The truth about bats - Amy Wray

Én vagyok Batman - Amy Wray

1,822,045 views ・ 2014-12-16

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Dénes Sebestyén Lektor: Csaba Lóki
00:10
Flying through the night, I watch over this world,
0
10218
3429
Átrepülve az éjszakán, vigyázok erre a világra,
00:13
a silent guardian, a watchful protector, a dark knight, I'm...
1
13647
9039
egy néma őr, éber vigyázó, egy sötét lovag, én vagyok...
00:22
Okay, fine. So, I'm not Batman. I'm just a bat.
2
22686
3198
Jó-jó. Szóval, nem vagyok Batman. Én csak egy denevér vagyok.
00:25
But like Batman, I'm often misunderstood.
3
25884
3049
De mint Batmant, engem is gyakran félreértenek.
00:28
People think I'm scary, strange and dangerous.
4
28933
2779
Az emberek azt hiszik, ijesztő vagyok, furcsa és veszélyes.
00:31
If they only knew my story, though, I'd be cheered as a hero.
5
31712
5129
Azonban ha ismernék a történetemet, hősként ünnepelnének.
00:36
When people think of bats,
6
36841
1435
Amikor az emberek a denevérekre gondolnak,
00:38
many think of vampires who want to suck their blood.
7
38276
3326
sokaknak a vámpírok jutnak eszükbe, akik ki akarják szívni a vérüket.
00:41
But the truth is that out of over 1200 bat species,
8
41602
2857
De az igazság az, hogy a több mint 1200 denevérfajtából
00:44
only three are vampire bats.
9
44459
3041
csupán három a vámpírdenevér.
00:47
Out of these three, only one prefers the blood of mammals,
10
47500
3178
Ebből a háromból csupán egy szereti az emlősök vérét,
00:50
and even these bats mostly feed on cattle.
11
50678
3784
és még ezek a denevérek is leginkább a marhákon élősködnek.
00:54
Maybe that still doesn't seem so great,
12
54462
1963
Talán még mindig nem tűnnek olyan nagyszerűnek,
00:56
but vampire bats can be a great help to humans.
13
56425
4115
de a vámpírdenevérek nagy segítséget jelenthetnek az embereknek.
01:00
A chemical known as desmoteplase found in vampire bat saliva
14
60540
3966
Egy dezmotepláz nevű vegyület, ami a vámpírdenevér nyálában található,
01:04
helps break down blood clots,
15
64506
2011
segít feloldani a vérrögöket,
01:06
and is being tested by recovering stroke victims.
16
66517
4408
és már tesztelik sztrókáldozatok gyógyításához.
01:10
Of the remaining 1000+ species of bats, about 70% feed on insects.
17
70925
5414
A maradék több mint 1000 vámpírfajtának nagyjából 70%-a rovarokat eszik.
Ezek a denevérek segítenek kordában tartani az igazi vérszívókat:
01:16
These bats help control the real vampires:
18
76339
2675
01:19
mosquitos, whose nasty bites are not just annoying
19
79014
3370
a szúnyogokat, amiknek a kellemetlen csípései nem csak idegesítőek,
01:22
but spread diseases, like West Nile virus.
20
82384
3322
hanem betegségeket is terjesztenek, mint a Nyugat-Nílusi vírus.
01:25
A single little brown bat can eat 1000 insects every hour,
21
85706
4249
Egyetlen kicsi barna denevér meg tud enni 1000 rovart egy óra alatt,
01:29
and a colony of Mexican free-tailed bats can eat several tons of moths
22
89955
4632
és egy mexikói szelindekdenevér-kolónia több tonna szúnyogot tud elfogyasztani
01:34
in just one night.
23
94587
1836
egyetlen éjszaka alatt.
01:36
In the United States alone,
24
96423
1304
Csupán az Egyesült Államokban
01:37
bats provide an estimated 3.7 billion dollars worth
25
97727
3832
a denevérek 3,7 milliárd dollár értékű
01:41
of free pest control for farmers,
26
101559
2513
ingyen kártevőirtásról gondoskodnak a gazdálkodóknak,
01:44
which benefits everyone who eats the foods that they grow.
27
104072
3475
ami hasznos mindenkinek, aki megeszi azt az ételt, amit ők termelnek.
01:47
Fruit bats, also called megabats because of their large size,
28
107547
3684
A gyümölcsdenevér, amit nagy mérete miatt "megadenevérnek" is hívnak,
01:51
are important for the role they play in plant pollination.
29
111231
3425
fontos a növénybeporzásban játszott szerepe miatt.
