How does laser eye surgery work? - Dan Reinstein

6,562,152 views ・ 2019-11-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
In 1948, Spanish ophthalmologist Jose Ignacio Barraquer Moner
0
6704
5628
في عام 1948، أخصائيّ البصريّات الإسبانيّ خوسيه أجناسيو باراكير مونر
00:12
was fed up with glasses.
1
12332
1740
سئم استعمال النظارات.
00:14
He wanted a solution for blurry vision that fixed the eye itself,
2
14072
4680
أراد أن يضع حلًّا لتشوّش الرؤية من شأنه أن يعالج العين ذاتها،
00:18
without relying on external aids.
3
18752
2890
دون الاعتماد على أيّة مساعدات ظاهريّة.
00:21
But the surgery he eventually devised was not for the faint of heart.
4
21642
4513
لكنّ الجراحة التي ابتدعها في نهاية الأمر لم تكن لضعاف القلوب.
00:26
Barraquer began by slicing off the front of a patient’s cornea
5
26155
4653
لقد بدأ باراكير بحفّ مقدمة قرنيّة المريض
00:30
and dunking it in liquid nitrogen.
6
30808
3370
وغمرها في محلول النتروجين.
00:34
Using a miniature lathe, he ground the frozen cornea
7
34178
3930
مستخدمًا مخرطةً صغيرة، قام بتثبيت القرنية المجمدة
00:38
into the precise shape necessary to focus the patient’s vision.
8
38108
4408
في الشكل الدقيق اللازم لتركيز رؤية مريض.
00:42
Then he thawed the disc, and sewed it back on.
9
42516
4010
ومن ثم أزال التجمد، وثبتها مرة أخرى في مكانها.
00:46
Barraquer called this procedure keratomileusis,
10
46526
3670
لقد سمّى باراكير هذه العملية تصحيح تحدّب القرنية،
00:50
from the Greek words for “carving” and “cornea.”
11
50196
3580
وهي كلمة يونانية مركّبة من كلمتي "نَحْت" و"قرنية".
00:53
And though it might sound grisly, his technique produced reliable results.
12
53776
5554
ورغم أنها تعطي انطباعًا مخيفًا، أتت العملية بنتائج يمكن البناء عليها.
00:59
So how did Barraquer’s surgery work?
13
59330
4090
كيف تُجرى جراحة باراكير؟
01:03
Keratomileusis corrects what are called refractive errors:
14
63420
4558
تعمل عملية تصحيح تحدّب القرنية على تصحيح ما يسمى بالأخطاء الانكسارية:
01:07
imperfections in the way the eye focuses incoming light.
15
67978
4294
اعتلال في الطريقة التي تركّز العين بها الضوء المنبَعث.
01:12
Ideally, the cornea and lens work together to focus light
16
72272
3870
بطريقة مثالية، القرنية وعدسة العين تعملان سويًا على تركيز الضوء
01:16
on the surface of the retina,
17
76142
1990
على سطح شبكيّة العين.
01:18
but several kinds of refractive errors can impair this delicate system.
18
78132
5438
لكن بعض أنواع الأخطاء الانكسارية من شأنه إضعاف هذا النظام المرهف.
01:23
In people with myopia, or short-sightedness,
19
83570
3080
في مرضى قِصَر النظر أو قرب النظر،
01:26
a steep cornea focuses light just short of the retina.
20
86650
4670
تركّز القرنية الحادة الضوءَ تمامًا على شبكية العين.
01:31
Those with hyperopia, or far-sightedness, have the opposite problem:
21
91320
4770
بينما أصحاب طول النظر، أو بُعد النظر، فيعانون من المشكلة العكسية:
01:36
light is focused too far beyond the retina.
22
96090
3640
يتركز الضوء إلى خارج الشبكية.
01:39
And in people with astigmatism, the cornea has two different curvatures
23
99730
4624
وفي مرضى الاستجماتيزم، يكون للقرنية بؤرتين انحرافيتين مختلفتين
01:44
which focus light at two distances and produce blurry vision.
24
104354
4654
من شأنه تركيز الضوء لدى بُعدين، مخلفًا رؤية مشوشّة.
