아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 지민 김
검토: Eunice Yunjung Nam
00:06
In 1948, Spanish ophthalmologist
Jose Ignacio Barraquer Moner
0
6704
5628
1948년, 스페인의 안과 의사
호세 이그나시오 바라퀘 모너는
00:12
was fed up with glasses.
1
12332
1740
안경에 싫증이 났습니다.
00:14
He wanted a solution for blurry
vision that fixed the eye itself,
2
14072
4680
그는 외부기기를 사용하지 않고
눈 자체를 고쳐
시력 저하 현상을 해결하고 싶어했죠.
00:18
without relying on external aids.
3
18752
2890
00:21
But the surgery he eventually devised
was not for the faint of heart.
4
21642
4513
하지만, 그의 수술에 도전하는 데에는
용기가 필요했습니다.
00:26
Barraquer began by slicing off the front
of a patient’s cornea
5
26155
4653
수술은 환자의 각막의 앞부분을 잘라내고
00:30
and dunking it in liquid nitrogen.
6
30808
3370
이를 액체 질소로 얼리는 것으로
시작되었기 때문이죠.
00:34
Using a miniature lathe, he ground the
frozen cornea
7
34178
3930
그는 작은 선반(旋盤)을 이용해
얼린 각막을 환자의 시력 교정에
적합한 형태로 갈았습니다.
00:38
into the precise shape necessary to focus
the patient’s vision.
8
38108
4408
00:42
Then he thawed the disc, and sewed
it back on.
9
42516
4010
마지막 단계는 이를 녹여
원래 자리에 꿰매는 것이었습니다.
00:46
Barraquer called this procedure
keratomileusis,
10
46526
3670
바라퀘는 이 수술을
각막절삭성형이라고 불렀는데
00:50
from the Greek words for “carving”
and “cornea.”
11
50196
3580
이는 그리스어로
"깎다"와 "각막"을 뜻합니다.
00:53
And though it might sound grisly,
his technique produced reliable results.
12
53776
5554
조금 소름끼치기는 해도,
그의 수술 결과는 성공적이었습니다.
00:59
So how did Barraquer’s surgery work?
13
59330
4090
그래서, 바라퀘의 수술은
어떤 원리를 이용한 것 일까요?
01:03
Keratomileusis corrects what are called
refractive errors:
14
63420
4558
각막절삭성형술은
굴절 오차라 불리는 것을 교정하는데,
01:07
imperfections in the way the eye focuses
incoming light.
15
67978
4294
이는 눈이 받아들이는 빛에 초점을
맞추는 과정에서의 결함을 뜻하죠.
01:12
Ideally, the cornea and lens work
together to focus light
16
72272
3870
원래대로라면,
각막과 수정체는 망막에 상을 맺기 위해
01:16
on the surface of the retina,
17
76142
1990
함께 작용합니다.
01:18
but several kinds of refractive errors
can impair this delicate system.
18
78132
5438
이 정교한 체계는 여러 종류의
굴절 오차에 의해 손상될 수 있습니다.
01:23
In people with myopia,
or short-sightedness,
19
83570
3080
근시안인 사람에서는
01:26
a steep cornea focuses light just short
of the retina.
20
86650
4670
가파른 각막이 빛을 망막보다
앞에 집중시킵니다.
01:31
Those with hyperopia, or far-sightedness,
have the opposite problem:
21
91320
4770
원시안인 사람들에서는
반대의 경우가 나타나죠.
01:36
light is focused too far
beyond the retina.
22
96090
3640
상이 망막 뒤쪽에 맺히는 것입니다.
01:39
And in people with astigmatism,
the cornea has two different curvatures
23
99730
4624
난시가 있는 사람들의 각막은
두 가지의 다른 곡률을 가지고 있는데
01:44
which focus light at two distances and
produce blurry vision.
24
104354
4654
이 경우 상이 두 곳에 맺히고,
시야가 흐려 보이게 됩니다.
