How does laser eye surgery work? - Dan Reinstein

6,562,152 views ・ 2019-11-19

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Risa N 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In 1948, Spanish ophthalmologist Jose Ignacio Barraquer Moner
0
6704
5628
1948年 スペイン人眼科医 ホセ・イグナシオ・バラケル・モネールは
00:12
was fed up with glasses.
1
12332
1740
メガネにうんざりしていました
00:14
He wanted a solution for blurry vision that fixed the eye itself,
2
14072
4680
彼はメガネなどに頼ることなく ぼんやりとしか見えない目そのものを
00:18
without relying on external aids.
3
18752
2890
治す方法を探していました
00:21
But the surgery he eventually devised was not for the faint of heart.
4
21642
4513
ついに彼はある手術を開発しましたが 気弱な人には向かないものでした
00:26
Barraquer began by slicing off the front of a patient’s cornea
5
26155
4653
まず角膜の表層部を削ぎ
00:30
and dunking it in liquid nitrogen.
6
30808
3370
液体窒素に浸します
00:34
Using a miniature lathe, he ground the frozen cornea
7
34178
3930
小型の旋盤を使って 凍った角膜を削り
00:38
into the precise shape necessary to focus the patient’s vision.
8
38108
4408
患者の視力にちょうど合うように 形を整えます
00:42
Then he thawed the disc, and sewed it back on.
9
42516
4010
そしてその円盤を解凍し 元の場所に戻すのです
00:46
Barraquer called this procedure keratomileusis,
10
46526
3670
バラケルはこの手術を ケラトミレウシスと呼びました
00:50
from the Greek words for “carving” and “cornea.”
11
50196
3580
「削ること」と「角膜」を意味する ギリシャ語が由来です
00:53
And though it might sound grisly, his technique produced reliable results.
12
53776
5554
ゾッとするような手術に思えますが 結果は信頼できるものでした
00:59
So how did Barraquer’s surgery work?
13
59330
4090
ではバラケルの手術には どのような効果があるのでしょうか?
01:03
Keratomileusis corrects what are called refractive errors:
14
63420
4558
ケラトミレウシスは 屈折異常を矯正します
01:07
imperfections in the way the eye focuses incoming light.
15
67978
4294
屈折異常とは目に入る光の 焦点が合わないことです
01:12
Ideally, the cornea and lens work together to focus light
16
72272
3870
正常な場合 角膜とレンズがうまく働き 網膜上に焦点が結ばれるので
01:16
on the surface of the retina,
17
76142
1990
ピントが合うのですが
01:18
but several kinds of refractive errors can impair this delicate system.
18
78132
5438
屈折異常はこの繊細なシステムに 支障をきたします
01:23
In people with myopia, or short-sightedness,
19
83570
3080
近視の人の場合
01:26
a steep cornea focuses light just short of the retina.
20
86650
4670
光は急な角度で屈折するため 網膜まで届きません
01:31
Those with hyperopia, or far-sightedness, have the opposite problem:
21
91320
4770
遠視の人の場合 逆のことが起こり
01:36
light is focused too far beyond the retina.
22
96090
3640
光は網膜より遠い位置で 焦点を合わせてしまいます
01:39
And in people with astigmatism, the cornea has two different curvatures
23
99730
4624
そして乱視の場合には 角膜に2種類の異なる屈曲があり
01:44
which focus light at two distances and produce blurry vision.
24
104354
4654
焦点が複数になるので だぶって見えてしまいます
01:49
Even those with perfect vision will eventually suffer from presbyopia,
25
109008
4666
完璧な視力を持っている人でも
01:53
or “aging eyes.”
26
113674
1720
いずれは老眼になります
01:55
As the proteins in the lens age, they slowly increase its size.
27
115394
5373
水晶体に含まれるタンパク質が 老化することで
02:00
By an adult’s mid-40’s, the lens is too large
28
120767
3440
40代半ば頃には 水晶体は大きくなりすぎて
02:04
to easily change shape and shift focus.
29
124207
3920
簡単に形状を変えたり焦点を移すことが できなくなります
02:08
Glasses and contact lenses bend light to compensate for these refractive errors.
30
128127
6238
メガネやコンタクトレンズは このピントを合わせる機能を補助しているのです
02:14
But, as Barraquer’s procedure shows,
31
134365
2760
しかしバルケルの手術でわかるように
02:17
we can also alter the shape of the cornea itself;
32
137125
4187
わたしたちは自分自身の角膜を 作り変えることもできます
02:21
moving the focal point backwards, forwards,
33
141312
3150
焦点を前後に移動させたり
02:24
or pulling a divided image together.
34
144462
3470
だぶった画像を元通りにできるのです
02:27
And thankfully, modern eye surgeons can sculpt the cornea
35
147932
3910
またありがたいことに 現代の眼科手術は ほとんど傷つけない道具で
02:31
with far less invasive tools.
36
151842
3330
角膜を加工することができます
02:35
In corrective laser eye surgery, surgeons rely on excimer lasers.
37
155172
5327
レーザーによる視力矯正手術は エキシマレーザーが欠かせません
02:40
These tools are accurate enough to etch words into a human hair.
