Are spotty fruits and vegetables safe to eat? - Elizabeth Brauer

788,457 views ・ 2016-08-22

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables
0
6548
3378
في 2010، 30 مليار دولار قيمة الخضروات والفواكه
00:09
were wasted by American retailers and shoppers
1
9926
2880
التي أُهدرت من قبل تجار التجزئة والمتسوقين الأمريكيين
00:12
in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.
2
12806
3513
ويرجع ذلك إلى المشاكل التجميلية والتي تبدو تالفة.
00:16
That's a poor use of about 30% of the produce on the market,
3
16319
4130
هذا هو سوء استخدام حوالي 30% من منتجات السوق،
00:20
not to mention the water and energy required to grow and transport it,
4
20449
4250
ناهيك عن المياه والطاقة اللازمة لنموها ونقلها،
00:24
and the landfill space getting used up by rotting fruit.
5
24699
3150
ومساحة المكب المستخدمة بسبب الفاكهة المتعفّنة.
00:27
So what are those cosmetic problems?
6
27849
2375
فما هي تلك المشاكل التجميلية؟
00:30
You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,
7
30224
3262
من المحتمل أنك تجاوزت أكثر من تفاحة منقطة في محل البقالة،
00:33
or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.
8
33486
4503
أو غاص إبهامك عن طريق الخطأ في بقعة طرية على الطماطم.
00:37
These blemishes can doom produce to the trash can.
9
37989
3069
يمكن لهذه العيوب أن تودي بالمنتجات إلى سلة المهملات.
00:41
But what are they anyway,
10
41058
1471
ولكن ما هي على أية حال،
00:42
and are they actually bad for you?
11
42529
2551
وهل هي في الواقع سيئة بالنسبة لك؟
00:45
Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.
12
45080
3920
تلك البقع دليل على معركة ملحمية بين النباتات والجراثيم.
00:49
Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.
13
49000
4289
كما البشر، تتعايش النباتات مع مليارات من الفطريات والميكروبات.
00:53
Some of these microbes are beneficial to the plant,
14
53289
3132
وبعض هذه الميكروبات مفيدة لهذا المصنع،
00:56
suppressing disease and helping it extract nutrients.
15
56421
3169
تقمع المرض وتستخلص المواد الغذائية.
00:59
Others are pathogens, attacking the produce,
16
59590
2870
والبعض الآخرمسببات الأمراض، تهجم على المحاصيل،
01:02
still alive as it sits in a store display or your refrigerator
17
62460
4093
لا تزال حيّة كما تبقى معروضة في متجر أو في ثلاجتك
01:06
and siphoning off molecules they can use themselves.
18
66553
3298
وتمتص الجزيئات التي يمكنهم استخدامها.
01:09
The good news is they're almost never bad for you.
19
69851
2710
والخبر الجيد أنها تقريباً غير ضارّة بالنسبة لك.
01:12
These fungi and bacteria have spent millions of years
20
72561
3270
لقد أمضت هذه الفطريات والبكتيريا ملايين السنين
01:15
developing strategies to overcome a plant's immune system.
21
75831
3040
تطور استراتيجيات للتغلب على نظام مناعة النباتات.
01:18
But healthy human immune systems are different enough
22
78871
2820
ولكن جهاز المناعة البشري السليم مختلف بما فيه الكفاية
01:21
that those strategies just don't work on us.
23
81691
2710
وتلك الاستراتيجيات لا تعمل معنا.
01:24
So in a plant, what does this process look like?
24
84401
3800
إذاً في النباتات، كيف تبدو هذه العملية؟
01:28
Microbes can reach plants in a number of ways,
25
88201
2578
يمكن أن تصل الميكروبات إلى النباتات بعدة طرق،
01:30
like getting splashed onto it during watering or fertilization.
26
90779
4333
كالوصول بالرّش عليها أثناء الرّي أو التلقيح.
01:35
Under the right conditions,
27
95112
1669
وفي الظروف الملائمة،
01:36
the microbes grow into large enough colonies
28
96781
2251
تنمو الميكروبات في مستعمرات كبيرة بما يكفي
01:39
to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.
29
99032
3431
لمهاجمة الطبقة الخارجية الشمعيّة للفواكه والأوراق.
01:42
Their target: the delicious sugars and nutrients inside.
30
102463
3837
هدفها: السكريّات اللذيذة والمغذية في الداخل.
01:46
This type of pathogen often makes spots like this.
31
106300
3313
هذا النوع من مسببات المرض غالباً ما يسبب مثل هذه البقع.
01:49
A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells
32
109613
3918
مجموعة من البكتيريا تستنزف المواد المغذية واللون من خلايا الفاكهة
01:53
making that yellow halo.
33
113531
2062
تجعل هذه الهالة صفراء.
01:55
It then moves outward,
34
115593
1349
ثم ينتقل إلى الخارج،
01:56
leaving a black spot of dead cells in its wake.
35
116942
3051
ليترك بقعة سوداء من الخلايا الميتة من خلفه.