01:49
Even those with perfect vision will
eventually suffer from presbyopia,
25
109008
4666
완벽한 시력을 가지고 있는 사람일지라도
결국에는 노안에 시달리게 될 것입니다.
01:53
or “aging eyes.”
26
113674
1720
01:55
As the proteins in the lens age, they
slowly increase its size.
27
115394
5373
수정체의 단백질은
노화하면서 그 크기가 커집니다.
02:00
By an adult’s mid-40’s, the lens is too
large
28
120767
3440
40대 중반에서, 수정체는 너무 커져서
02:04
to easily change shape and shift focus.
29
124207
3920
모양을 바꿔 초점을 옮기는 것이
어려워집니다.
02:08
Glasses and contact lenses bend light
to compensate for these refractive errors.
30
128127
6238
안경과 콘택트렌즈는
빛의 방향을 바꿈으로써
이러한 굴절 오차를 보완합니다.
02:14
But, as Barraquer’s procedure shows,
31
134365
2760
하지만 바라퀘의 수술처럼
02:17
we can also alter the shape
of the cornea itself;
32
137125
4187
각막 자체의 모양을
바꾸는 것 역시 가능합니다.
02:21
moving the focal point backwards,
forwards,
33
141312
3150
초점을 뒤로, 앞으로 옮기고
02:24
or pulling a divided image together.
34
144462
3470
분리된 상을 하나로 합칠 수 있는 것이죠.
02:27
And thankfully, modern eye surgeons can
sculpt the cornea
35
147932
3910
다행스럽게도, 현대 안과 수술의들은
훨씬 더 비외과적인 방법으로도
02:31
with far less invasive tools.
36
151842
3330
각막을 교정할 수 있습니다.
02:35
In corrective laser eye surgery, surgeons
rely on excimer lasers.
37
155172
5327
레이저 시력 교정 수술에서,
수술의들은 엑시머 레이저를 사용합니다.
02:40
These tools are accurate enough to etch
words into a human hair.
38
160499
5944
이 도구는 머리카락에
글씨를 새길 수 있을 정도로 정교하죠.
02:46
To safely accomplish these
ultra-fine incisions,
39
166443
3500
이 극도로 정교한 절개술을
안전하게 해내기 위해서
02:49
they use a technique called photoablation.
40
169943
3140
광융해라는 기술이 사용됩니다.
02:53
This allows the laser to essentially
evaporate organic tissue
41
173083
4182
이를 통해 눈 주변의 세포조직을
과열시키지 않고도
02:57
without overheating
surrounding eye tissue.
42
177265
3460
레이저가 유기 조직을
증발시킬 수 있습니다.
03:00
So how does laser eye surgery
actually work?
43
180725
3280
그래서, 레이저 시력 교정술은
어떻게 작용하는 것일까요?
03:04
The first step is to separate a thin layer
from the front of the cornea.
44
184005
4754
첫 단계는 각막의 표면을
얇게 벗겨내는 것입니다.
03:08
This can be done with either a flat,
wide blade, or a femto-second laser
45
188759
5248
판판하고 넓은 칼날을
사용할 수도 있고,
펨토초 레이저를 사용할 수도 있습니다.
이는 수백만 개의
작은 플라스마 방울을 만들어
03:14
that produces millions of tiny plasma
bubbles
46
194007
3200
각막 표면 밑에
평면을 형성할 수 있게 합니다.
03:17
to create a plane beneath
the corneal surface.
47
197207
4366
03:21
Surgeons then lift the flap to expose the
inside of the cornea.
48
201573
4247
다음으로 수술의들은 덮개를 들어내
각막의 안쪽을 노출시킵니다.
03:25
Guided by the refractive error and the
shape of the cornea,
49
205820
3410
굴절 오차와 각막의 모양을 참고해
03:29
the excimer laser robotically sculpts the
exposed corneal bed
50
209230
4162
엑시머 레이저는 노출된 각막을
03:33
into the correct shape.
51
213392
1560
올바른 모양으로 조각합니다.