01:49
Even those with perfect vision will eventually suffer from presbyopia,
25
109008
4666
وحتى أولئك أصحاب كمال النظر سيعانون في نهاية الأمر من ضعف النظر الشيخوخي،
01:53
or “aging eyes.”
26
113674
1720
أو "شيخوخة العُيُون".
01:55
As the proteins in the lens age, they slowly increase its size.
27
115394
5373
بينما تتقدم بروتينات عدسة العين في العمر، تتزايد بالكاد أحجامها.
02:00
By an adult’s mid-40’s, the lens is too large
28
120767
3440
تكون عدسة العين كبيرة جدًا
02:04
to easily change shape and shift focus.
29
124207
3920
لتتغير دقتها وتركيزها دون عناء.
02:08
Glasses and contact lenses bend light to compensate for these refractive errors.
30
128127
6238
تعمل النظارات والعدسات اللاصقة على انحناء الضوء لتعويض تلك الأخطاء الانكسارية.
02:14
But, as Barraquer’s procedure shows,
31
134365
2760
لكن، وكما تظهِر جراحة باراكير،
02:17
we can also alter the shape of the cornea itself;
32
137125
4187
بمقدورنا كذلك إعادة تشكيل القرنية ذاتها؛
02:21
moving the focal point backwards, forwards,
33
141312
3150
بتحريك نقطة الارتكاز البؤري إلى الخلف والأمام،
02:24
or pulling a divided image together.
34
144462
3470
أو سحب جزئيْ صورةٍ منقسمة سويًا.
02:27
And thankfully, modern eye surgeons can sculpt the cornea
35
147932
3910
ولحسن الحظ، بمقدور جرّاحي العيون المعاصرين نحت القرنية
02:31
with far less invasive tools.
36
151842
3330
بأدوات جراحية ظاهرية.
02:35
In corrective laser eye surgery, surgeons rely on excimer lasers.
37
155172
5327
في جراحة التصحيح بالليزر، يعتمد الجراحون على الليزر النبضي.
02:40
These tools are accurate enough to etch words into a human hair.
38
160499
5944
إن هذه الأدوات من الدقّة بحيث يمكنها نقش الكلام في شعرة إنسان.
02:46
To safely accomplish these ultra-fine incisions,
39
166443
3500
ولتنفيذ هذه النُقُوش بالغة الدقة بأمان،
02:49
they use a technique called photoablation.
40
169943
3140
فإنهم يستخدمون أسلوبًا يسمى الجذ الضوئي.
02:53
This allows the laser to essentially evaporate organic tissue
41
173083
4182
ومن شأن هذا الأسلوب تبخير الأنسجة العضوية
02:57
without overheating surrounding eye tissue.
42
177265
3460
من دون رفع حرارة الأنسجة المحيطة بالعين.
03:00
So how does laser eye surgery actually work?
43
180725
3280
فكيف إذن تجرى جراحة ليزر العين؟
03:04
The first step is to separate a thin layer from the front of the cornea.
44
184005
4754
الخطوة الأولى هي فصل شريحة رقيقة من مقدمة القرنية.
03:08
This can be done with either a flat, wide blade, or a femto-second laser
45
188759
5248
ويمكن تنفيذ ذلك إما بشفرة مسطحة عريضة أو بواسطة ليزر بدقة الفيمتو ثانية
03:14
that produces millions of tiny plasma bubbles
46
194007
3200
الذي ينتج ملايين من فقاعات البلازما متناهية الصغر
03:17
to create a plane beneath the corneal surface.
47
197207
4366
لإنشاء سطح مستوٍ تحت سطح القرنية.
03:21
Surgeons then lift the flap to expose the inside of the cornea.
48
201573
4247
ومن ثمّ ينحّي الجراحون هذه الشريحة جانبًا لينفُذُوا مباشرةً إلى داخل القرنية.
03:25
Guided by the refractive error and the shape of the cornea,
49
205820
3410
استرشادًا بالأخطاء الانكسارية وشكل القرنية،
03:29
the excimer laser robotically sculpts the exposed corneal bed
50
209230
4162
ينحت الليزر النبضي ذاتيًا قاع القرنية المكشوفة
03:33
into the correct shape.
51
213392
1560
في شكل صحيح.
03:34
This process usually takes less than 30 seconds for each eye.