01:59
Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes
36
119993
3240
كل بقعة، والتي يمكن أن تحتوي على مئات الآلاف من الميكروبات
02:03
is actually caused by a combination of microbial attack
37
123233
3520
تحدث في الواقع من قبل مجموعة الجراثيم المهاجمة
02:06
and the host defending itself.
38
126753
1940
والمضيفة تدافع عن نفسها.
02:08
For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.
39
128693
4979
مثلًا: هذه هي مِحقَنَة العوامل المسببة للأمراض البكتيرية الزائفة .
02:13
Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,
40
133672
2682
إن كانت على الطماطم، فإنها تدخل الثمار والأوراق،
02:16
multiplies in the space between the cells,
41
136354
2719
تتكاثر في الحيّز بين الخلايا،
02:19
and produces toxins and proteins
42
139073
1971
وتُنتج السموم والبروتينات
02:21
that allow it to disrupt the plant's immune response.
43
141044
3279
التي تسمح لها بتعطيل الاستجابة المناعية للنباتات.
02:24
One toxin coronatine makes plants' stomata open up,
44
144323
3985
أحد سموم coronatine تقوم بفتح أماكن الضعف في النباتات،
02:28
allowing bacteria to enter more freely.
45
148308
2825
مما يسمح للبكتيريا بالدخول بحرية أكبر.
02:31
Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,
46
151133
4111
Coronatine ينشط المسارات التي تسبب انحلال الكلوروفيل،
02:35
which you can see as yellow spots.
47
155244
2320
التي يمكنك أن تراها كبقع صفراء.
02:37
As the bacteria continue to feed and multiply,
48
157564
2350
ومع استمرار البكتيريا بالتغذية والتضاعف،
02:39
they start to kill off the plant cells.
49
159914
2070
تبدأ بقتل الخلايا النباتية.
02:41
That explains spots, but what about mushy blemishes?
50
161984
3869
وهذا ما يفسر البقع، لكن ماذا عن العيوب الطرية؟
02:45
Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes
51
165853
3193
تلك التي تنتج عادةً عندما تتعرض الثمرة لهجوم من الميكروبات
02:49
after it's detached from the plant.
52
169046
1916
بعد فصلها عن النبتة.
02:50
If the plant is wounded during transport,
53
170962
1993
إذا أصيبت النباتات بجروح أثناء النقل،
02:52
necrotic fungi can infiltrate through the wound,
54
172955
3069
يمكن للفطريات الميتة التسلل من خلال الجرح،
02:56
kill the cells,
55
176024
1142
تقتل الخلايا،
02:57
absorb their nutrients,
56
177166
1260
تمتص العناصر الغذائية،
02:58
and leave your food looking mushy or brown.
57
178426
2908
وتترك غذاءك بمظهر طري أو بني.
03:01
Those spots in particular can taste pretty bad.
58
181334
2560
تلك البقع على وجه الخصوص تعطي مذاقاً سيئاً جداً.
03:03
You're eating dead and decomposing tissue, after all.
59
183894
2531
بالنهاية، أنت تأكل أنسجة ميتة ومتحللة.
03:06
But you can usually salvage the rest of the fruit.
60
186425
2409
ولكن عادةً يمكنك إنقاذ ما تبقى من الفاكهة.
03:08
The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,
61
188834
4331
البقع الغير طرية، كتلك التي تشاهدها عادةً على التفاح والطماطم،
03:13
are just on the surface and don't usually affect flavor.
62
193165
3401
هي سطحية فقط ولا تؤثر على الطعم.
03:16
Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,
63
196566
3970
وبالطبع، الميكروبات التي تصيبنا بالمرض، كالإيكولاي والسلمونيا،
03:20
can hitch a ride on vegetables, too.
64
200536
2590
يمكنها التطفل على الخضروات أيضاً.
03:23
But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.
65
203126
3660
ولكن لأنها لا تسبب أمراضاً للنباتات، فهي عادةّ لا تسبب بقعا.
03:26
They just hang out invisibly on the surface.
66
206786
2851
إنها متعلقة بخفاء على السطح فقط .
03:29
So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,
67
209637
3119
بالتالي فإن غسل الفواكه والخضار، وليس تجنب تلك المنقطة،
03:32
that will help you avoid getting sick.
68
212756
2400
التي بإمكانها مساعدتك على تجنب الإصابة بالمرض.
03:35
So the next time you're at the grocery store,
69
215156
2189
لذا في المرة القادمة عندما تكون في البقالة،
03:37
don't be afraid to pick up funky-looking fruit.
70
217345
2358
لا تتردد بشراء فاكهة ذات مظهر غريب.
03:39
Some stores will even give you a discount.
71
219703
2423
بعض المتاجر تقدم لك حسما.
03:42
Wash them well and store them properly,
72
222126
1900
اغسلها جيداً وخزّنها بشكلٍ صحيح،
03:44
as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.
73
224026
4201
كما أن بعض المنتجات كالتفاح والملفوف سوف تبقى في الثلاجة لبضعة أسابيع.
03:48
The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.
74
228227
4399
تلك المنقطة لا يكون شكلها مرغوباً، ولكنها آمنة كما أنها لذيذة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7