請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
In 1948, Spanish ophthalmologist
Jose Ignacio Barraquer Moner
0
6704
5628
1948 年,西班牙眼科醫生
荷西伊納西歐 · 巴拉凱爾莫尼爾
00:12
was fed up with glasses.
1
12332
1740
受夠了眼鏡。
00:14
He wanted a solution for blurry
vision that fixed the eye itself,
2
14072
4680
他希望能找到修復眼睛本身的辦法
來解決視力模糊的問題,
00:18
without relying on external aids.
3
18752
2890
不要再仰賴外部的協助。
00:21
But the surgery he eventually devised
was not for the faint of heart.
4
21642
4513
但,他最終設計出來的手術
完全不適合膽小的人。
00:26
Barraquer began by slicing off the front
of a patient’s cornea
5
26155
4653
巴拉凱爾一開始先把
病人的角膜前側切下來,
00:30
and dunking it in liquid nitrogen.
6
30808
3370
把它泡在液態氮中。
00:34
Using a miniature lathe, he ground the
frozen cornea
7
34178
3930
他用一個迷你車床,
將冰凍的角膜磨成
00:38
into the precise shape necessary to focus
the patient’s vision.
8
38108
4408
能夠讓病人視力聚焦的精確形狀。
00:42
Then he thawed the disc, and sewed
it back on.
9
42516
4010
接著,他把這個圓盤
解凍後再縫回去。
00:46
Barraquer called this procedure
keratomileusis,
10
46526
3670
巴拉凱爾把這種手術
稱為「角膜重塑術」,
00:50
from the Greek words for “carving”
and “cornea.”
11
50196
3580
是用希臘字「切刻」
和「角膜」組成的。
00:53
And though it might sound grisly,
his technique produced reliable results.
12
53776
5554
雖然他的技巧聽起來
很可怕,結果卻很可靠。
00:59
So how did Barraquer’s surgery work?
13
59330
4090
所以,巴拉凱爾的手術
是怎麼一回事?
01:03
Keratomileusis corrects what are called
refractive errors:
14
63420
4558
角膜重塑術會修正
所謂的折射錯誤:
01:07
imperfections in the way the eye focuses
incoming light.
15
67978
4294
即眼睛無法完美地
將射入的光線進行對焦。
01:12
Ideally, the cornea and lens work
together to focus light
16
72272
3870
理想上,角膜和晶體會合作
將光線聚焦在視網膜表面上,
01:16
on the surface of the retina,
17
76142
1990
01:18
but several kinds of refractive errors
can impair this delicate system.
18
78132
5438
但好幾種折射錯誤
都可能妨礙這個脆弱的系統。
01:23
In people with myopia,
or short-sightedness,
19
83570
3080
就有近視眼的人來說,
01:26
a steep cornea focuses light just short
of the retina.
20
86650
4670
比較陡的角膜會讓光線的
聚焦點無法抵達視網膜。
01:31
Those with hyperopia, or far-sightedness,
have the opposite problem:
21
91320
4770
遠視的人則有相反的問題:
01:36
light is focused too far
beyond the retina.
22
96090
3640
光線被聚焦的點遠超過了視網膜。
01:39
And in people with astigmatism,
the cornea has two different curvatures
23
99730
4624
至於亂視的人,角膜
則有兩種不同的曲度,
01:44
which focus light at two distances and
produce blurry vision.
24
104354
4654
會造成兩種光線聚焦的
距離,導致視力模糊。
01:49
Even those with perfect vision will
eventually suffer from presbyopia,
25
109008
4666
即使視力完美的人,
將來也會有老花眼,
01:53
or “aging eyes.”
26
113674
1720
即眼睛老化。
01:55
As the proteins in the lens age, they
slowly increase its size.
27
115394
5373
水晶體內的蛋白質
老化之後,會慢慢變大。
02:00
By an adult’s mid-40’s, the lens is too
large
28
120767
3440
成人到了四十五歲左右,
水晶體就會太大,
02:04
to easily change shape and shift focus.
29
124207
3920
無法輕易改變形狀和轉換焦點。
02:08
Glasses and contact lenses bend light
to compensate for these refractive errors.
30
128127
6238
眼鏡和隱形眼鏡會改變光線方向
來補償這些折射錯誤。
02:14
But, as Barraquer’s procedure shows,
31
134365
2760
但,巴拉凱爾的手術證明,
02:17
we can also alter the shape
of the cornea itself;
32
137125
4187
我們也能改變角膜本身的形狀;
02:21
moving the focal point backwards,
forwards,
33
141312
3150
將焦點向前或向後移動,
02:24
or pulling a divided image together.
34
144462
3470
或者將分開的影像拉疊回來。
02:27
And thankfully, modern eye surgeons can
sculpt the cornea
35
147932
3910
謝天謝地,現代的
眼睛外科醫生不需要
02:31
with far less invasive tools.
36
151842
3330
用這麼入侵性的工具
就可以雕塑角膜。
02:35
In corrective laser eye surgery, surgeons
rely on excimer lasers.
37
155172
5327
做雷射眼睛矯正手術時,
外科醫生要仰賴準分子雷射。
02:40
These tools are accurate enough to etch
words into a human hair.