52
214952
5689
وتستغرق هذه العملية في العادة أقل من 30 ثانية للعين الواحدة.
03:40
Finally, the flap is closed,
53
220641
1810
في النهاية، تعاد الشريحة المُنحّاة،
03:42
and its edges reseal themselves in just a few hours.
54
222451
3890
وتلتئم حوافها من تلقاء ذاتها في غضون ساعات قليلة.
03:46
Because the lasering is done on the eyeball itself,
55
226341
3610
ولأن الليزر يجري تسليطه على مقلة العين ذاتها،
03:49
it’s described as “in situ,” or “on site.”
56
229951
3406
فقد درج التعبير عنه بلفظ "في موضعه" أو "في الموقع".
03:53
Its complete name is “laser in-situ keratomileusis” –
57
233357
4186
واسم العملية برمتها هو "تصحيح النظر بالليزر في الموضِع" -
03:57
but you probably know it as LASIK.
58
237543
3010
ولكن الاسم الدارج لها هو "ليزك".
04:00
Essentially, this technique carves a patient’s contact lens prescription
59
240553
4738
بصورة أساسية، يعمل هذا الأسلوب على إمالة عدسة المريض اللاصقة الموصوفة طبيًا
04:05
onto their cornea.
60
245291
1710
داخل القرنية.
04:07
Like any surgical procedure,
61
247001
1610
وكأي عملية جراحية،
04:08
LASIK comes with certain risks.
62
248611
2080
يحيط بعملية الليزك مخاطرُ محققة.
04:10
Some patients experience slightly blurred vision that can’t be corrected by glasses.
63
250691
5039
بعض المرضى يعانون الرؤية المشوشة ولكن لا تعالجها النظارات.
04:15
But the technique is currently about as likely to damage your eyes
64
255730
3810
بينما هذا الأسلوب أقرب أن يلحق الأذى بالعيون
04:19
as wearing daily disposable contact lenses for one year.
65
259540
4406
لأولئك الذي يرتدون يوميًا العدسات اللاصقة لمدة سنة.
04:23
Today, a technique called SMILE enables surgeons to sculpt the cornea
66
263946
4299
في هذه الآونة، ثمة أسلوب يطلق عليه سمايل يتيح للجراحين نقش القرنية
04:28
through even smaller incisions –
67
268245
2470
بنقوش أصغر من ذي قبل -
04:30
further reducing recovery time.
68
270715
1980
مع تقليل فترة الاستشفاء.
04:32
And lasers aren’t just correcting the three types of refractive errors –
69
272695
4135
ليس فقط من شأن الليزر تصحيح تلك الأنواع الثلاثة من الأخطاء الانكسارية -
04:36
this technology can also restore aging eyes.
70
276830
3630
لكنها كذلك تعيد النضارة إلى شيخوخة العيون.
04:40
In a technique called Laser Blended Vision,
71
280460
2760
في أسلوب يسمى ليزر الرؤية المختلطة،
04:43
surgeons adjust one eye to be slightly better at distance vision
72
283220
4232
يعمل الجراحون على تخصيص إحدى العينين للرؤية البعيدة
04:47
and the other to be better at close range vision.
73
287452
3290
فيما يجري تخصيص الأخرى لمدى الرؤية القريب.
04:50
The difference between the two eyes is small enough
74
290742
2670
على أن الفارق بين الاثنتين هو من الضآلة
04:53
that most patients can merge their vision,
75
293412
2660
بحيث أن غالبية المرضى بوسعهم دمج الرؤية،
04:56
allowing both eyes to work together at all distances.
76
296072
4219
بما يتيح لهم الرؤية بكلتا العينين لدى كل الأبعاد.
05:00
Advances in laser technology continue to make vision correction surgery
77
300291
4394
إن التطورات في مجال تقنية الليزر تتلاحق على نحو ما يجعل جراحة تصحيح النظر
05:04
more effective and accessible.
78
304685
2480
أكثر فعّالية وتأثيرًا.
05:07
One day soon, Barraquer’s vision of a world without glasses
79
307165
3740
في يوم قريبٍ، عسى نبؤة باراكير لعالمٍ خالٍ من النظارات
05:10
may finally come true.
80
310905
1790
أن تُرى حقيقة ملموسة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7