01:54
By traveling between flowers while feeding on nectar and fruits,
30
114656
3482
A gyümölcsökből és nektárból táplálkozás közben virágról virágra utazva,
01:58
these bats transport the pollen and seeds that help plants reproduce.
31
118138
4653
pollent és magokat szállítanak, amik segítik a növények szaporodását.
02:02
In Southeast Asia, for example,
32
122791
1611
Délkelet-Ázsiában például
02:04
the cave nectar bat is the only pollinator of the durian fruit.
33
124402
4994
a barlangi nektárdenevér a durián gyümölcs egyetlen beporzója.
02:09
Other bats pollinate peaches, bananas,
34
129396
2320
Más denevérek barackot, banánt poroznak be,
02:11
and the agave plants that tequila is made from.
35
131716
3415
és az agavénövényeket, amiből a tequila készül.
02:15
Without them,
36
135131
749
02:15
many of our food plants would be unable to produce the tasty fruits we enjoy.
37
135880
4334
Nélkülük
sok, az ételnövényeink közül, képtelen lenne megtermelni azokat a finom gyümölcsöket.
02:20
As heroes of the ecosystem, bats have their own unique utility belts.
38
140214
5607
Az ökoszisztéma hőseiként a denevéreknek is megvan a saját egyedi eszköztáruk.
02:25
Bats have been a source of inspiration for the design of flying robots
39
145821
3424
A denevérek adták az inspirációt a repülő robotok tervezésekor,
02:29
and even an energy-efficient spy plane,
40
149245
3052
és még az energiahatékony kémrepülőhöz is,
02:32
as they are the only mammal capable of true powered flight.
41
152297
6849
mivel ők az egyetlen emlősök, amelyek képesek az igazi hajtott repülésre.
02:39
Echolocation, a type of biological sonar, is also used by bats as a way to navigate
42
159146
5374
A visszhanglokációt, egyfajta biológiai szonárt, szintén használják a denevérek
02:44
and find prey in the dark.
43
164520
2278
a navigációhoz, hogy megtalálják a sötétben a prédát.
02:46
Although there's a common misconception that bats are blind,
44
166798
2872
Bár a gyakori félreértés szerint a denevérek vakok,
02:49
in truth, all species of bats have sight.
45
169670
2869
valójában minden denevérfajta lát.
02:52
And some have even adapted large eyes to see better in dim lighting.
46
172539
4950
Némelyik még nagy szemeket is fejlesztett, hogy gyenge fényben is jobban lásson.
02:57
Many people worry about getting infected by bats,
47
177489
2885
Sok ember aggódik amiatt, hogy a denevérek megfertőzik.
03:00
and like any other animals, bats can carry diseases, like rabies.
48
180374
3886
Mint más állatok, a denevér is hordozhat betegséget, mint a veszettség.
03:04
In reality, though, less than .5% of all bats carry this virus.
49
184260
5553
A valóságban azonban a denevérek kevesebb mint 0,5%-a hordozza ezt a vírust.
03:09
That's about the same odds as getting the same result on a coin flip
50
189813
3403
Ez nagyjából annyira valószínű, mint érmedobáskor ugyanazt az eredményt kapni
03:13
eight times in a row.
51
193216
5829
nyolcszor egymás után.
A megfigyelés, miszerint a denevérek gyakran betegek
03:19
The perception that bats are often diseased
52
199045
2124
abból a tényből származhat, hogy a beteg denevérek,
03:21
may come from the fact that sick bats,
53
201169
2154
03:23
who may show unusual behavior, emerge during the daytime,
54
203323
3490
akik néha szokatlan viselkedést mutatnak, napközben merészkednek elő,
03:26
or be unable to fly,
55
206813
1859
vagy képtelenek repülni,
03:28
are more likely to be encountered by people.
56
208672
2736
nagyobb valószínűséggel találkoznak emberekkel.
03:31
So a good way to protect yourself is to protect bats as well,
57
211408
3558
Saját magad megvédésére tehát jó módszer, ha véded a denevéreket is,
03:34
keeping them healthy, protecting their habitats,
58
214966
2368
egészségesen tartva őket, védve az élőhelyeiket,
03:37
and reducing their risk of transmitting disease.
59
217334
3663
és csökkentve a betegség továbbadásának veszélyét.
03:40
In North America, bats are threatened by a devastating sickness
60
220997
3341
Észak-Amerikában a denevéreket pusztító betegség fenyegeti,
03:44
called white-nose syndrome.