38
160499
5944
這些工具精確到
能在人類頭髮上刻字。
02:46
To safely accomplish these
ultra-fine incisions,
39
166443
3500
為了要能安全完成
這些極細緻的切割,
02:49
they use a technique called photoablation.
40
169943
3140
他們會用一種叫做光剝離的技術。
02:53
This allows the laser to essentially
evaporate organic tissue
41
173083
4182
基本上,這種技術讓雷射
能夠將有機組織蒸發,
02:57
without overheating
surrounding eye tissue.
42
177265
3460
且不會讓周圍的眼睛組織過熱。
03:00
So how does laser eye surgery
actually work?
43
180725
3280
所以,眼睛雷射手術是怎麼做的?
03:04
The first step is to separate a thin layer
from the front of the cornea.
44
184005
4754
第一步是從角膜前側
分離出薄薄的一層。
03:08
This can be done with either a flat,
wide blade, or a femto-second laser
45
188759
5248
要做到這一點,
可以使用平寬的刀片,
或者飛秒雷射,
03:14
that produces millions of tiny plasma
bubbles
46
194007
3200
它可以產生出數百萬個
微小的電漿泡,
03:17
to create a plane beneath
the corneal surface.
47
197207
4366
在角膜表面底下創造出一個平面。
03:21
Surgeons then lift the flap to expose the
inside of the cornea.
48
201573
4247
接著,外科醫生會將這蓋層
掀起,露出角膜的內部。
03:25
Guided by the refractive error and the
shape of the cornea,
49
205820
3410
根據折射錯誤
及角膜的形狀來計算,
03:29
the excimer laser robotically sculpts the
exposed corneal bed
50
209230
4162
準分子雷射會機械式地
雕塑出露出來的角膜床,
03:33
into the correct shape.
51
213392
1560
雕成正確的形狀。
03:34
This process usually takes less than 30
seconds for each eye.
52
214952
5689
這個過程通常每隻眼睛
只要花不到三十秒的時間。
03:40
Finally, the flap is closed,
53
220641
1810
最後,再將蓋層闔上,
03:42
and its edges reseal themselves
in just a few hours.
54
222451
3890
幾個小時內,它的邊緣
會自行重新封上。
03:46
Because the lasering is done on
the eyeball itself,
55
226341
3610
因為雷射手術是在眼球上進行,
03:49
it’s described as “in situ,” or “on site.”
56
229951
3406
這手術會被描述為是「原位」的。
03:53
Its complete name is “laser in-situ
keratomileusis” –
57
233357
4186
它的全名叫做「準分子雷射
原位層狀角膜塑形術」——
03:57
but you probably know it as LASIK.
58
237543
3010
大家比較熟的可能是
它的縮寫 LASIK。
04:00
Essentially, this technique carves a
patient’s contact lens prescription
59
240553
4738
基本上,這種技術是
將病人的隱形眼鏡處方
直接刻在他們的角膜上。
04:05
onto their cornea.
60
245291
1710
04:07
Like any surgical procedure,
61
247001
1610
和任何外科手術一樣,
LASIK 也會有風險。
04:08
LASIK comes with certain risks.
62
248611
2080
04:10
Some patients experience slightly blurred
vision that can’t be corrected by glasses.
63
250691
5039
有些病人會發生輕微的
視線模糊,且無法用眼鏡校正。
04:15
But the technique is currently about
as likely to damage your eyes
64
255730
3810
但目前這項技術
對眼睛的損害差不多
04:19
as wearing daily disposable contact
lenses for one year.
65
259540
4406
等同於配戴拋棄式隱形眼鏡一年。
04:23
Today, a technique called SMILE enables
surgeons to sculpt the cornea
66
263946
4299
現今,外科醫生會用一種
叫 SMILE 的技術來雕塑角膜,
04:28
through even smaller incisions –
67
268245
2470
手術的切口會更小,
讓恢復時間更短。
04:30
further reducing recovery time.
68
270715
1980
04:32
And lasers aren’t just correcting the
three types of refractive errors –
69
272695
4135
且,雷射不僅能修正
三種折射錯誤——
04:36
this technology can also
restore aging eyes.
70
276830
3630
這項技術也能恢復老化的眼睛。
04:40
In a technique called Laser
Blended Vision,
71
280460
2760
有一種叫雷射融合校視的技術,
04:43
surgeons adjust one eye to be slightly
better at distance vision
72
283220
4232
外科醫生能用它來做微調,
讓一隻眼睛的遠距離視線更好,
04:47
and the other to be better
at close range vision.
73
287452
3290
另一隻眼睛則是近距離視線更好。
04:50
The difference between the two eyes is
small enough
74
290742
2670
兩眼之間的差距小到
04:53
that most patients can merge their vision,
75
293412
2660
讓大部分的病人
可以合併他們的視線,
04:56
allowing both eyes to work
together at all distances.
76
296072
4219
讓雙眼一起看各種不同的距離。
05:00
Advances in laser technology continue
to make vision correction surgery
77
300291
4394
雷射技術的持續進步,
讓視力矯正手術
05:04
more effective and accessible.
78
304685
2480
變得越來越有效,也越容易取得。
05:07
One day soon, Barraquer’s vision of a
world without glasses
79
307165
3740
在不久的將來,可能就能實現
巴拉峛爾的遠景:
一個沒有眼鏡的世界。
05:10
may finally come true.
80
310905
1790
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。