38
160499
5944
このレーザーは人間の髪に文字が 書けるほど精密なのです
02:46
To safely accomplish these ultra-fine incisions,
39
166443
3500
このような超微細な切込みを 安全に成し遂げるために
02:49
they use a technique called photoablation.
40
169943
3140
光学的切除という技術が用いられます
02:53
This allows the laser to essentially evaporate organic tissue
41
173083
4182
この手法は生体組織を蒸発させるもので
02:57
without overheating surrounding eye tissue.
42
177265
3460
目の周辺組織を熱し過ぎることが ありません
03:00
So how does laser eye surgery actually work?
43
180725
3280
ではレーザーによる視力矯正手術は 実際どのように行われているのでしょうか
03:04
The first step is to separate a thin layer from the front of the cornea.
44
184005
4754
まず始めに角膜の表層から 薄い膜を切り出します
03:08
This can be done with either a flat, wide blade, or a femto-second laser
45
188759
5248
平らで幅広の刃を使用したり フェムト秒レーザーという
03:14
that produces millions of tiny plasma bubbles
46
194007
3200
数百万もの小さなプラズマの泡を作る レーザーを使うと
03:17
to create a plane beneath the corneal surface.
47
197207
4366
角膜の表面下を平らにすることができます
03:21
Surgeons then lift the flap to expose the inside of the cornea.
48
201573
4247
切り出した角膜のふたを持ち上げて 内部を露出させ
03:25
Guided by the refractive error and the shape of the cornea,
49
205820
3410
屈折異常や角膜の形状に合わせて
03:29
the excimer laser robotically sculpts the exposed corneal bed
50
209230
4162
ロボット制御されたエキシマレーザーにより 正しい形状になるよう
03:33
into the correct shape.
51
213392
1560
表面を加工します
03:34
This process usually takes less than 30 seconds for each eye.
52
214952
5689
この加工には片目につき 30秒もかかりません
03:40
Finally, the flap is closed,
53
220641
1810
そしてふたの部分を戻し
03:42
and its edges reseal themselves in just a few hours.
54
222451
3890
自然にくっつくのを2~3時間待って 終わりです
03:46
Because the lasering is done on the eyeball itself,
55
226341
3610
レーザー加工は眼球の表面に 施されるので
03:49
it’s described as “in situ,” or “on site.”
56
229951
3406
「原位置」「現地」の手術と 表現されていますが
03:53
Its complete name is “laser in-situ keratomileusis” –
57
233357
4186
正式な名称は 「レーザー・インサイト・ケラトミレウシス」で
03:57
but you probably know it as LASIK.
58
237543
3010
レーシックという名で 知られています
04:00
Essentially, this technique carves a patient’s contact lens prescription
59
240553
4738
本来 この技術はコンタクトレンズの処方を
04:05
onto their cornea.
60
245291
1710
減らすものです
04:07
Like any surgical procedure,
61
247001
1610
他の手術と同様
04:08
LASIK comes with certain risks.
62
248611
2080
レーシックにもリスクはあります
04:10
Some patients experience slightly blurred vision that can’t be corrected by glasses.
63
250691
5039
眼鏡では矯正できず視界がわずかに ぼやけてしまうことがあります
04:15
But the technique is currently about as likely to damage your eyes
64
255730
3810
しかし実際は この手術による目へのダメージは
04:19
as wearing daily disposable contact lenses for one year.
65
259540
4406
使い捨てのコンタクトレンズを 毎日1年間使用するのと同じです
04:23
Today, a technique called SMILE enables surgeons to sculpt the cornea
66
263946
4299
最近では「(リレックス)スマイル」と呼ばれる 技術により 角膜を加工することができます
04:28
through even smaller incisions –
67
268245
2470
もっと小さな切開で
04:30
further reducing recovery time.
68
270715
1980
回復時間も短くてすみます
04:32
And lasers aren’t just correcting the three types of refractive errors –
69
272695
4135
レーザーによる治療は3種類の屈折異常を 矯正するだけでなく
04:36
this technology can also restore aging eyes.
70
276830
3630
老眼を防ぐこともできます
04:40
In a technique called Laser Blended Vision,
71
280460
2760
レーザーブレンドビジョンと 呼ばれる技術により
04:43
surgeons adjust one eye to be slightly better at distance vision
72
283220
4232
片方の目は 遠くにあるものが見えやすくなり
04:47
and the other to be better at close range vision.
73
287452
3290
もう片方の目は 近いものが見えやすくなるよう調整します
04:50
The difference between the two eyes is small enough
74
290742
2670
両目の差は小さいので
04:53
that most patients can merge their vision,
75
293412
2660
視界を違和感なく 融合させることができ
04:56
allowing both eyes to work together at all distances.
76
296072
4219
どんな距離でも 対応できるようになります
05:00
Advances in laser technology continue to make vision correction surgery
77
300291
4394
レーザー技術の進歩により 視力矯正手術はより効果的に
05:04
more effective and accessible.
78
304685
2480
そしてより手軽になっています
05:07
One day soon, Barraquer’s vision of a world without glasses
79
307165
3740
近い将来 バラケルが夢見た メガネがいらない世界が
05:10
may finally come true.
80
310905
1790
実現することでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7