61
224338
2422
amit fehérorr-szindrómának hívnak.
03:46
This fungal infection causes bats to wake up
62
226760
2533
Ez a gombás fertőzés azt okozza,
03:49
while hibernating during a winter.
63
229293
2181
hogy a denevérek felébrednek a téli álmuk folyamán.
03:51
Unable to find food, they expend large amounts of energy,
64
231474
3097
Mivel nem találnak élelmet, és hatalmas energiát használnak fel,
03:54
and eventually starve to death.
65
234571
2493
egyszer csak éhen halnak.
03:57
White-nose syndrome has wiped out entire caves full of bats,
66
237064
3312
A fehérorr-szindróma egész, denevérekkel teli barlangokat irtott ki,
04:00
with a mortality rate that can exceed 90%.
67
240376
3855
90% feletti halálozási aránnyal.
A klímaváltozás és az élőhelyek pusztítása
04:04
Climate change and habitat destruction
68
244231
1704
04:05
also pose serious threats to bat populations.
69
245935
2845
ugyancsak komoly veszélyt jelent a denevérpopulációkra.
04:08
For example, in January 2014, a record heat wave in Australia
70
248780
4755
Például 2014 januárjában, egy rekord hőhullám Ausztráliában
04:13
caused over 100,000 bats to die from heat exhaustion.
71
253535
4560
több mint 100.000 denevér hőség miatti végkimerülését okozta.
04:18
Some people just want to watch the world burn,
72
258095
2424
Egyesek csak porig akarják égetni a világot, és a denevéreket világszerte
04:20
and bats all over the world are threatened by damage to the places that we call home,
73
260519
4745
az otthonunknak nevezett helyekben esett kár veszélyezteti,
04:25
including mangrove swamps,
74
265264
1383
ideértve a mangrove mocsarakat,
04:26
old-growth forests,
75
266647
1637
őserdőket,
04:28
and, of course, bat caves.
76
268284
3053
és természetesen a denevérbarlangokat.
04:31
So even though I'm the hero of the story, I do need to be saved.
77
271337
4299
Tehát bár én vagyok a történet hőse, engem is meg kell menteni.
04:35
And now that you know the true story about us bats,
78
275636
2415
És most, hogy tudod a denevérek igaz történetét,
04:38
you can learn how to protect such heroic animals.
79
278051
2941
megtanulhatod, hogyan védd meg az ilyen hősies állatokat.
04:40
Install a properly designed bat box,
80
280992
3226
Szerelj fel egy jól megtervezett denevérdobozt,
04:44
one of the easiest ways to provide shelter for bats.
81
284218
3170
ez az egyik legkönnyebb mód arra, hogy menedéket adj a denevéreknek.
04:47
Discourage the use of pesticides, which can harm bats
82
287388
2890
Gátold meg a növényvédő szerek használatát, ami árthat a denevéreknek,
04:50
when we try to feed on the insects you want to get rid of in the first place.
83
290278
4173
amikor azokból a rovarokból táplálkozunk, amiktől eleve meg akartál szabadulni.
04:54
Avoid going into caves where you might disturb hibernating bats,
84
294451
3516
Ne menj be azokba a barlangokba, ahol téli álmot alvó denevéreket zavarhatsz,
04:57
and always decontaminate your gear after visiting a cave.
85
297967
4033
és mindig fertőtlenítsd a felszerelésed miután meglátogattál egy barlangot.
05:02
If you have unwanted bats living in an attic or barn,
86
302000
2917
Ha nem kívánt denevérek élnek a padlásodon vagy a csűrödben,
05:04
contact your local government to safely and humanely relocate us.
87
304917
4316
hívd az önkormányzatot, hogy humánusan és biztonságosan áttelepítsenek minket.
05:09
And if you come across a bat, do not attempt to handle it,
88
309233
3382
És ha egy denevérrel akadsz össze, ne próbálj meg hozzáérni,
05:12
but instead, call Animal Control.
89
312615
4319
ehelyett hívd az állatvédőket.
05:16
Batman might want to keep his identity secret,
90
316934
2834
Batman talán titokban akarja tartani a személyazonosságát,
05:19
but a great way to help real bats is by continuing to learn about them
91
319768
3959
de nagyon jó mód a valódi denevérek segítésére, ha folyamatosan tanulsz róluk,
05:23
and spreading the truth that they are real heroes,
92
323727
3705
és terjeszted az igazságot, hogy ők igazi hősök,
05:27
even if their good deeds are often unseen.
93
327432
3122
még ha néha nem is látni a jótetteiket.

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7