03:34
This process usually takes less than 30
seconds for each eye.
52
214952
5689
이 과정은 눈 하나당
30초도 걸리지 않습니다.
03:40
Finally, the flap is closed,
53
220641
1810
마지막으로, 덮개가 닫히고
03:42
and its edges reseal themselves
in just a few hours.
54
222451
3890
절단면은 몇 시간 내에
스스로 봉합됩니다.
03:46
Because the lasering is done on
the eyeball itself,
55
226341
3610
레이저가 눈에 직접 닿기 때문에,
03:49
it’s described as “in situ,” or “on site.”
56
229951
3406
이 수술은 "그 장소에서"를 뜻하는
"in situ"로 묘사됩니다.
03:53
Its complete name is “laser in-situ
keratomileusis” –
57
233357
4186
이 수술의 전체 이름은
"레이저 in-situ 각막절삭성형술"
이지만,
03:57
but you probably know it as LASIK.
58
237543
3010
여러분은 아마 "라식"이라는
명칭이 더 익숙할 것입니다.
04:00
Essentially, this technique carves a
patient’s contact lens prescription
59
240553
4738
근본적으로,
이 기술은 환자의 콘택트렌즈를
04:05
onto their cornea.
60
245291
1710
각막에 새기는 것입니다.
04:07
Like any surgical procedure,
61
247001
1610
다른 모든 수술들처럼,
04:08
LASIK comes with certain risks.
62
248611
2080
라식도 몇 가지 부작용이 존재합니다.
04:10
Some patients experience slightly blurred
vision that can’t be corrected by glasses.
63
250691
5039
몇몇 환자들은 안경으로는 교정불가인
흐릿한 시야를 경험하기도 합니다.
04:15
But the technique is currently about
as likely to damage your eyes
64
255730
3810
하지만 현재 이 기술이
각막을 손상시키는 정도는
04:19
as wearing daily disposable contact
lenses for one year.
65
259540
4406
일 년동안 매일 콘택트렌즈를
착용하는 것과 동일합니다.
04:23
Today, a technique called SMILE enables
surgeons to sculpt the cornea
66
263946
4299
오늘날 SMILE 이라고 불리는 기술은
수술의들이 더 작은 절개만으로도
각막을 교정할 수 있게 합니다.
04:28
through even smaller incisions –
67
268245
2470
04:30
further reducing recovery time.
68
270715
1980
이로써 회복 기간은 더 줄어들겠죠.
04:32
And lasers aren’t just correcting the
three types of refractive errors –
69
272695
4135
레이저가 그저 세 가지의 굴절 오차를
교정하는 데에서 그치지 않고
04:36
this technology can also
restore aging eyes.
70
276830
3630
노안 또한 회복할 수 있습니다.
04:40
In a technique called Laser
Blended Vision,
71
280460
2760
레이저 조합 시야술이라고
불리는 이 기술은
04:43
surgeons adjust one eye to be slightly
better at distance vision
72
283220
4232
한 쪽 눈은 원거리 시력을,
04:47
and the other to be better
at close range vision.
73
287452
3290
다른 쪽 눈은 근거리 시력을
향상시킵니다.
04:50
The difference between the two eyes is
small enough
74
290742
2670
두 눈의 차이는 미미해서
04:53
that most patients can merge their vision,
75
293412
2660
환자들은 두 시야를 합칠 수 있습니다.
04:56
allowing both eyes to work
together at all distances.
76
296072
4219
두 눈이 함께 모든 시야를
볼 수 있게 되는 것이죠.
05:00
Advances in laser technology continue
to make vision correction surgery
77
300291
4394
레이저 기술의 발전은
시력 교정술을 더 효과적이고
편리하게 만듭니다.
05:04
more effective and accessible.
78
304685
2480
05:07
One day soon, Barraquer’s vision of a
world without glasses
79
307165
3740
언젠가, 바라퀘가 예측한
안경 없는 세상이
05:10
may finally come true.
80
310905
1790
실현될지도 모르는 일이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.