201169
2154
لربما تأتي من أن الخفافيش المريضة،
03:23
who may show unusual behavior, emerge during the daytime,
54
203323
3490
التي تظهر تصرفا غير طبيعي، هي التي تظهر في وضح النهار،
03:26
or be unable to fly,
55
206813
1859
أو تكون غير قادرة على الطيران،
03:28
are more likely to be encountered by people.
56
208672
2736
هي كثيرا ما تواجه البشر.
03:31
So a good way to protect yourself is to protect bats as well,
57
211408
3558
إذن الطريقة الأمثل لحماية نفسك هي أن تحمي الخفافيش أيضا،
03:34
keeping them healthy, protecting their habitats,
58
214966
2368
أن نحافظ عليهم في صحة جيدة، و نحمي مساكنهم أيضا،
03:37
and reducing their risk of transmitting disease.
59
217334
3663
و نقلل من خطر نقلهم للدّاء،
03:40
In North America, bats are threatened by a devastating sickness
60
220997
3341
في أمريكا الشمالية، يواجه الخفاش خطر مرض مدمر
03:44
called white-nose syndrome.
61
224338
2422
يسمى متلازمة الأنف الأبيض.
03:46
This fungal infection causes bats to wake up
62
226760
2533
هذه العدوى الفطرية تدفع الخفاش للنهوض
03:49
while hibernating during a winter.
63
229293
2181
خلال فترة سباته في فصل الشتاء
03:51
Unable to find food, they expend large amounts of energy,
64
231474
3097
غير قادرين على إنتاج الطعام، مستهلكين طاقة كبيرة ،
03:54
and eventually starve to death.
65
234571
2493
و الجوع إلى درجة الموت.
03:57
White-nose syndrome has wiped out entire caves full of bats,
66
237064
3312
متلازمة الأنف الأبيض قضت على كهف كامل مليء بالخفافيش،
04:00
with a mortality rate that can exceed 90%.
67
240376
3855
مع نسبية وفيات قد تتخطى الـ90٪
04:04
Climate change and habitat destruction
68
244231
1704
التغير المناخي و تدمير مساكنهم
04:05
also pose serious threats to bat populations.
69
245935
2845
يمثلان تهديدا هاما لتكاثر الخفافيش
04:08
For example, in January 2014, a record heat wave in Australia
70
248780
4755
ففي أستراليا مثلا، بسبب موجة حر في يناير 2014
04:13
caused over 100,000 bats to die from heat exhaustion.
71
253535
4560
مات أكثر من 100.000 خفاش بسبب ارتفاع درجات الحرارة.
04:18
Some people just want to watch the world burn,
72
258095
2424
بعض الناس يريدون رؤية العالم محترقا،
04:20
and bats all over the world are threatened by damage to the places that we call home,
73
260519
4745
و الخفافيش حول العالم مهددة بدمار الأماكن التي نسميها
04:25
including mangrove swamps,
74
265264
1383
مستنقعات المنغروف،
04:26
old-growth forests,
75
266647
1637
و الغابات القديمة،
04:28
and, of course, bat caves.
76
268284
3053
و طبعا، كهوف الخفافيش.
04:31
So even though I'm the hero of the story, I do need to be saved.
77
271337
4299
فرغم أني بطل القصة، فأنا أحتاج الإنقاذ.
04:35
And now that you know the true story about us bats,
78
275636
2415
و الآن و بما أنك تعرف القصة الحقيقية عن الخفافيش،
04:38
you can learn how to protect such heroic animals.
79
278051
2941
يمكنك التعلم كيف تنقذ هذا الحيوان البطل
04:40
Install a properly designed bat box,
80
280992
3226
ثبّت صندوق خفافيش مصمما بشكل جيد
04:44
one of the easiest ways to provide shelter for bats.
81
284218
3170
إحدى أسهل الطرق لتوفير المأوى لنا
04:47
Discourage the use of pesticides, which can harm bats
82
287388
2890
التقليل من استعمال المبيدات ،
04:50
when we try to feed on the insects you want to get rid of in the first place.
83
290278
4173
التي تضرنا بدلا من التخلص من الحشرات.
04:54
Avoid going into caves where you might disturb hibernating bats,
84
294451
3516
تجنب الذهاب للكهوف فيمكن أن تقطع سباتنا،
04:57
and always decontaminate your gear after visiting a cave.
85
297967
4033
و دائما طهّر معداتك بعد زيارة كهف.
05:02
If you have unwanted bats living in an attic or barn,
86
302000
2917
إن كان لديك خفافيش غير مرغوب بها، في العلّيّة، أو في الاسطبل
05:04
contact your local government to safely and humanely relocate us.
87
304917
4316
اتصل بالوسائل المختصة لتحويلنا بالطريقة اللازمة.
05:09
And if you come across a bat, do not attempt to handle it,
88
309233
3382
و إذا مررت بخفاش، لا تحاول التعامل معه
05:12
but instead, call Animal Control.
89
312615
4319
بل اتصل بفرق مراقبة الحيوان.
05:16
Batman might want to keep his identity secret,
90
316934
2834
باتمان ربما يريد الحفاظ على سرية هويته،
05:19
but a great way to help real bats is by continuing to learn about them
91
319768
3959
لكن أفضل طريقة لمساعدة الخفافيش، أن نواصل التعلم عنهم
05:23
and spreading the truth that they are real heroes,
92
323727
3705
و نشر حقيقة كونهم أبطالا،
05:27
even if their good deeds are often unseen.
93
327432
3122
رغم خفاء فوائدهم عادة لا تُرى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7